Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)

1930-03-25 / 70. (2291.) szám

2 HHW márotoí 96, koM Moszkva takaródat fal A vallási törvények enyhítése után uj visszakozás - A választó­jog kiterjesztése - A nem proletárok is kapnak kenyérlegyet elrendeli, hogy olyan területeden, ahol a mezőgazdaság kollektivizálása megtörtént, csak a valódi ku'lákoktól vehető el a ház és a földbirtok, mig a választójogot nem élve­ző egyéb személyek birtokát nem szabad bántani. Berlin, március 24. A szovjet központi végrehajtóbizottsága feltűnő stkeltő rende­letet adott ki, amely megszünteti a nem proletár osztályok eddigi háttérbeszoritá- sát. Ez a határozat nemcsak a választójog­ra, hanem számos más jogra is vonatko­zik. A nem proletár osztály tagjait ezentúl nem szabad kiűzni lakásukból és a jövö­ben ugyanolyan élelmiszerjegyeket kap­nak, mint a proletárok. A nem proletár gyerekek tanügyi viszonyait is megjavít­ják. A rendelet éles eltéi’cst jelent az ed­dig érvényben volt rendszabályoktól. Utolsó kétségbeesett kísértetek a londoni flottakonferencia megmentésére Lord Tyrell párisi demarsa — Briand visszamegy Londonba? — Japán is takaródat fuj — Hoover az ellentétes kívánságok kereszttüzében Bethlen Parisba utazott Budapest, március 24. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése). Bethlen István gróf miniszterelnök ma a párisi expresszvo- nattal Parisba utazottt, hogy részt vegyen a keleti jóvátételi konferencia tárgyalásain. Minden valószínűség szerint a hét végén An- gorából visszaérkező Walko külügyminiszter szintén Parisba fog utazni. A szenátus ülése Prága, március 24. A szenátus mai ülésén a kormány benyújtotta a képviselőház által elfo­gadott lakástörvényeket. Az eddigi diszpozí­ciók szerint a szenátus legközelebbi ülése csü­törtökön délután lesz, amelyen már letárgyal­ják a lakástörvényeket is. A következő hét hétfőjén a költségvetési bizottság benyújtja je­lentését a költségvetésről s a jövő hét keddjétől péntekig tart a szená­tus költsgvetési vitája. A költségvetési bizottság holnaptól kezdve minden nap, ha szükséges, éjjeli üléseken is tárgyalja a költségvetést. Alig harminc szenátor jelenlétében, teljes érdektelenség mellett nyitotta meg délután öt órakor Soultup elnök a szenátus mai ülését. A szenátus tárgyalta a bírósági eljárá­sokról szóló törvényjavaslatot, amit már egy­ikben letárgyalt a szenátus, azonban módosítá­sokat eszközölt rajta. A szenátus módosítása szerint az egyes birákhoz kerülnek azok az ügyek, amelyek ötezer korona összegig terjed­nek, mig a képviselőház ezt a határt tízezer koronára akarta fölemelni, úgyhogy ez a tör­vényjavaslat ismét a képviselőház elé fog ke­rülni. A törvényjavaslat vitájában részt vett Helfer német szociáldemokrata és Stolberg né­met keres'ztényszocialista szenátor. A szenátus ezzel a módosítással elfogadta a. javaslatot, majd második olvasásban a megyei nyugdíja­sokra vonatkozólag az utódállamokkal kötött egyezményt és végül egy mentelmi ügyet tár­gyalt- le. A szenátus formális második ülést is \ tartott, amelyen a lakástörvényeket kiutalta a szociálpolitikai b i zo11ságnak. Az olasz földmfveiésiígyi miniszter Budapestre érkezett Budapest, március 24. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) G-iaeomo Acerbo olasz földművelésügyi miniszter va­sárnap délelőtt tizenegy órakor a déli vas­úti pályaudvaron Budapestre érkezett. Ma- yer János földművelésügyi miniszter több politikai és társadalmi előkelőség kíséreté­ben fogadta az olasz földművelésügyi mi­nisztert. A pályaudvaron megjelent a buda­pesti olasz követség személyzete is. A pá­lyaudvar körül nagy tömeg gyűlt egybe, amely éljenezte az olasz minisztert. Giaco- mo Aeerbo vasárnap délelőtt fogadta a saj­tó képviselőit és megismertette velük Olasz­ország mezőgazdasági álláspontját. Moszkva, március 24. Miután a szovjet- kormány a közelmúltban visszavonta val­lásellenes törvényeit és vallási politikájá­ban általános visszavonulást rendelt el, ma uj rendelet jelent meg, amely ismét bizonyos megalkuvást és az eddigi szigorú rendszer enyhülését jelenti. Az úgyneve­zett proletárellenes osztálynak eddig nem volt választójoga. Az uj rendelet szerint most ez az osztály is megkapja a választó­jogot. A választásra nem jogosultak listáit alapos revízió alá veszik, s mindazoknak, akiktől jogosulatlanul vették el a választó­jogot, újból visszaadják. A rendelet végül London, március 24. Lord Tyrell párisi angol nagykövet tegnap meglátogatta Páris- ban Briand francia külügyminisztert és de- marsában még egyszer fölszólította Francia- országot, hogy kövessen el mindent a flotta­konferencia megmentésének érdekében. A londoni delegációk az angol nagykövet de- marsától sokat várnak: mindenesetre ez az utolsó kísérlet az összhang megteremtésére. Hivatalos angol részről vasárnap elismerték, hogy Tyrell lépésének „a konferencia sorsa szempontjából elsőrangú jelentősége van“ s a demars után megvan az a remény, hogy a jövő héten néhány francia miniszter, esetleg maga Briand is, visszajön az angol fővárosba és folytatni fogja a félbenmaradt tárgyalá­sokat. Az amerikai delegáció szokatlan nyíltság­gal nyilatkozott az újságíróknak. Szerinte MacDonald és Stimson ezen a héten utolsó döntő kísérletet tesz az öthatalmi szerződés megkötésére s ha a lefegyverzés keresztülhaj- szolása lehetetlennek bizonyul, legalább annyit határoznak el Londoniban, hogy az öt hatalom öt évig nem épit uj hadihajót. Az amerikai újságíróknak nyilt kérdésére, vájjon Anglia és Amerika komolyan foglal­koznak-e a Franciaország által kívánt biz­tonsági szerződés megkötésének gondolatá­val és vájjon a francia formula elfogadása a konferencia megmentésének egyik lehetősé­ge-e, Stimson kijelentette, hogy a jövő héten, amely alatt minden erőt össze kell szedni a konferencia megmentésére, nincs lehetetlen­ség és a biztonsági szerződés kérdése is szóba kerülhet. Hoovert a szenátus nacáonáliista és reakciós elemei állandóan azzal a kívánsággal bombáz­zák, hogy Amerika ne engedjen Franciaország­nak és ne határozza el a leszerelést. Ezzel szemben Amerika pacifista egyházi és női szer­vezetei ugyanilyen energiával követelik Hoo- verfcől, hogy kövessen el mindent a nagy béke- törvények elfogadása érdekében. Ebben az összefüggésben föltűnő, hogy Mac­Donald egyik bizalma* újságírója a vasárnapi lapokban sürgős fölhiváet intézett Hooverhez és arra kéri, hogy tegyen végre valamit, ami­vel a konferenciát megmentheti. Amerika eddig ugyanis nem engedett mereven elutasító állás­pontjából. A japán kormány tegnap arról értesítette az angolokat és az amerikaiakat, hogy ellenin- ditványalt csak a hónap végén teheti meg. A londoni japán delegáció teljhatalmat kapott az öthatalmi paktum megkötésére, de ha az öt­Nem jön többet vissza. — De ha akarjuk, ha mi ketten akarjuk, még egyszer, igen a tavaszt, akkor se? So­hase? —< Lehet... Nem tudom ... — Milyen szép volna, képzeld, még egyszer, az élet, ahogy elindult, mik voltunk mi akkor, és nem is olyan régen, hát nem érzed, mámor és levegő, illat é.s csírázás, mit tudom én, hát lehetetlen, miért lehetetlen? Csókolj meg, éle­tem! És a férfi lehajolt s megcsókolta az asszony fehér kezét. —- A számat, az ajkamat, a szememet, a homlokomat, hallod, tavasz van, a mi tava­szunk! — Igen, a mi tavaszunk. És a férfi meredten bámult le a mélybe. — Sohase jön vissza? Milyen jó volna! — Minden visszatér... Hiába ... Tavasz, nyár, ősz, tél. Minden. Emlékeink. A csókok. A tenger. A tűz... Jön minden... És mi me­gyünk tovább. Fehurrott és elindult,. Visszafelé. Rettenetes —- síkoltotta az asszony —, hát hiába, hiába jöttünk ide? —• Men jünk!... És vigyázz, el ne törd a lá­badat ... Hátat fordítottam nékik’, olyan szomorúak voltak'. ÜT. A szerpentínuton két alak közeledett. Ezek nem a lejtőn kúsztak fölfelé. Nyugodtan, csön­desen jöttek ,s nem szóltak egymáshoz nem- mit Az asszony kicsiny volt. Finom Takkcipőjo ragyogott a, napban, puha,, selyem-ruhája tapa­dóban fedte 'Száradó testét, s borús ernyője gondosan védte ráncos, szikár arcát a nap tű­zetni. A férfi magas volt. Nadrágja éles vonalban esett le hosszú lábszárán, nyurga nyakán az évek ráncai szelíden tornáztak, ősz haja gyéren csillogott ki kai au ka alól a tavaszi fényben, amely már semmiféle színre sem tudta megfes­teni kemény, sárga arcát. Jöttek és hallgattak. Aztán megálltak. És néztek messze, messze lefelé. Úgy néztek, oly meaeeire, oly iszonyú és elérhetetlen livalüá*­hatalmi paktum helyett háromba tál mi szerző­dést kötnek Londonban, akkor a japán delegá­ciónak uj direktívákat kell kérnie Tokióból, mert a helyzet teljesen megváltozik. Londoni japán körökben utalnak arra., hogy a háromha­talmi szerződés esetén Japán Amerikának és Angliának nem engedhet annyit, mint eddig tette. Junisss&si! m választás London, március 24, MacDonald levelei irt az északangliai választói szervezetekhez, melyben biztosítja a választókat arról, hogy a bányatörvény hamarosan tető alá kerül. A' bányatörvény elfogadása után nagy reform­programot terjeszt a parlament elé. Ha a kormány ellenfelei e program keresztülvite­lében tulnagy nehézségeket gördítenek a munkáskormány útjába, akkor az uj válasz­tások kiírásánál MacDonald rámutat arra, hogy a súlyos gazdasági depresszió idején az uj választások nem kívánatosak, de az el­lenzék mindenáron ki akarja azokat erősza­kolni. A munkáspárt nem fél az uj néphatá­rozattól és a választásokat mindenesetre a kisebbik rossznak tartja, ha másrészt arról van szó, hogy gyönge kormány uralkodjék Angliában. ba, hogy a szemem sugara nem tudta követni a tekintetüket. Hová nézhettek ezek? És álltaik ott és néztek, egyre néztek vissza­felé, s ahogy jöttek, néhány perc múlva ugyan­olyan szótlanul, csöndesen visszafelé imbo­ly ogt-ak. Az ernyő most olyan volt, mint egy finom kereszt, ment a kereszt lefelé, ereszkedett, re­pült egy sirhalom felé ... IV. Ő, tavaszi komédia! Miért jöttem én ide? El akartam indulni. De a viráglepel egészen rámnehezedett. Nem tudtam megmozdulni. Hangok ... Kacagás! Megint jönnek. Két édes, apró gyermek kergetőzőtt a szer­pentinen. A fiú tízéves lehetett, & lányka ugyanannyi. A leány kergette a fiút. Hajukban virág, a ke­zükben gally, a szemükben szépség. Kicsiny sugarak, még átlátszók és tiszták, az életen innen, szentek és a játék bolondjai, a tavasszal játszanak, s a tavasz űzi őket. ár­tatlanok é s sírni tudnak fájdalom nélkül. Ilyenek voltunk mi le? Azok is? Az első szerelem mámorosai? És akik már hiába keresik a tavaszt? És ők is, a fáradt, aggok, az enyészet néma. jegyesei? Ijedten húzódtam össze a fa alatt, hogy meg ne zavarjam őket. —< Április szamara! Április szamara! • ka­cagott a kislány, —* ápriüe szamara, ugy-e felültettelek? —• Nem, nem, nem — tiltakozott a fiú —, láttam, a nagyapus volt... — Dehogy, idegenek, te április szamara... És máris futott, visszafelé ... A fin felkapott egy göröngyöt, a kislány felé fordult, de aztán meggondolta magát. A virágos fa felé dobta, amely alatt én szornor- kodtam. — ö az április szamara. — mormolta ön­magának és ö is futott, visszafelé. — Ó. tavaszi komédia! mormoltam ma­gamban és fáradtan söpörtem el mellőlem a szét málló göröngyöt, amit a kisfiú felém b*­Sárost Árpád: FELHŐK Buzsuzik a nap. Aranysugarak, Mint forró kézszoritás siklanak. A tetők fölött éji hatalom, Gonoszság rirraszt bomló falakon. Felhők szeszélye lent játékot üz: Holt várak ormára holdakat tűz. Haragos tenger, szörnyű vízió: Egymást tiporja a sok ködhajó. Uj csodák születnek: álomasszonyok. Mindegyik véres paripán robog. Tüzmezők lángján vert emberszivek. Sorshidak ivén a Kétség piheg. Felhők szeszélye, ez a te képed: Élet. Tavaszi komédia Irta: Berkes ímre I. Egyszer lenn ültem a völgyben b a tavasz leszállt mellém a hegyek közül, mint egy szolid madárka. A tavasz énekelt és akkor én is éne­keltem. De ez már nagyon régen volt, tavaly vagy harminc éve, nem tudom, oly régen volt, s most a tavasz már nem száll le mellém, ha­nem én futok a tavasz után. Tegnap sütött a nap s a zugligeti fák csen­desen susogtak mellettem. A nap a homloko­mon ült, mint egy a múltból idehullott parázs, és én egy kicsiny fa alatt feküdtem. Geupa fehér, eres, remegő virág játszadozott az ar­com fölött, a .szememen, a mellemen. A fa vi- rágzo-tt itt a tavaszban s a virágok elborítottak engem, mint könnyek és mint csókok, nem tu­dom, talán kiégett sebek voltak, — s táncoltak fölöttem, hogy ne gondoljak többé semmire. Ez fenn, a hegy lejtőjén volt. Alighanem elaludtam s a kis régi völgyről álmodtam néhány porcig. Kinyitottam a szememet. A hegy avaros utján egy fiatal lány kúszott fölfelé. Arca piros volt, & félig nyitott száján szakadozott lihegés tört elő, mint édes muzsi­ka. Hátra-hátranézett, mögötte egy tacskó férfi lépkedett a nyomában. Erős, friss, barna gyerek, csupa ideg és izom, a szemével jött s a szemével beszélt szótalanul. Odaértek a kis tisztásra, a nyúlánk, apró kis gyepro ültek, a férfi a lányka derekához nyúlt, de az felugrott, mintha forró testét csípés érte volna. — Ne, ne, ne, — suttogta ,s a szeme az ég fel éfordult vágyó iszonyattal a káprázatban és a csendben, — valaki meglát bennünket, jaj! / És körülnézett. \ —, Szeretlek, imádlak! — mondta a siiheder; letörte a lány két karját, magához szorította és megcsókolta. —• Mindig szeretsz? — Mindig szeretlek. — Örökre? —i Örökre. És szaladtak tovább fölfelé a hegyoldalon, két vad és szűz árnyék a mindenségbeu, büsz­kén és gyönyörűen és nem néztek többé hátrafelé. Mögöttük nem volt. még semmi... A völgyet, ahol én ültem és vártam egyszer, még nem ismerték. Ezek a hegyre tévedtek eszméletlenül A fa is kéjben virágzott fölöttem e rámbo- rult, mint a legszebb halotti lepel, hogy ive lát­hassanak engem. n. Újra elaludtam. Valami kimondhatatlanul szomorú '-beszélge­ti'~ro ébredtem. A gyepen, közel hozzám, egy asszony ült a.z urával. Mind a ketten szépek voltak és még ifjak, a nyár telje az arcukon, a a szemükben, bizonytalanság és félelem. — Nézd, virág, virág, — mondta az asz- -zony. — Igen, lehullik, elvész, semmi... — Tavasz ,.. —< Jön óé eimegy. Itt xoíit. Tavast. Itt volt.

Next

/
Thumbnails
Contents