Prágai Magyar Hirlap, 1930. január (9. évfolyam, 1-25 / 2222-2246. szám)

1930-01-25 / 20. (2241.) szám

1030 január 25, szombat. T>R\GAlA\A&t5RHTRIiAI> KOMMENTÁROK * SÁTÁ N-ALKOHOL Az Amerikai Egyesült Államokban a napok­ban ünnepelték meg az alkoholtilalom beveze­tésének tízéves jubileumát. Előrebocsátjuk: szomorú jubileum volt. A hivatalos statisztika aznap háromszáz tizenöt alkoholhalált konsta­tált, de mi ez a szám ahhoz a 20.450-hez ké­pest, ahányan az elmúlt tiz évben az Unió te­rületén akut, vagy krónikus alkoholmérgo- zésben szörnyethaltak, vagy ahhoz az 1980- höz, ahány ember az alkoholcsempészés kalóz- háborúiban elesett. Kár beszélni róla, a prolii-1 biciónak nincs sok értelmo, nem azért, mintha az alkoholizmus helyes és erényes dolog volna, hanem azért, mert aki inni akar, igy is iszik s! aki nem akar, másképp sem iszik. De erőszak­kal az DzákoS’&ág ellen harcolni körülbelül olyasvalami, mint a tüdőbaj ellen úgy küzdeni, hogy agyonütjük a tüdöbajosokat és hozzá­tartozóikat. Ilyen radikálisan bölcs módra va­lóban csak Amerikában jöhettek rá és nem szólnának semmit, ha Dórán, a prohibiciós ügynökök főnöke, a jubileum alkalmával nem kedveskedett volna Amerikának egy nj meg­oldási móddal, amely monstruozitásával már az idegekre megy. Az alkohol ellen azért küzdenek, mert mé­reg. De nem elég méreg. Nem öl föltétlenül és nem butit eléggé. Dórán kieszelte, hogy az al­koholt még mérgesebbé kell tenni, hosry a szent prohibició elérhesse célját. Az Unióban ipari célokra rengeteg alkoholt gyártanak s a leg­több titkos pálinka spirituszból készül. Dórán olyan mérges anyagokat kevertetett a spiri-1 túszba, amelyek élvezetét, lehetetlenné teszik és I aki megkóstolja, meghal, mint a ciankálitol. A 1 washingtoni parlament szenátorai kaján mo­sollyal fogadták el Dórán ötletét és január 16-án, a jubileum napján, elrendelték, hogy a spirituszt egyszersmindenkorra meg kell mér­gezni. Az ötlet nem rossz, az eredmény még- kevésbó: eddig tizenhat férfi és huszonöt asz- szony halt meg a mérgezett spiritusztól. Groteszkebb „amerikaira14 elképzelhetetlen. A fehér urak és a vidéki öregasszonyok uj ren­delkezéséből mindenekelőtt kitűnik, hogy im­már nem a valóság ellen küzdenek, hanem egy rögeszme ellen, a falra festett sátán ellen, sőt az ördögöt maguk festik a falra, hogy legyen mi ellen küzdeni. A fejükbe vették, hogy az alkoholizmus rossz, s ha nem elég rossz, hát rosszá csinálják. Figyeljük meg, nem az alko­holizmus reális veszedelme ellen küzdenek már, e az öregasszonyok büntető gépfegyvereit nem szociális pricipiumok vezetik, hanem erkölcsi normát állítottak föl a szerencsétlen snapsz ellen s most — kost,' was kost — vakon har- coinak a kinevezett sátánnal. Az iszákosság J megmarad s többen halnak meg tőle, mint I eddig. A küzdelem uj hímnemeket kreált, meg- j gazdagította a világot néhány uj haiálnemmel.} — százan és százan halnak hősi halált az alko-» hol mezején Kalifornia sötét határerdeiben, J vagy Csikágó speak easie-s-eiben, vagy rozzant; bárkákon a virginiai partvidéken, — egyre- megy, a fő az elv, az eszme. Az alkoholizmus nem szociális veszedelem többé, hanem abszo­lút és metafizikai rossz, ami ellen küzdeni kell. mint hajdan az eretnekek ellen, tekintet nélkül az ügy realitására. Szegény, lecsúszott Amerika, ahol a vallási fanatizmus centrumában az alkohol áll s az öregasszonyok hozzávagdossák elvakult dü­hükben a kalamárisaikat, mint hajdan Luther a képzelt ördöghöz csapta. Nem marad belőle más, csak a kicsurrant fekete lé a falon. Tiz év óta tart ez a vallásháború, természe­tesen a legcsekélyebb eredmény nélkül. Ame­rikában mégis mindenki iszik s aki iszik, leré- szegedik. Holott — s ebben tanulhatnának a fura fantáziájú próhibicionisták az európaiak­tól — az alkohol élvezete nem egyenlő a beru- gással. A francia egyenesen nem érti, miért kell felázni a bortól? O sokat iszik, de mérték­kel és gourmet-módra. A magyar bánatot öb­löget. csak okkal iszik. A legtisztább Tart pour l’art-berugást a germán népek produkál­ják, elsősorban az angolszászok s legfőképpen a newyorkiak, akik tiz év óta a csak-azért-is alapjára helyezkedtek. Erőszakkal megtörni őket lehetetlen, ellenkezőleg, szabadjára kell engedni az ösztönt s az egészséges ember majd önmagától szabályozni fogja az alkoholfogyasz­tást. De lekaszabolni a borozókat? A jubileum alkalmával tizezer uj prohibiciós rendőrt szer­ződtetni és háromszáz őrnaszádot építeni? Fő­belőni, akinél konyakot találnak? Az eddigi eredménytelenségen főlbuzdulva, tízszeresen megszigorítani az alkoholcsempészek elleni há­borút? Ehhez a fanatizmushoz képest az inkvi­zíció és a világtörténelem valamennyi eretnek­üldözése gyerekjáték volt. Csak az jön ki belőle, ami a Black Duck ha­jóvad történt. Az őrnaszád heves harc után el­foglalta a csempészhajót, miután legénységé­nek öt tagját agyonlőtte. S amikor a diadal után a naszád kikötött, a katonái tökrészegek voltak, mert közben kiitták a lefoglalt bor­készleteket. őket is agyonlőtték. A yankeek a bűnösen adagolt pálinka segít­ségével kiirtották az indiánokat. Most önma­gukat akarják kiirtani a bűnösen adagolt r>ro- hibieió segítségével? FULGÖR. Fizessen elő a mr Mim s lif-re Előfizetési ára % évre 86. — Kés. ^ Az ötven éve Ruszinszkén élő Blister Iván ruszin napszámos álampolgárságát nem ismerik el A csehszlovák litonos szolgálatban megrokkant fiának illetményét megvonták — Az indok: A nagyapa Galíciában született — Prága, január 24. Mai számunk vezető he­lyén Írott cikkünkben foglalkozunk a honta­lanság problémájával és bejelentjük, hogy a Prágai Magyar Hírlap ebben az eszten­dőben fokozott mértékben fejt ki akciót az állampolgárság kérdésének végleges ren­dezése ügyében. Megnyitjuk hasábjainkat minden jogos és hiteles adatokkal alátámasztott panasznak. A hontalanoknak, ezeknek a teljesen segít­ség nélkül álló, magukra hagyott embertár­sainknak, akik között szlovák, ruszin, német és magyar őslakos testvéreink sínylődnek, messzire hangzó szavú fórumot kell nyitni, fel kell tárni a szörnyű emberi szenvedése­ket, mert a közvéleménynek ez a felvilágosí­tása talán hozzásegít a nagy eredményhez, a hontalanság kérdésének likvidálásához. A ruszinszkói Huszt városkából érkezett hozzánk egy7 panaszkodé levél, amelynek irója, idősebb Blister Iván ruszin napszá­mos, keserves szavakban panaszolja el az ő keserves kálváriáját. A levélhez csatolt adatokból megtudjuk, hogy idősebb Blister Iván 1881-ben, tehát csak­nem ötven esztendővel ezelőtt Ruszinszkó területén, Bokosov községben született és születése óta állandóan Ruszinszkó terüle­tén, Huszt városkában lakik. Nagykorúsága óta rendesen fizeti adóját, tel­jesítette katonai szolgálatát, két évig volt sorkatonája a magyar királyi munkácsi 11. gyalogezrednek, négy fegyvergyakorlaton vett részt, a világ-háború kitörése után a harctérre került és 52 havi nehéz harctéri szolgálatot teljesi tett. Idősebb Blister Iván a háború befejezése óta keserves napszám osmun kával tengeti életét és tartja el nagyszámú családját, öt gyermekét, akik közül négy kiskorú. Legidősebb fiát, Blister Ivánt, aki 1907- ben született Hu9zíon, 1927-ben katonai szolgálatra sorozták be és a 38. gyalogez­redbe osztották. Tizenöt hónapig lelkiismeretesen teljesitette a katonai szolgálatot és éppen a szolgálat­nak a teljesítése köziben veszítette el egész­ségét. polgárságától és elveszik rokkant-illetmé­nyét. Idősebb Blister Iván tehát hozzálátott igazságának érvényesítéséhez. Csekély pén­zecskéjét, hatszáz koronáját emésztette fel a hivatalos eljárás, amelynek eredménye le­sújtó volt. Idősebb Blister Iván minden hatóságtól elutasító választ kapott. íme, egyik fejezete a hontalanok szomorú krónikájának, de ez az egy kis fejezet is ég­A budapesti Csákány Károly cipészmestei készítményei mérték -zérint eredeti budapesti árakon Prágában a Fr.Bárta & Co. Národní th szabósági és férfi uridivat üzletében kaphatók. .MTigttBwaügnmagaesBWiBf i i—himwmiiito——unni bckiáltóan hirdeti annak a szükségességét, hogy az állampolgársági kérdést mielőbb véglegesen és kielégítően rendezni kell. Sikerült a rakomány egyrészét, elsősorban az élelmiszereket átrakni, úgy hogy sem emberéletben, sem az értékesebb rakomány­ban nem esett kár. A hajó azonban menthetetlen s már le is mondtak róla. A megmentett utasokat s a legénységet Buenos Airesbe vi­szik. A Monté Cervantes 1928 óta áll a hajós- társaság szolgálatában, húsz méter széles, 160 méter hosszú gőzös, négy, egyenként 8300 lóe-rős Diesel-motor hajtja, a maximális sebessége 30 kilométer, a befogadóképessé­ge 3000 ember. A hajót másfél évvel ezelőtt hasonló baleset érte, amikor is a Magdaléna- öböl közelében úszó jéghegyekbe ütközött. Akkor a Krasszin orosz jégtörő volt segít­ségére. Megmentették a Monté Cervantes utasait Buenos Aires, január 24. Jelentettük teg­nap, hogy a Monté Cervantes német gőzös, a Hambuíg-Délamerikai hajózási társaság tu­lajdona, Usuaida közelében zátonyra futott és halálos veszedelembe került. A gőzös se­gítséget kért és rövid idő múlva négy' argentínai hadihajó, egy személyszál­lító gőzös és négy űrhajó sietett a zátony­ra futott hajó megmentésére. Mint előrelátható volt, a gőzöst már nem le­hetett a kikötőbe vontatni s a mentési ak­ció csupán az utasoknak, a hajó legénységé­nek, valamint az értékesebb rakománynak biztonságba helyezésére szorítkozott. A men- tőexpedició gőzösei horgonyt vetettek a sü- ly-edő hajó közelében és nagy gyorsasággal vették fedélzetükre az utasokat és a Monté Cervantes személy­zetét. A vsenori gyilkosság színhelyén transzba esett egy nő s elmondta a bűntény lefolyását Három hiletiérdemiő férfi s a nő barátnője tanúja volt a ( hátborzongató jeleneinek Rokkantságát hivatalosan megállapították és azután a fiút hazaküldték, a kísérő levél­ben pedig megemlitették, hogy mint rokkan­tat a hadsereg kötelékéből elbocsátják és édesapjának gondozására bízzák. A rokkant katonának járó 65 koronányi havi segélyt megvonták. Megvonták pedig azon indoknál fogva, hogy a rokkant katonának a nagyapja. Blister Teofil, aki tízéves korától haláláig, 1860- tól 1913-ig Huszt község lakosa volt és életének legnagyobb részét a mai cseh­szlovák köztársaság területén töltötte, mint állami szolgálatban lévő vasutas, vé­letlen ségböl 1850-ben Galícia területén született, így tehát unokája, Blister Iván rokkant ka­tona, nem csehszlovák állampolgár. Idősebb Blister Iván súlyos sérelemnek érezte, ami vele történt, hogy gyermekét, akit a csehszlovák állam katonájának beso­roztak. aki katonai szolgálata közben vesz­tette el egészségét, azon az alapon, hogy nagyapja nyolcvan évvel ezelőtt Galíciában látta meg a napvilágot, megfosztják állam­Prága, január 24. A Národni Listy esti lapja különös eseményről számol be, amely a v-enori gyilkossággal van kapcsolatban. Mint emlékeze­tes, az elmúlt év nyarán a vsenori erdőben meg­gyilkolták J-anota Janka prágai barnőt. A gyil-; kos felderítésére irányult nyomozás zsákuccába vezetett és máig sem sikerült a tettest kézreke- riteni. Az elmúlt napokban — amint az idézett lap írja — három teljesen biteltérdemlő sze­mély, akinkek nevét is tudja a lap, tanúja volt a vsenori gyilkosság, színhelyén egy jelenetnek, amely titokzatos voltánál fogva csak fenntar­tással fogadható, noha a lap váltig hangsúlyozza, hogy a szereplő személyek szariozitásához szó sem férhet. Az elmúlt napokban két idősebb prágai hölgy, mindketten állami tisztviselőnők kirándultak Vsenorba. Séta közben eltévedtek a gyilkosság színhe­lyére is, amelyről nem is sejtették, hogy Ja- nota Janka erőszakos halála ott következett be. Séta és élénk beszélgetés közben egyszerre csak az egyik hölgy erősen megremegett s ab­ban a pillanatban transzba esett. — Itt bűntény történi, — hangzott a nő aj­káról. — Itt a közelben meggyilkoltak egy nőt. A transzban lévő nő borzalmasan megremeg és halkan folytatja: — Szörnyű, szörnyű. A szőke férfi elengedi a nőt, aki erőtlenül, holtan zuhan a földre. A férfi meredten nézi a kezeit és a nőt. Lerohan a kocsihoz. Az autóban ülő társa fel­emeli a fejét. A szőke férfi liheg: „Valami történt, gyere gyorsan11. Felszaladnak a holt­testhez. Az a férfi, aki az autóban ült, elször- nyedve széttárja kezeit s aztán a holttest felé nyúl. A szőke férfi megragadja a holttestet lábai­nál és befelé vonszolja az erdőbe. A holt nő arca a földet súrolja von9zolá$ közben. Nem messzire húzzák, a bokrok sűrűjében egy kőrakáshoz jutnak el. A holttestet lefektetik, a szőke férfi ágakat tör és befedi velük a hullát. A másik férfi elhozza a halott nő ruhadarabjait és odadobja a hullára. A szőke férfi kaLkan beszél. „Alaposan el kell tüntetnünk". Társa ellen­kezik. „Hagyd, erre nincs idő“. Mindkét fér­fi fámát Lentről hangok hallatszanak. A két férfi feszülten figyel A hangok egyre távo­lodnak s a két férfi óvatosun az autóhoz megy. Idáig jutott el elbeszélésében a transzba esett nő. Abban a pillanatban az erdőből . Leégett a bodrogszerdaheíyi gőzmalom A kár miit! öfmilliö korona Bodrogszerdahely, január 24. (Tudósítónk telefonjelentése.) Tegnap este fél 12 órakor a Grosz Adolf és Fia cég tulajdonát képező bodrogszerdaheíyi gőzmalom kigyulladt és porráégett. A malom az egész Bodrogköz legnagyobb hengermalma volt. A tűzhöz, amely ismeretlen okból keletkezett, kivonult a bodrogszerdaheíyi és a bodrogközi tűzoltó­ságon kívül a sátoraljaújhelyi tűzoltóság is. Az egész malom a berendezéssel együtt a tűz martaléka lett és a tűzoltók emberfölötti munkája csak a gépházat tudta megmenteni. A kár több, mint ötmillió korona, amelynek egy része biztosítás révén megtérül. Társnője rettenetesen megrémült és a félelem­től valósággal megdermedve figyelte transzba esett barátnőjét. — Két férfi, az egyik szőke, ülnek egy autó­ban. Társaságukban van egy nő. Megállnak egy közeli vendéglő előtt (megmondja a vendéglő nevét) é& a társaság letelepedik. Később újból beszállnak az autóba és ideérkeznek. Az autó megáll, a nő és a szőke férfi kiszáll. Az erdőbe jönnek és egyre beljebb hatolnak. Sokat nem beszélnek, a nő igen rosszkedvű. Letelepesznek. A szőke férfi beszél. A nő leveti1 néhány ruhadarabját. A férfi igen tisztes-ég ! télén ajánlatokat tesz. A nő ellenszegül. Ve-zé-! ködnek. A férfi dühöng. A nő feláll és igen iz-1 gat-ott. A férfi megragadja és a földhöz vágja. Vere­kednek, dulakodnak, a nő védekezik. Most, most a férfi megragadja nyakánál a nőt, uj ; jai a nő nyaka köré fonódnak ... 1 kilépett három férfi, akik véletlen tanul vol­tak a vízió elmondásának. A nő még mindig transzban van, s a férfiak ezt látva, bemutatkoztak társnőjének. Azután egyi­kük hirtelen gondolatra jutva, kérdéseket intéz a transzban lévő nőhöz. — A meggyilkolt nőt legutoljára Prágában a Muszteken látták, — hol volt azelőtt? — Vele. — Kivel? — X-szel (Mond egy keresztnevet.) — Hol? j — X-szel a vendéglőben (megnevezi), ahol 1 az a sejpitő pincér van. j A hölgy felébred transzából és nem tudja rni- I re vélni a váratlan társaságot. Sejtelme sem volt arról, hogy mi történt és a három férfi ve­gyes érzelmekkel távozott. VsenorbóL A lap beszámolója végén mégegvezer hang-. | súlyozza, hogy hitelt érdemlő személyekről van I szó és a hátboivxmgató história megtörtént ollóz 1 szó sem férhet. ___7_

Next

/
Thumbnails
Contents