Prágai Magyar Hirlap, 1929. december (8. évfolyam, 274-296 / 2199-2221. szám)

1929-12-22 / 292. (2217.) szám

12 1&29 december 88, ra&inuvp. ’PPAGAl yVVACi^AR-HÍPT> AI> SzmHÁzKdi^KabTLnt\ A Nobet-dijas Marin — Faló Fáiról A német iró a magyar irodalomról — Sajnálta, hogy a magyar Írókat nem ismerik eléggé a külföldön — Hogyan ünnepelte Berlin Marna dicsőségét Berlin, december hó. Az irodalmi Nobel-dij nyertese, Thomas Máján személyesen jelent meg Stockholmban, hogy a díjkiosztás ünnepségein résztvegyen. A németeknél fölötte népszerű írót, aki az erkölcsi dicsőségen kívül nem kevesebb, mint kétszázezer márka készpénzt is elkönyvelhet magának, ünnepelte utazása alkalmából Ber­lin is. Thomas Mann egyébként müncheni la­kos, s igy Berlin ünnepélyesen várta vendé­gét. Reggel kilenckor érkezett meg a müncheni gyors. Az Anhalter Bahnhofon kicsiny, de el­szánt csoport várta a diadalmas irót, aki ala­pos meglepetéssel szolgált romantikus és őt magát csak müveiből ismerő rajongói számá­ra. A tökéletes német kispolgár típusa Tho­mas Mann, ahogy energikus arcú, perzsa bun­dába bujtatott feleségét lesegiti a hálókocsi lépcsőjéről. Fején homlokba nyomott kemény kalap, kezében kis útitáska; apró kefeszerü bajuszkája fölött tekintélyes vörös orr. És az orr fölött az elengedhetetlen, vastag pápa-, szem, amely mögül hallatlanul éles, tiszta és derűs tekintet villan elő. Addig, mig a bő­röndöket, botokat, ernyőket le nem szedik a markos német hordárok, szóba sem áll a fo­gadtatására megjelent feketebundás urakkal. De aztán nagy kézszorongatás, kalaplenge- tés eleveníti meg a pályaudvar kijáróját, lel­kes autogramvadászok az iró köteteit és töl­tőtollat nyújtogatnak az autóba szálló Nobel- dijas hős felé, aki azonban csak integetéssel, kissé zavart mosollyal tud most hálákodni a valóban megható és meleg fogadtatásért. Az autó elrobog és az autogramvadászok egyetlen vigasza, hogy — senki nem kapott a becses kézvonásból... Az Adlon-szálló előcsarnokában folyik to­vább az ostrom. Sem a pályaudvaron, sem itt nem olyan féktelen, nem oly szenvedélyes a lelkesedés, mintha, mondjuk, valamely jeles boxbajnok érkezett volna meg, de szépen, komolyan, szinte némán ünnepük már az el­ső negyedórában Thomas Mannt, a nemzet­nek pillanatnyilag legnagyobb büszkeségét, aki huszonöt éves élete Buddenbrooksától, első irodalmi sikerétől deres fejjel, nagy csa­láddal, Ívelő, termékeny utón egy negyed­század alatt érkezett el a legnagyobb magas­latra, amelyet élő iró elérhet. Még a délelőtt folyamán megkezdődött a pihenő — füstbemenetele. Jönnek-mennek az emberek, fotográfusok, barátok, kiadók, isme­rősök és ismeretlenek rajai a lakosztály előtt futó vörös szőnyegen, csöng a telefon, az iró öltözködés közben serénykedik, hogy minden­kit barátsággal, szelíden fogadhasson. Fele­sége egyszer-egyszer benéz a szobába és ag­gódva mondja: — Tamás, enned kéne valamit! Tamás, igyál egy teát! Tamás... És félre nem érthető tekintet, mozdulat: „Tamás, dobd ki ezt a sok rettenetes em­bert!" Minden hiába! A Nobel-dijért meg kell fi­zetni. A fényképészek magnéziumot lobban- tanak, villog a vakító fény, már alig marad idő az ebédre és azután sietnie kell a Hum- bold-Clubha, ahol előadást tart a szorongó, zsivajgó, tomboló, elnémuló, egyetemi fiatal­ságnak. Szépen, nyugodtan beszél. Novellákat olvas föl, magyaráz, egy-egy humoros, derűs meg­jegyzése fölvillanyozza a hallgatóságot. Meg- rnegcsillan szemüvege, olykor kissé tűzbe jön, de mintha elszégyelné magát, hogy eny- nyire fegyelmezetlen volt. Aztán egy negyed­óráig éljenzik, zug a terem és a tolongó diák­ság még egy darabig özönlik a Fasanen- strasseról a Kurfürstendammra kiforduló autó után. Éste nyolckor pedig a Hochschule für Mu- sik' nagytermében tart előadást Thomas Mann, az óriási hombár alig felényire telik meg. A báli szezon, a színházak, mozik, az élet sok egv^b gyönyörűsége alig 3—400 em­bert enged el a Hoch3chuilera. De amikor Thomas Mann frakkban, frissen megjelenik a dobogón, csak percek múlva tudja helyét el­foglalni a kis zöld lámpa fényében. Mindenki előre tolong, zug a taps és fehér kendők len­genek. Aztán néma csönd és felcseng megint a kellemes, tiszta hang. Lendülnek a gesztu­sok és a hallgatóság lelkét eltöltik egy ed­dig még meg nem jelent, csodaszép novella akkordjai. Alig ötperces szünettel három óra hosszat mesél a költő, ez a szelíd és nemes varázsló és a széksorokban, az áhitatos arcok között csak egy szempár csillan fel aggodal­masan, ha „Thomas" köhécselni kezd: a fe­leségéé. A művész-szobában rajzolók táncolnak a bundájába buvó iró körül, hogy ellessék markáns proalját a. — Nobel-dij után... Jöjjön - fordul hozzám szinte mentege', tőzve, — szökjünk, majd vacsora közben el­beszélgethetünk — talán. És a szőnyeges, finom kis étteremben, egy elrejtett zongora bugyborékolása közben le­hajt Thomas Mann két pohár pezsgőt, maga elé rakja pápaszemét és — nyilatkozik: — A Nobel-dij valóban kellemes dolog. Cél. Eredmény. Boldog vagyok, hogy méltó­nak találtak erre a kitüntetésre. És magam­ban, mélyen az tesz igazán boldoggá, hogy úgy érzem: megérdemeltem. Északról jött ez a dicsőség, én északi ember vagyok, Lübeck- ben születtem és Észak rámnyomta bélyegét. Lagerlöf és Strindberg tettek azzá, ami va­gyok, első müvem, a Buddenbrooks Északon érte el legnagyobb sikerét, fiatalkori olvas­mányaim a svéd irodalom remekei voltak, imádtam mindig Északot és most megcsókolta a rajongóját. Ideálom ez az irodalom, amely a legmodernebb szociális problémákat bá­mulatos harmóniában tudja összeolvasztani az ősi, gyakran misztikus népi elemekkel.. — A magyar irodalom sok tekintetben ro­kona ennek az eszményképemnek. Talán sze­szélyesebb, felületesebb, de hallatlan érték, amelyet, sajnos, kevéssé ismer a külföld. Ér­tékéhez viszonyítva nagyon is kevéssé. És ennek maga a magyarság az oka. A magyar­ság mint fogalom. Hogyan is hívják azt a hí­res urat, akit Petőfi megénekelt? — Paíó Pál... — Igen, Pató Pál ur! Ezzel azt hiszem, mindent megmondtam. De bízom abban, hogy — fölébrednek. Hogy rájönnek a dol­gok nyitjára. Az anyag elsőrendű, csak a szor­galmas adminisztráció hiányzik. Mutassák meg magukat a világnak. Ne szédüljenek meg pillanatnyi sikerektől, ne pihenjenek, dolgoz­zanak, dolgozzanak! Ez a nagy titok. Hiszen erősek, egyéniek, fiatalok! Némán szorongatjuk egymás kezét. Thomas Mann mélyen néz a szemembe, bó­logat és széttárja karját: — Dolgozzanak! «. 1. (*) A Toldy-Kör 60 tagú énekkara Érsekúj­váron. Az érsekujvári magyar egyetemi hall­gatók egyesülete ez idényben is január 4-én tartja hagyományos reprezentációs bálját. A bál Délszlovenszkó magyarságának nemcsak legnagyobb társadalmi eseménye, de egyúttal legnagyobbszabásu művészeti szenzációja is lesz. A rendezőségnek sikerült ugyanis a báli műsoron való közreműködésre megnyerni a pozsonyi Toldy-Kör 60 tagú énekkarát, mely a maga nemében egyedülálló nivót képvisel Középeurópában. Az énekkar Bartók- és Ko- dály-dalokat fog előadni. A műsoron John Ele­mér is föllép, aki Reinitz által megzenésített Ady-dalokat fog interpretálni. Prológust Bro- gyányi Kálmán, a csehszlovákiai magyar aka­démikusok szövetségének kulturreferense, mond. A báli táncot dr. Holota Jánosné és Jaross Andorné, valamint Jaross Andor és Ho­lota János dr. nyitják meg. A bál iránt Érsek­újvár és környéke magyar társadalmában rendkívül nagy érdeklődés nyilatkozik meg. (*) G. B. Shaw kirohanása a szerzői jog védel­mében. G. B. Shaw, az angol élet javíthatatlan kri­tikusa, megint hallat magáról, megint csipked, szarkái, most — változatosság kedvéért — a muu- káskormányt teríti ki, A szerződ jog védelméről értekezik Shaw, annak a törvényjavaslatnak a kap­csán, amelyet az aleóház már második olvasásban fogadott el Szabad megkérnem a kormányt, — kezdi nyílt levelét az öreg csatár, — hogy vesse a szemétkosárba ezt a hülye javaslatot, mielőtt még nem késő? A szerző a „copyrightéból él. Ez az igazság. Már pedig nehéz dolog megértetni az emberekkel, hogy a komponista müveinek enge- delem nélkül való előadása annyi, mint a közönsé­ges zsebmetszés. A munkáskormány véget akar vetni ennek az eljárásnak a azt javasolja, hogy két peunyért meg lehessen vásárolni akármelyik dal előadási jogát s annyiszor lehessen előadni, ahányszor csak jólesik. Az ember lélekzete eláll, — mondja Shaw — ha erre a naiv megoldásra gondol. Föl kell tételeznem, hogy a munkáspárt többsége amatőr énekesből áll, akiket egyszer- másszor rajtakaptak azon, hogy fizetség nélkül el­lopták egyik vagy másik dal előadási jogát. A törvényjavaslat egyszerűen elkonfiskálja a szerző­nek azt a jogát, hogy az előadásért megfelelő vált- ságot kapjon s az abszurdum tetejébe azzal a jog­gal ruházza fői (amihez különben mindig megvan a. joga), hogy öngyilkosságot kövessen el, ha egy­általán nem engedi meg müvei előadását. Ha az éhség arra viszi, hogy engedjen a két pennybő! (ami alapjában véve nem megvetendő pénz egy éhenhaló ember számára), akkor — a törvényja­vaslat szerint — nincs jogosítva személyenként s példányonként két pennyvnél többet követelni. Szereltem volna — fejezi be dühös nyilatkozatát G. B. Shaw— nagy rétori pátosszal felkorbócso'ni az angol közvélemény leik'ismeretét. De nem lu- dom. A javaslat olyan hülye, hogy képtelen va­gyok rá. (*) Dénesdy Pál magyar nótái. A szerző ki­adásában jelentek meg ezek a magyar nóták Koppé Györgyimnek ajánlva. „Szerző kiadása" azt jelenti, hogy szerző nem kapott kiadót., mert ismeretlen kezdő, a kiadó pedig rendsze­rint csak a beérkezettekkel foglalkozik komo­lyan. Nos hát, ha kiadó lettem volna, elfogad­tam volna a kiadásra Dénesdy Pál három ma­gyar nótáját. Határozott egyéniség, szentimen­talitástól mentes fórfierő különbözteti meg őket a többi „magyar nótától", amelyeknek ma valóban már se szeri, &e száma. Egyszerűek ezek a nóták, hamisítatlanok, mert -szívből jö­vők, tehetséges ember első megnyilatkozásai. Harmónikus meglepetésekkel is szolgál, mcm hármashangzatoskodik, nem írja lo azt, ^Hi borközi. állapotban, vagy szerelmesen véletlenül sallangosan eszébe jut. Dénesdy komponál, ami azt jelenti, hogy egy adott öt­let kiépítésén addig fáradozik, amíg kész a dal, amely a magyar népdal és a müdal középará­nyosa. Zenei invenciója és ritmusa mindenkor megbízható, leleményes és ötletes. Szép Ígéret ez a három nóta, amelyre minden bizonnyal még szebbek fognak következni. (A füzet 15 koronáért a P. M. H. kiadóhivatalában kap­ható.) (*) Kinoton. Berlinben tegnap egy uj megszólal­tató készüléket mutattak be, amely állítólag tel­jesen független minden eddigi szabadalomtól. A készüléket Kinő tonnák hívják. Több hangos-film részletét adták elő. A hang jól hallatszott, az egy- idejüsités kifogástalan volt. A hangszórókat a vá­szontól jobbra és balra levő tornyokba alkalmazzák. Belföldön ötéves ciklusra adják ki a készülékeket. Külföldön körülbelül 200 ezer csehszl. koronába kerül egy felszerelés. (*) Az „Oroszország" prágai bemutatója. Neu­mann Alfrédnek Patriot cimü világhírű drámáját, amely magyar fordításban Oroszország néven ke­rült színpadra, a Pa ramoun Wh au gosí i lmlá r saság Lubitsch Ernő rendezésében vitte filmre Jannings Emillel, Florence Vidorral és Lewis Stoneval a főszerepekben. Az őrült cár tragédiája Jannings megjátszásában hatványozott kifejezést nyert s megrendítő jeleneteivel a nézőt az utolsó pillana­tig is izgalomban tartja. Jannings páratlan alakí­tása mellé méltón sorakozik Lewis Stone teljesít­ménye is, amely a nagy karakterszínész fejlődé­sének csúcspontját jelenti.Florence Vidor a törté­nelmi filmek legkiválóbb rendezőjének intencióit maradéktalanul juttatta kifejezésre nehéz szere­pében. A lázasan pergő történést ad aequatum festi alá a kísérőzene, amelybe időnkint százta­gú énekkórusok hangja vegyül. Lubitscb ezzel a filmjével megalkotta a legszebb és leghatásosabb történelmi filmet. A film, amely Prágában óriási sikert aratott, a Lucerna-mozgóban került színre díszbemutató keretében. (*) Ha nem tetszik az ajánlott d&ráb — a sain- házi lap visszafizeti a jegy árát. Pártéból írják: Nemrégiben „Bravó" címen ujj színházi hetilap in­dult meg Páriában, amely első számában bejelen­tette, hogy objektív a teljesen elfogulatlan mődon óhajt a különböző színházi eseményekkel foglal­kozni s ennek következtében X darab vagy Y színésznőről irt kritikája a legpártatlanabb lesz. Tételének igazolására a „Bravó" olvasókönözsé- gének mindjárt be is jelentette, hogy a lap bár­melyik olvasója — aki esetleg nem volna megelé­gedve a lap által dicsért e megnézésre ajánlott darabbal — az előadást bármikor otthagyhatja s jegyével és a „Bravó" egy példányúval a lap szer­kesztőségébe siethet, ahol a váltolt jegy árát azon­nal visszatérítik neki. A „Bravó" legutóbbi megje­lent száma most büszkén bejelenti, hogy eddig egy olvasója sem jelentkezett a lap szerkesztőségé­ben a váltott jegy áráért, amiből a „Bravó" azt következteti, hogy a közönség általában meg van elégedve tanácsaival s útmutatásaival a megné­zendő darabok tekintetében. A lap egyúttal biz­tatja olvasóközönségét, hogy ne restelje magát, ha valamelyik darab nem tetszik, keljen fel helyé­ről, siessen a „Bravó" szerkesztőségébe, ahol a váltott jegy ára rendelkezésére áll. Érdekes, hogy a „Le Temps" egyik kritikusa, Emilé Henriot a „Bravó" ötletét minden tekintetben helyesli egyik legutóbbi a Le Temps-ben megjelent cik­kében a azt kívánja, hogy a lapok a „nagy áldo­zat", a .fizetőközönség védelmét az indokolatlan s túlzó kritikákkal szemben terjesszék ki a színhá­zakon kivül a könyvek, kiállítások és hangverse­nyekre is. 13219/H/27 ARGENTÍNA BRAZÍLIA, URUGUAY, PARAGUAY, BOLÍVIA, CHILE, PERU és CUBA. A két hatalmas rnotorhajó: Alcantara’ és Austurias (32.000 tonna tarta!om, 22.000 regisztrált tonna). Elismerten kitűnő konyha Kényelmes el­szállásolás. Mindennemű felvilágosítási ad: H0YHL MAIL LINS PRAHA II., HYEfEKNSKA 24 Ma (*) A hasbeszélő perel. The Great Gabbo. a nagy Gabbo címmel egy hatalmas beszélő-film pereg amerikai és angol mozikban. Most egy hasbeszélŐ, aki magát mint The Great Lester hirdeti, pori in­dított az illető gyár ellen, mert a film áilitóiag az ö életét tünteti fel. (*) Révész Béla: Egyedül mindenkivel. Révész Béla a kisemberek, elnyomottak, a szegény emberek nagy írója. Széles ölelés­sel vonja magához a kicsiny emberi élet min­den jelenségét: apró örömöket és nagy szo­morúságokat s a kevés mosollyal és sok könnyel teli mindennapi vergődéseket. Ki­vételes stilusmiivészét, mély emberismeret, jóságos emberbölcselet jellemzik most meg­jelent „Egyedül mindenkivel" cimü uj regé­nyét is. Egv fiatalember szürke kis életének mindennapi nyomorúságát a nyomasztó sze­génység lerombolhatatlan börtönfalai között olyan mesteri vonal vezetéssel Írja le a kiváló iró, hogy uj kötetében megtalálja a magyar olvasóközönség mindazt, amiből megtanulta Révész Béla írásait becsülni és szerelni. A kiváló iró egyéni meleg lírájától átitatott liangu regény az Athenaeum kiadásában je­lent meg, tartalmához méltó nemesen egy­szerű kiállításban. Ára fűzve 23.40 Kcs. A KASSAI FÓRUM-MOZGÓ HETI MŰSORA Vasárnap: Noé bárkája. Hangos híradó. — Pa­rasztbecsület. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: December 30—23-ig: Redoute: Mibe kerül a szerelem? (Sym Igó. Steele H., Timig H.) Átlón: A> elveszett hon. Tátra: Serenissimus és ai utolsó stüzleáiöy. (Verebe* E„ Juakermann H.) A KASSAI KORZÓ-MOZGÓ MŰSORA: Vasárnap: Rabok. — A gyönyörű Betoy. Hétfő: I. N. R. I. A nagy Krisztus-film. — Béke a Vatikánban. A pápa ée Mussolini kibékülése. Először Szlovenszkón. Kedden: Nincs előadás. Szerda: Nagy filmek sorozata. Lövés az éjszaká­ban. Dráma 7 felvonásban. Várkonyi József, Schildkraut és Phyllis Hawcr. Nagy sláger. — Vőlegény kerestetik... Nagyszerű vígjáték 6 felvonásban. Conrad Nageh Mac. Mc. Awoy. Csütörtök: Lövés aa éjszakában — Vőlegény ke­restetik ... Péntek: Lövés az éjszakában. — Vőlegény ke­restetik ... KERESZTSZÓREJTVÉNY A múlt vasárnapi számunkban közölt S7. számú kere6ztszórejtvényUnk helyes megfejtése a követ­kező: Vízszintes sorok: 1. Puer natus est nobis. 16. Ágbog. 17. Lenni. 18. Atala. 19. Srét. 21. Legel. 23. Vádi. 24. Hoz. 25. Aut. 27. Gátol. 29. Óvó. 80. TN. 31. Angol. 32. Döhej. 34. An. 35. Ideál. 36. Móló­éin. 37. Riport. 39. Ion. 40. Les. -11. ír. 42. Onoma- topeia. 45. Abo. 46. Kóla. 47. Ira. -18. Ten. 50. Li­lié. 51. Hky. 53. E. ’ 'lyi Béla. 56. ÓA- 57. Mai. 59. Lei. 60. Javuló. 61. Kartács. 63. Aroma. 64. Tó. 66. Igazi. 67. Evona. 68. Ar. 69. LUO. 71. Okaka. 73. Eta. 74. Odo. 75. At-de. 77. Alkot 79. Ólom. 80. Tarló. 82. Labea. 83. Orest. SÍ, a jé öreg korce- rnároe. Függőleges sorok: 1. Pásztorok hódolnia. 2. Ugrón. 3. Hébe. 4. Tor. 5. NG. 6. TL. 7. Leu. 8. Genfi. 9. Engadini tél. 10. Sictől. 11. Na. 12. lío. 13. Badó. 14. Hava. 15- Savonarola Jeromos. 20. Bugatti. 22. Lohol. 25. Aréna. 26. Tol. 28. Lelet 31. Adoma. 33. Jós. 35. Ipoly. 36. Noé. írnoka. 39. Ipari cikkek. 41. Alibi. 43. Erő. 44. Lea. 45. Aré­na. 49. Nyomott. 50. Ebura. 52. M’.rgo. 54. Séd. 55. Ilona. 57. Mai. 58. Itaka. 62. Ázalag. 63. Ave 65. Tutaj. 68. Adoro. 70. Ürdo. 72. Oboa. 74. Relo. 76. Elő. 78. Tar. 79. Ásó. 81. Ar. 83. TM. A helyes megfejtők között megejtettük a sorso­lást, amelynek eredményeképpen egy-egy doboz finom toilett-szappaut. nyert Szász Magda. Nagy­szőlős és Czárán Dánielné, Érsekújvár, Kisfa­lud! u. 29. — Egy Wallace regényt nyert Díóssy Imrémé Zsitvaszentmihály. Legközelebbi keresztszó rejtvényünket karácso­nyi számunkban közöljük, öt pompás nyereményt sorsolunk ki a megfejtők között. Az első dij egy uagyon díszes, jupáu illatszer-etuit lesz, a máso­dik dij egy kisebb etuit, a harmadik egy dobtak finom toilett-ss&ppan, a negyedik egy üveg kelni vi% a* ötödik egy értékes könyv.

Next

/
Thumbnails
Contents