Prágai Magyar Hirlap, 1929. december (8. évfolyam, 274-296 / 2199-2221. szám)

1929-12-22 / 292. (2217.) szám

V T?MGiI-MAOfa5iRHlRLAI> *^j^ir^.wsrz^vs!Km!ismXET! Magyar órán a prágai Modern Filológusok Klubjában Prága, december 21, A. magyar regényírók cseh fór dl tóival folytatott és, a. Prágai Mar gyár Hírlápban megjelent beezélgetóséim- ré­vén ismerkedtem meg Slapák Kamill dr.-al. Slapák Kamii! dr. egyike azoknak a fiatal cseh intellektueleknek, aikik élénk, érdeklő­déssel figyelik a magyar irodalom! és széllé* mi élét mozzanatait. Slapák dr., aki egyéb­ként a. népjóléti minisztérium vezetőtjsztvi- seloje-, nemrégiben Budapesten járt Koszto­lányi Dezsőnél és az ambíciója, hogy KqszJck ! lányi regényeit lefordítsa és megismertesse a. i csehekkel. K mpokban meghívást kaptam Slapák dr.* I tői a, práffri Modern Filológusok Klubjába, ahol ő merő lelkesedésből a magyar nyel­vet tanítja. Érthető, hogy őszinte meglepetéssel fogad­tam a meghívást. Egy idegen, aki nemcsak hogy megtanulta, de- annyira szerelmese lett a magyar nyelvnek, hogy katedráról tanítja; tovább akarja adni a szavakat, melyeket eszé­be és szivébe fogadott, másoknak is. Csak a tudás édes izeit ismerő, kultúráért hevülő ember lehet képes erre. Ugyan kik járnak el hetenként S upák őr magyar nyelvóráira a es h rémet Prágában, ahol a magyar diákokon és. a magyar kolónia kis szigetén- túl nem hallhatni ezt a zengzetes, keletről hozott, minden más nyelvtől elütő, forró ritmusú, nyelvet? Este fél hétkor itt vagyok a modern filo­lógusok Ress'ova-uücai klubjában ~%a ma­gyar órán. Egy tanterein iskolapadokkal. Mintha hirtelen elmaradnának mellőlem évűm issza'épülnék újból itt állok az is-, k-o’a előtt, kis nebuló; aztán szapora lépték­ké’ Lesietek az osztályba, alacsony iskola­padban ülök, előttem könyv7, szemben velem a faion a nagy fekete tábla s a katedrán a ta­nító ur. Persze csak pillanatig tart az egész, elsuhanó emlékek, — a padokban a nebulók nem a régi iskola pajtások, hanem, komoly felnőttek és a magyar szöveget itt egy másik n y el ven m agya rázzák. Magmrmgu. bírák, hivatülnökök és hiva~ Uilnoknök Slapák dr, tanítványai. Slapák dr. precízen, alapos tudással, nagy szakértelemmel és könnyen érthetően, beszél­getve ad elő magyarul. Az iskolakönyv Brabek magyar-cseh nyelv­tana, az olvasmány egy Mikszáth-regény és a Prágai Magyar Hírlap. Egy magasrangu bíró, idősebb ur, a, táblán írja a d; ki and Öt, a Prágai Magyar Hir’ap egyik cikkét, majdnem hibátlanul. Különös gyönyörűség jelen lenni ezen- a1 magyar nyelvórán, szivdobogva, figyelni (mert az is­kolai drukk e'fogja az embert), vájjon a ta­nítvány, aki olt áll a fekete tábla előtt, tudja-e hogy pld. előtt, mögött, két t-vel kell Írni. Látható örömmel folyik itt a tanítás és a tanulás, Az a sjpóke leány a második pád­ban kttünpén, felél és,' az. a, fiatál. fiy jobbra, olyan, zamatosán ejti ki a magyar- szavakat hogy- nehéz elhinni, hogy cseh. Óra után elbeszélgetek a „tanul ókkal akik sorra elmesélik, miért tanulnak magya­rul. A válasz csaknem egyöntetű:, érdeklő­désből. Egyik-másik Magyarországon volt, .vagy Szlovén szkon ée a, magyar nyelv elsa­játított elemeit, nem akarja elfelejteni. Hadd írom ide Slapák dr. taniyáuainak, névsorát: Zajicek Ferdinánd dr., a legfelső bíróság tanácsának, tagja, valamikor Htisz- ton volt, ott ébredt fél benne az érdeklődés a magyar nyelv iránt, különben több. nyel­vet beszél és, szívesen tanul idegen nyelve­ket, Kaukov József dr., a legfelső közigazga­tási bíróság tanácstagja, a Szlovenszkóról érkező magyar nyelvű iratokat, tanulmányoz­za, va’amint az érvényben maradt magyar törvények és rendeletek eredeti magyar szö­vegét. Prohozka Vaclavbiró, Propacek dr., a polgári törvényszék elnöke, aki, már diákko­rában Braböknél tanult magyarul. Slmunek Mária Budapesten volt hivatalnoknő, buda­pesti szép emlékeit idézgeti vissza a magyar nyelvr tanulásával. Májévá, Mária egy barát­nőjétől hallott először magyarul beszélni, aki magyarok között élt; annyira megtetszett neki a-magyar szó, hogy elhatározta, hogy megtanulja. Zahatova Frantlskát a szerelem hozta össze a magyar nyelvvel, a vőlegénye u. i- budapesti. Kud'.cska Anton vasúti hi­vatalnok, egyezer Magyarországon volt gye­rekkorában, azóta álma megtanulni magya­rul Novák i\ar°I l [lográfus az Állami Könyv­kiadó Vállalatnál. Pesten szolgált a 88-osok- nál. Az Állami Könyvkiadó magyar könyv- kiadványait ő akarja, szedni. Josef Pisk-ave.hi- vatalnpk, ő az. aki zamatos, tiszta magyar­sággal beszél. Komáromban volt gyerekkorá­ban, onnan hozta magával ezt a hamisíthatat­lan magyar beszédet, pedig cseh és a szülei, akik évekig éltek Komáromban, egyetlen szót sem tudnak máskép, mint csehül. Kara- sek, Emil hivatalnok, Lhoták Eduard, a Naf­ta Spol. tisztviselője, a oégnél magyar leve-, leket fordít.. Tizenkét ember, akik a magyar nyelv kere­tében élnek, magyar szótárral járnak és. mon­danivalóikban megkeresik a mi szavainkat. A szavakon keresztül, talán eljutnak egyszr a magyar irodalom és kultúra kincseihez is. Ez a tizenkét tanítvány úgy hatott rám, mind tizenkét* véletlenül felcsillámló fény, amely a magyar nyelv szépségeit hirdeti a. szláv nyelvterü-lpten, Mintha, lampionos bárkák in­dulnak éjiötét vizen. Slapák Kamill dr.-nak, a. magyar- nyelv és irodalom lelkes propagálórának szivböl kö­szönöm azt a magyar leckeórát, amelyről itt beszámoltam s amelyre meghívni szives volt. Szen.es Erzsi. Caiais, 1Ö29 december közepe. " ítéletidő. Az. eső napok óta, szakadatlanul; zuhog s mint egy dagadó és mozgó óriási füg­göny, beborít mindent, a szél elementáris erő­vel dühöng, zúgva rohan végig az uccákoné I vadul veri a házakat, megcsikorgatja a cseré: 1 pékét, széttördeli a csupasz fákat. Az uecák i csaknem kihaltak. A széthajtotta esőcseppek, i mint apró gombostűk százai bíródnak az em- ; bér arcába., megnehezítik a lélegzést s szinte j lehetetlenné teszik az előrehaladást. A tenger I felől mennydörgésszerű zaj, mely minden lé- i pésscl erősödik. A védelmet nyújtó falakhoz simulva igyekszem előrejutni- A gombostűk maróbbak lesznek é3 csipősek, beléjük végjéül a tenger sós vize, mely összehúzza az. arcbőrt és szakadatlanul könnyezteti a szemet. Végre itt a quai. Egy kapuba húzódva nézek át a szé­les töltésen a tengerro. így még tengert nem láttam. A fékevesztett hullámok egymást ker­getve, vadul harcolnak, tépik, szaggatják egy­mást, toronymagasságba emelkednek, hogy aztán egyesülve törjenek a közös ellenség, a másik elem, a- föld ellen. Bőgve; tajtókozva. dohok neki a magas töltésnek, verik, ostro­molják, mintha a. fúriákat engedték, volna,; a. föld- ellen. Habzó szájuk mardosva- kapkod, lomha, sötétzöld tes-tíik mennydörögvo zuhan a töltésre, mely meg-megremeg a szörnyű súly alatt. Roham rohamot követ, a zápor veri a nagydobot s a szél, mint egy gonosz tanács­adó, rikácsolva hajtja előre a hullámokát... Borzadva gondolok azokra, akik most ezen a- vttustánoot járó tengeren küzdenek; kétségbe­esve életükért: 8' egyre jönnek a kikötőipar- rancsnoksághoz a kérelmek... 0. S. 1 S. 0, &,«* jpnentfcétek meg lelkeinket.... mentsétek meg lelkeinket • • •“ A védett kikötő tömve van kisebb-anyobb hajók százaival. Mint egy megriadt juknyáj si­mulnak. egymáshoz a kis haJászbárkák,-.. odébb nagyhasn, megrakott teherszállító gőzösök el­mélkednek szerencséjükön. A hullámok itt el­veszítették hatalmukat, dé azért a kikötő vize idegesen remeg, mintha éfeznó, hogy szabad testvére odakint orgiát ül... 8 a szél gúnyo­san eikong el fölötte. A, szállodák tele vannak angolokkal, a. ca- lais—doveri hajójárat kénytelen volt egyelőre beszüntetni a közlekedést* a szigetországgal megszűnt úgyszólván minden összeköttetés; Este egy étteremben bemutatnak. a. kiköto- parancsnókság vezetőmérnökének. Beszélgeté­sünk természetesen az öt nap óta dühöngő vi­har körül forog, mely eddig' mintegy hatvan áldozatot követelt már s óriási anyagi kárt okozrlt. Megérdéklődöin tőle, hogv hogy áll a La Manohemla<rut terve, mely az utóbbi időben ismételten foglalkoztatta a francia és angol sajtót. —• Voyez mon vieiix —• kezdi a, mérnök- —, ez a vihar megint megmutatta, hogv az alag­utat. meg-, kell építenünk, mert. mégis-csak In betétien állapot, az, hogv a. technika mai előre haladottsága mellett egész közlekedésünk Ang­liával a természet szeszélyétől függjön. Kell ogv független és gv-ors összeköttetés'gazdasági oh okból is. Az áruk kétszeri átrakása egv aránylag rövid útra, megdrágít ii és meglassít* Ja a szállítást; Viszont az utasoknak is kényei mesebb lesz, ha Londonban a Viktóriá-oálya- udvarou, b^ühmk szakászukba s csak a Gáté dü Nordon PáHshan szállnak ki. Mindezt el lo­bot érni egy alagútnak u építésével Van 1029 december 22, vasárnap, ugyan még két más mód is, egy olcsó* fc. n h»*. talmas. gőzkomp.ok segítségé vél áfcszáHitafli * vonatokat,- ágy,- mint például Trelleborg ét Sasnitz között (Svédország—Németország)' tör-, ténik, de ez nehézkes és lassú e olyan, vihar-: bán-, amilyen most dühöng, szintén használha­tatlan. A másik lehetőség-az áthidalás, mint Angliában, a. Firfcb of Fórfcli, valamivel olcsóbb volna, mipt az alagút* de viszont technikailag ütközik, nagy.- nehézségekbe, mert a hídnak, tekintve az élénk, hajóforgalmat, a,.dagály-fö*. lőtt' 60 méternyi magasságba kellene emelked- nif. s.viszont a pillérék 55 méternyire merülné-, n.éfc a viz alá; Van erre egy-teljesen kidolgozott terv, melyét-.A-chard képviselő.a? l&SÖ-iki pár ri-si vüágkiállitáson hozott nyilvánosságra. A hid Warrcn rendszere, szerint acélból készült voltía,. Í18 pilléren nyugodna, s- a, Colbart- és Varne-zátonyok - a. pillérek- elhelyezéséire. al,kal­másnak mutatkoznak, de a szakértők előnyben, részesítik az. alagút tervét.,. — Azvalagút terve is. régi keletű. Tkomé de Gr&mond franciá" mérnök égész életét ennek, Szentelte és. be is mutatta terveit 1856-han- III. Napóleonnak, aki erősen pártfogolta, azonban Lord Palmerston, Anglia- miniszterelnöke, aki különben, az akkor épülő, szuezi csatornát i? a század legnagyobb szélhámosságának tekintet­te, kategorikusan visszautasította, Gamond ter­vét. ,AUért akarja számunkra, azt a távolságot megrövidítem, amely már is túlságosan, ki­csiny?44 De azért 1875-be,n megalakult Grosvé*. nor vezetése alatt a ..Ghapnoi Tűnnél Cg.44, melv ugyanabban' az. évben a-, munkák megkez­désére engedélyt nyert a- parlamenttől, amely­hez a. francia képviéeiőház :i-fe: hozzájárult és az - „Ássociation du cherain de fér sousmarin.estre la. Francé et>- TAngleterre44 Caiais közelében, Saugaíte-n.ál kezdte meg a-próbaaíagut-épité^ sét. A munka szépen haladt előre.. a, fúrások.- könnyűek, mert 40'm.-re! a-tengerfenék alatt 80 ni. vastag krétás. agyagvéteg s, alatta, vizát-, hatlan mára mutatkozott, úgyhogy sorn a ten­gertől. sem pedig tajáiviztöl nem kell félni. A tengerpart is azonos fölépitésü mindkét olda­lon, hisz egybefüggő darab volt valamikor s csak a diluviumban rombolta szét a bejáró* igen erős tengerjárás a két földét- összekötő •földsávot. Az angolok a túloldalon Dovernél 1800-m.-nyíre jutottak előre, eb-bő' 1400 méter a- tenger- alatt s; itt francia földön pedig., 1839.68- m.-ny-ire. háládt előre a munka. Azon} bán az angol parlament. — dacára-, hogy az. alagút a terv szerint a dó véri várban jutott volna ki s egy angol mérföldnyí területen, a többi résztől, teljesen-elzárva, vízzel eláraszt­ható létt'volrta — egyszerre csak megrémült ?■ 1882-ben- beszüntette a munkákat, mire 1883 márciusában francia részről is megszűnt a. to- vábbfüráé. — A mai tér.vek szerint.- az- alagút hpssfca,. Dover, és Saugatte között 46.5 k.ms vöLna. s. eb­ből 35.5 km. tenger alatt. Bent két sínpár, a. kocsik tűzálló anyagból, a mozdony villamos erővel. A költség mintegy 16 millió fontster­linget tenne ki, az évi kiadás 420.000. az évi bevétel pedig mintegy 1,538.000 angol fontot; A tervek készen’ vannak,- a munkát holnap meg lehetne kezdeni. — Az alagút megépítésének lógaagyobb. akadálya pszichológiai természetű és- az angoL puritanizmusban keresendői Félelem egy invá­ziótól? Nevetséges, hiszen az alagút egy része a legrövidebb idő alatt vizzel tölthető meg, a többi rósz pedig mérges gázokkal. Az. angol konzervatívok a régi tradíciókat féltették, a. jelenlegi munkáskormány tágjai— kiknek ké­zében ott a biblia, s lelkűkben mind szunnyad', kgy-eg’y prédikáló puritán —- pedig talán az. angoj erkölcsök, korlátozottságát. Mért ml volna az. alagút- következménye? Az,- hogy az- angolok egész tömege jönne gyakran át a-kon­tinensre, ínért, igen sok részére a csatornán való átkeíé ma még komoly akadály. A hajók- ugyan most is mindig tömvo- vannak angol utasokkal, de ezek azok az utasok, akik minő dig magukkal hozzák Angliának egy darabját is és ugyanabban a honi levegőben és honi szo­kások szerint élnek úgy Parisban, mint Kairó­ban, vagy Colombóban. Az idegen ország szo­kásai és erkölcsei ismeretlenek1 maradnak wá> mukra. De most már, ha mindenki megtehetné, —.nemcsak a londoni, hanem a-’livenmoli, oar- diffi óé hullj polgár is, hogy „\reek-ebd-“-re egypár óra alatt kényelmesen' átugorhat a; kon­tinensre és, különösen Párisba, úgy az Euró­pa44 befolyása ugyancsak megerősödne. Ettől pedig a puritánok félnek, mert például elvesz­hetne a. szent angol vasárnapok csöndje, hóe­kéje — és unalma, mert raegnvilhattiának a. mozik, a színházak, sőt — uram; bocsáss meg —> a kávéházak és tán más egyebek' is. Nem;, ezt már mégsem, inkább szenvedjen még- a business, az üzlet1 is. Voyez mon vieu^, ezért kel! várnunk tü­relemmel az alagút munkálatainak megkezdé­sével, — fejezi be a beszélgetést a. szimpati­kus mérnök. — De azért meglátja, hogy egy­szer csak megkezdjük, sőt a. fúrásokkal megr előzzük még a tizedes, méterrendszer bevor.eté- söt. is Ahgliábas Loysch Ödön dr. — Pitthordt Lajos fostómÜTés* béf*kiA1litása Pozsonyban. Pozsonyból jelentik: Vasárnap, 22-én délé’őtt 10 órakor pozsonyi városháza olvasóter­mében Kraus Fórenc dr. polsjArmesterholyettoíi védnökség alatt nyílik meg Pitthordt Lajos festő­művész képkíAHitása. Pltlbordt Lajos 186b bán szil letett Bazlnban és külföldi tánu’nVtnyutjaj után Pózeonyban telepedett le. Mint képzómüvAsr.. és rest« h rá tor közismert. 8rámos kiváló műi­vel aratott nag$* müv^ti sikerK KidlitAsa tráüt rendkivljli az órdéklödós'uffy, liogv már elővétel­ből) több mist 800 belépőjegy kelt el ers-jp hei, hogy többet. A perköltségek minden-eset. re tetemesek lesznek. „S város rossz Üzletet csinált!" Nemes dr. — mondotta. — akarva nejt akarva kénytelen a városi ügyész javaslatéi támogatni. Nem foglalkozik, azzal, hogy dIliik-* vagy nem. ülik-e, amit H-irsch Géza csiná'f a körülmények találkozása- folytán- azpnban kockázatos volna egy- perbe bocsátkozni. Azonban ellene van annak, hogy a 29.850-es egyezséget azzal indokolják, mert a Zem-ská Bankiban felszabaditott összeget a Duna Ban­kában helyezték el s az elért másfél száza'é- kos hasznot fordítsák. Hiinsoh honorálására, Megállapítja* hogy, itt szabálytalanság történt. Világos- rendeletek szabályozzák, hogy mely bankokban szabad közpénzeket elhelyezni. Nem egy ilyen engedélyezett: bankban helyez­ték el. s bizony mindössze 5 és negyed százalékot kapóit a város. Ezt az 5 és negyed, százalékot nem lehet úgy feltüntetni, mint jó üzletet, mert ezzel a város rossz üzletet csinált, miután más bankoknál jóval magasabb kamatozás­ra lehetett volna elhelyezni a hatmiüiás té­telf, tehát a városnak vesztesége , volt ennél a tranzakciónál. Büzek (csehszi. szpedem.): Úgy van! Ebből a differenciából valaki hasznot húzhatott! (Mozgás minden oldalon.) I Vérszegény gyermekek I igyák a Csizí-vfzet^ Csizífírclő| Turchányi dr.: Reflektál Nemes dr. szavai­ra s kijelenti, hogy a Nemes dr. által aposztro­fált indokolás nem törtépl meg. A bizottság szándékosan nem indokolta . . . Némas dr.: Valószínűleg undokolfa . . . (Nagy derültség,) Ko'ota város biró: A tárgyalások folyamán érdeklődött, hogy a Birschék igazolták azt, hogy a Dunabank jogosított közpénzek átvé­telére, különben nem járult volna hozzá. Ami a kamatlábat illeti — mondotta a vá- rosbiró — igaza van Nemes dr.-nak, de a városi fait accomplit elé állUtdták s ör"*1’ ! kellett, hogy másfél százalék haszna volt a* városnak. Ha a városnak módjában leit Volna diszponálni az összeg felett, bizonyo­san aján'attétekre szóütóttuk volna fel a sző- bajehető bankokat s va'őszinüieg sikorült vol­na magasabb százalékot elérni. „Mit Mra% BnzetlenségórtT..." Buzek (cseh szoedem.): Ellene van annak, henry az Urániának fizessenek. Ő eddig min­dig csak azt hallotta, hogv7 Hirech ur egyedül közvetítette ezt a kölcsönt. Folyton- azt hal­lotta, hogy önként és önzetlenül ajánlotta fel a szolgá­latait. Különös, hogy most mégis ilyen nagy össze­get kell fizetnie a városnak. Mindenesetre ta­nulság a jövőre, hogy ha egy ilyen ur majd jelentkezik a városbi- rúná'j hogy önzetlenül szolgálatokat akar tenni szeretett városának, akkor majd vá­gy ázni. kell s meg kell kérdezni, hogy m ii \ kér ezért az önzetlenségért. (Viharos de­rültség.) Ezután szavazásra került a sor s a többség megszavazta az egyezségi össze­get. a legfel® felrösáa elé... Kisebb vita indult meg újra1 a, mezőőrök ügyében, A járási választmány ugyanis — a szociáldemokra1 ák fellebbezésére — megsem­misítette az 1928-as költségvetésnek azt a téte­lé', amely a mezőőrök javada1 mazását a költ- j e égvet és terhére állította be. A tanács úgy ha-: tározóit, hogy ez ellen a határozat ellen pa-j nasszal él s felviszi az ügyet a legfelső köz-; igazgatási bíróságig, ho^y végleg tisztázódjék j ez a kérdés. Slávík főjegyző céltalannak te­kinti a fellebbezést, azonban a kisgazda tagok annál is inkább követelik, mert igazolni akar­ják, hogy a városnak ez kötelezettsége. A többség igy is határoz. Az amerikai ipari termelés rekordéve. Az ÉBzakamoriikai Egyesült-Államok kereskedel­mi minisztériumának jelentése szerint az idei év június 30 án lezárt pénzügyi esztendő alatt az Egyesült Államok ipari termelése olyan eredményeket mutatott tel, amilyenre még nem is, volt példa. Ennek megfelelően a kivi­teli forgalom rendkívüli mértékben növeke­dett és végeredményben 216:4 millió dollár­nyi aktívummal zárult. Az Egyesült Államok külkereskedelme szempontjából Európa a múlt év adatai szerint veszíteni kezd jelentő­ségéből s annál jobban növekszik 'a többi földié-zeké. Az Egyesüli Államok kivitele ni a két és félszeresére, rúg a. békebeli kivi­telnek és felével haladja meg Anglia kivite­lét. 1 l/ílmt a ím Manche csatorna fölött Mikor valósul meg végre a La Manche - alagút terve?- Pszihológtai akadályok -

Next

/
Thumbnails
Contents