Prágai Magyar Hirlap, 1929. november (8. évfolyam, 249-273 / 2174-2198. szám)
1929-11-01 / 249. (2174.) szám
IMf a*r«mber 1, péntek. TOSGM-MAfi^AIimiaíSR MILYEN mfi VÁRHATÓ Kftaópearépában a idájáris annyiban ráltosott, hogy a felhőzet csökkenésével a hidegebb idő beállása várható. — Időprognózis: Hűvösebb, északi széllel, túlnyomóan száraz. ff — Károlyi Mihályt beengedték az Unióba. Washingtonból jelentik: A külügyi hivatal a® újabb felülvizsgálat alapján visszavonja azt az 1925-ben hozott végzését, amellyel a Károlyi-párnak megtiltotta, hogy az Egyesült Államok területén partra szálljon. A külügyi hivatal ezzel teljesítette a pórim Quai d'Orsay erre vonatkozó megkeresését. M. U. Dr. NEUMANN MlfvSA fogorvos, Praba II., Váci svaké n. 12 Rendel 9-1, 3-fe. Telefon; 30,600 — A lupényi véres események következménye. Bukarestből jelentik: A bukaresti minisztertanács elhatározta, hogy eltávolítja helyükről az összes katonai és polgári hatósági tényezőket, amelyek a lupényi vérengzéssel kapcsolatban szerepeltek, közöttük Rozvány megyeprefektust, a főügyészt és a C6endőrezred parancsnokát. ÍTlinóenfajta ledélcserép Schulz 6öztéglagyárak r. t. 5uCanA. — Napi egy pohár sörre ítélte az angol bíróság. Londonból jelentik: Különös ítéletet hozott Mary- lebona, a londoni kerület egyik bírája, egy 50 éves Clark nevű munkásémber bünperében, akit ittas állapotban elkövetett lopásért állítottak a bíróság elé. A bíró háromheti börtönre itclte Clarkot, a büntetést azonban egyévi időtartamra felfüggesztette azzal a feltétellel, hogy Clark ezalatt az idő alatt semmiféle szeszesitalt nem iszik. Clark kérésére a biró ezt a feltételt még jobban enyhítette, amennyiben kijelentette, hogy az alkoholtilalom csak nyilvános helyekre vonatkozik, odahaza azonban Clark mindennap megUiat egy pohár sört. A kérdés most már csak az, hogyan fogja majd ellenőrizni a bíróság ennek a föltételnek betartását. „Liesl megcsal bennünket, öld meg!** Halálos Ítélettel végződő féltékenységi dráma Berlin, október 31. Csaknem üresek voltaik a gleivritzi esküdtszék nagytermének padsorai, amikor az esküdték verdiktet hirdettek egy gyilkossági ügyben- A környékbeli parasztkocsós ée egy béreelegóoy voltak a vádlottak. A kocsis 23 éves volt, Koejoleknek hívták, a béres pedig, a 17 éves Albert Zientek. Zientek megölte Kosjolek menyasszonyát: a vőlegény felbujtójára. Az esküdtek nem sokáig tanácskoztak. Hamarosan megjött a verdikt: Zientek ártatlan, Kosjolek bűnös. Ezután a bírák vonultak vissza tanácskozásra és tiz perc múlva kihirdették az Ítéletet, Zienteket felmentik, Kosjoleket halálra Ítélik. Ennek a gyilkossági ügynek a részletei megérdemlik az ismertetést. A két vádlott, a 23 éves erős, hatalmas, jóképű Kosjolek ée a 17 éves, vézna, púpos, gyöngeelméjü Zientek évek óta dolgoztak együtt egy gazdaságban. Mind a kettőn szerelmesek voltak az egyik jobbmódu paraszt leányába. Természetes, hogy a leány a kocsist választotta. A gyöngeelméjü, nyomorék fiúval nem törődött. Kosjolek és a leány hamarosan eljegyezték magukat. A nyomorék fiú talán még az eddiginél is jobban ragaszkodott szerencsés riválisához, minden kívánságát teljesítette s apró eziveseégekkel lehetővé tette, hagy mennél gyakrabban találkozzék menyasszonyával. így ment ez néhány hónapig, amikor azután Kosjolek megtudta, hogy a leány sűrűn találkozik más fiatalemberekkel. Elhatározta tehát, hogy a hűtlen leányt megöli, nem akarta azonban személyesen elvégezni ezt a kellemetlen ügyet, ezért magához hívta a félkegyelműt és az/t mondta neki: — Liesl megcsal bennünket, öld meg! A szerencsétlen fiú dadogva, rémülten szabadkozott a szörnyű megbizás ellen. Kosjolek ekkor kezébe nyomott egy kést, revolvert fogott rá, mélyen a szemébe nézett és rákiáltott: — Ha nem ölöd meg, te halsz meg. A gyöngeelméjü fi x kitámolygott a szobából, elvánszorgott a lány családjának házába, bement a konyhába, ahol Liesl éppen egyedül volt. Az idióta rávetette magát a lányra, késével összevissza szurkálta. Azután ájul tan esett össze szerelmének holtteste mellett. A bíróságon mindent elmondott, most mór Kosjolek sem tagadta, hogy ő bujtotta fel a gyilkosságra. Mikor az ítéletet kihirdették, a szerencsétlen Zientek siránkozni kezdett: — Fellebbezek... Meg akarok halni, meg akarok halni! 1 HlttPlI Hatvankettedik házasságánál fogták el Morris Baskyaki menyasszonyait kiszöktette Amerikába •— Bucsuzás. Mindazon jó barátaimnak és ismerőseimnek, kiket elköltöziködésem alkalmából, —- hogy az elválás fájó és keserves perceit elkerüljem — nem kerestem fel személyesen, ez utón küldöm legmelegebb buceuüdvözleteimet. Kérem őket, hogy tartsanak meg továbbra is jóindulatukban engem, ki a régi szeretettel és ragaszkodással fogok örülni mindem viszontlátásnak- Uj dmem: Győrazemere, Bethlebem-puszía. Vagyon Árpád. ÍPoliofsappaiij minden mesi»h«i I I — A kanadai diák tud legjobltan szónokain). Washingtonból jelentik: Mintegy 4000 főnyi hallgatóság előtt most folyt le a nemzetközi szónokverseny, amelyen az Egyesült Államokból, Németországból, Franciaországból, Kanadából, Kubából, Mexikóból, Peruból és Dániából egy-egy i gimnazista vett részt. Minden versenyző tiz percig j szópokolbatott. Megnyitóul a német nagykövet: mondott angolnyelvü beszédet. Az első helyen Rooh-Pinard végzett, aki a kanadai Outremontból való, A győztes sévresi vázát kapott, amelyet a francia kormány ajánlott föl. A második helyre a keletoroszországi Insterburg gimnáziumának nyol-j cadik osztályú tanulója, Schaumann Herbert került, aki a német ifjúság kulturális programjáról és a világbéke biztosítására irányuló közreműködéséről beszélt. Harmadik helyre a mexikói diák került. — Kérjen mindenütt Margit-gyógyvizet. — Kirabolták a világ főcserkészének lakóházát. Alderehotból ifjúk, hogy különös körülmények kö-; zött kirabolták lord Baclen Powelnak, a világ fő- cserkészéneik paxhiUi házát. Az országúton hatalmas autó állt, kevéssel éjfél után. A kocsit egy nő vezette és két férfi ült benne, akik beloptalak a házba. Lezárták az összes ajtókat, amelyek a szol- gaszemélyzet hálószobáiba vezettek, kirabolták az ebédlőt és aztán a szalónban forgattak fel mindent. Az agg főcserkész, aki az egész éven át a szabadban alszik, néhány méternyire feküdt attól a helytől, ahol a betörőik betonoztuk, a balkonon. A legértékesebb zsákmány az az ezüst puska volt, amelyet Matabele-föld bennszülöttei ajándékoztak Uaden Powelnak. ellopott tárgyak aligha értékesíthetők, mert valamennyien felírás, ajánlás van. A rendőrhatóság nagy buzgalommal nyomoz az értékes emléktárgyak titán. London, október 31. A iöbbnejüségben, úgy látszik, az összes eddigi világrekordokat megdöntötte Morris Basky , egy lengyel származású amerikai polgár, aki most vezette oltár elé hatvankettedik feleségét s ezt a maga nemében páratlanul álló teljesit- ményt rövid két esztendő alatt érte el. Joggal fői lehet tételezni B; >ky úrról, hogy a nők barátja, aki saenvedélyeeen keresi a változatosságot, de nem. A poligamista rikorder gyakori feleségváltása mögött komoly üzleti érdekek lappangtak és a gyors tempón eskü vésőknek éppen ezért most hirtelen ül véget vetett a londoni rendőrség, amely hűvösre tette Rusky urat. Hatvanegy iiju menyasszonyt vezetett az oitár elé a ezéübámce (mert mondani eem kell, hogy e mögött a tőmegbáwHwág mögött ravasz trükk húzódott meg), de Baeky az esküvő után mindig beérte masai, hogy egy csókot lehelt a boldog menyasszony ho tokira, azután az oltár mellől nyomban egy fotográfushoz sietett uj élete párjával. Levetették magukat ünneplőrubában, a vőlegény zsakettben, a menyasszony nridusoe fehér selyem- ruhában, azután elváltak. Az érzelemnek léhát semmiféle szerepe nem volt a házasságkötésben. Ellenben Basky igen jól tudta, hogy Varsóban s környékén sok fiatal lány, akinek vőlegénye kivándorolt Amerikába, vágyódik ki az óceán túlsó felére, de nem kereshették föl életük jövendőbeli párját, mert az amerikai bevándorlási törvények tudvalévőén igen szigorúan szabják meg a kvótát. Ellenben azt is tudta jól a vállalkozó szellemű Baeky, hogy egy naturalizált amerikainak a felesége nyugodtan kivándorolhat Amerikába mint legközelebbi családtag, föltéve persze, h-ogy a házasságot szabályszerű okmányokkal igazolni tudja. Ez adta meg az ötletet Baskynak arra, hogy erre a különös gyorstalpaló házasságra gondoljon és valóságos ügynökséget mozgósított, amelynek az volt a hivatása, hogy kikutassa és a furcsa terv számára megnyerje azokat a lányokat, akik a boldogság után sóvárognak. Hatvanegyig jól ment a dolog, de a hatvankettediknél Basky rajt vesztett. Üzleti elvei ellenére .— szerelmes lett! Cupido szi ven lőtte nyilával a rendületlen vőlegényt, aki ezúttal nem elégedett meg a házasság cégjegyzésével, hanem komoly jogot formált az utolsó menyansszonyhoz. A dologból botrányos jelenet lett, amely a rendőrségen fejeződött be. A detektívek éppen akkor fogták el Baskyt, amikor menyasszonyával a fényképész aparátusának lencséje előtt állott és boldogan mosolygott menyasszonyára abban a hlszeniben, hogy ez a kép fogja jövendőbeli boldog fészküket ékesíteni. A menyasszony azonban már jókor élt a gyanúperrel és igy fellegzett be a fáradhatatlan vőlegénynek, aki most a törvény előtt fog felelni sorozatos házasságaiért. A tárgyalás nagyon érdekesnek ígérkezik, főleg ha sikerül az exifeleségek közül is egynéhányat megidézni- Még érdekesebb lenne, ha az anyósok kórusa is felvonulna a nagy napra ... fSzmHÁzKöi?WKabTORA. Kiss Ferenc és Rózsahegyi Kálmán pozsonyi vendégszereplése A napsugarak s a tavaszi sze lő kiszívják • bőrben JTK lévő festőanyagokat. • ezep.őket ée a máifolto- ' í *2$ kát Ezen arcot csúfító M*. £-}-eMUj$7 „ foltocskák sokszor ellepik Ja az egész arcot A fok Jp tosarcuak addig hiába \ tereitek arctisztítót a lég- J • ojabh a világhírű M*RY CR&M eltávolít mind“o Használat előtt — foltot, pattanást kiütést használat után gyorsan, nagyon gyorsan ée biztossá Az arc tiszta alabástrom fehér és sima l«sa az arcbőr visszanyeri Odeségét frisses égét. Kapható gyógy szertárban. drogériában és parfümériában Készíti: Dr. Pollik gyóryssertára. Pic^fany Naponta pőstat -zétküldáe. Garnitúra 29-50 K8-, nappali krém 10 Ki.. éjjeli (szeplőtrtő) XO K5. Vigyázat) Csak valódit fogadjon ell Pozsony, október 30. (Pozsonyi szerkesztőségünktől.) Felejthetetlen élménye volt kedden este a pozsonyi magyar színházlátogató közönségnek. A budapesti Nemzeti Szinház két illusztris művésze: Kiss Ferenc és Rózsahegyi Kálmán együtt lépett föl Zilahy Lajos „Süt a nap“ című bájos magyar levegőjű darabjában. Földes Dezsőnek szerencsés ötlete volt, hogy a két művészt egyetlen estén fölléptette, mert ez az ötlete táblás házat hozott. Valóságos promierhangulat volit a színházban és amikor tőlgördttlt a függöny, kifogástalan, jó előadásban gyönyörködhettünk, mert ezúttal Földes garnitúrája is kivájóat nyújtott. Rózsahegyi a tanító szerepéhon adott felejt- betétén alakítást. Az embert játszotta meg ez a kivételes tehetséggel megáldott magyar színjátszó. Voltak olyan, jelenetei, amikor a nézőtéren mindenki könnyezett. Ez egy művész abszolút színjátszó képességének igazi fokmérője. A közönség hatalmas ovációban és tapsban részesítette Rózsahegyit, aki az utóbbi időben mind gyakoribb vendége a pozsonyi magyar színháznak. Kérdezze meg orvositól, van-e biztosabban ható szer a krónikus légesőhurut ellen a Cigelka jódog víznél és meglátja, mi !e«z a válaszai! Megrendelhető: CIGELKA forráarállalat, Bardejov. (I) Nem kevésbé, jutott ki az ünnepeltetésből Kiss Ferencnek, aki Sámson Mihály alakjában a magyar föld szülöttét olyan félelmetes erővel tudta megjátszani, amilyent színpadon még aligha láttunk. Kiss Ferencnek minden egyes mozdulata művészet, nincs egy gesztusa, mely nem volna helyénvaló, amely nem volna a magyar erő, a magyar akarat kifejezése. Kiss Ferenc ezúttal harmadszor állott a pozsonyi magyar közönség előtt. 1923-ban a Toldy-Kör Petöfi-tiunepélyén szavalt, majd a múlt évben az „Ida regényéiben lépett föl úri szerepben, ami nem neki való, mert az ő zsánere a pa- rasztalakitás, amiben felejthetetlent tud nyújtani. A közönség szűnni nem akaró tapssal és ismételt lámpa elé hívással adott kifejezést viharos tetszésének és általános óhaja, hogy Kies Ferencet még többször is láthassa a deszkákon. Mihályi Liei Sárika szerepében volt elsőrendű. A teljesen reászabott szerepet mindvégig bájosan közvetlenül és lebilincselően játszotta. A közönség hálás is volt neki és a két vendégművésszel együtt melegeu ünnepelte. Kabos László a társulatnak egyik legjobb fér- fiszinésze, a tiszteletes szerepében markáns, élethü alakítást nyújtott. Kovács Árpád Laji cigány szerepéből kabinetalakitást csinált és sokszor nyiltszini tapsot kapott. Ennek a fiatal színésznek nagy jövőt jósolunk. Bíró Bös- ke, mint postamesternő tűnt ki, Szarvasi György pedig a forgalmista szerepében volt kifogástalan, de Cserényi Adél, Takács Gitta. Bogdán Erzsi, Hajdú Ica és Már Játíos is tudásuk legjavát nyújtották. A rendezés Rózsahegyi Kálmán érdeme. __ __ (R-y J-ő.) CS EKEY ISTVÁN: ÉSZAKI ÍRÁSOK Csekey István a Budapesten ülésezett harmadik finn-ugor közművelődési kongresszus alkalmával Északi írások elmen díszes kötetet adott ki. Csekey, aki a dorpati egyetem professzora és a dorpati magyar tudományos intézet igazgatója, mint északi rokonaink légióvá- tottab ismerője, rendkívül érdekesen tárja elénk a finnek, észtek társadalmi, kulturális és állami- viszonyait. Emellett színes és mindvégig lebilincselő útleírásokat ad a föld legészakibb városáig. A 25 kitűnő tanulmányt tartalmazó kötet a történelem, politika és az útleírások kedvelőit egyaránt a legnagyobb mértékben érdekelheti. A könyv 55 lapra terjedő szenzációs fejezete A dagöi torony cimtí. Ungern-Stern- berg báró sok port felvert és most hiteles források alapján feldolgozott történetéről. Tömérdek bel-, és külföldi bírálat a legnagyobb éli -- mérés hangján foglalkozott Csekey könyvével, így többi között Szabó László, Harsányi Zsoit, Rumlik Emil dr., Virányi Elemér, Pintér Jenő, Szeredai-Gruiber Károly, Tolnai Vilmos stb. a legnagyobb lelkesedés hangján írnak a műről. A csehszlovák belügyminisztérium 1929 május 17-iki 22.403—29 számmal kelt rendelővel' megengedte az Északi Irások-nak Szlovenszkó és Ruszinszkó területén való terjesztését. — A könyvet Pfeifer Ferdinánd könyvkereskedése (Budapest, IV. Kossuth Lajos ucca 5.) adta ki és a fentidézett miniszteri rendelet alapján már most bármely csehszlovákiai könyvkereskedés utján megrendelhető. A bibliofil kiállítású müvet a jelenleg Észtországban élő magyar művésznek, Koc-h Ernőnek művészi rajzai, valamint pompás mümellékletek diszitik, amelyek az északi államok levegőjét és hangulatát is megismertetik velünk. A könyv ára 10 pengő, illetőleg az ennek megfelelő csehszlovák korona. Itodnlom~sétiés: „Ön egy disznó!“? Érdekes birodalmi« per Berlinben Berlin, október 31. A berlini bíróság rendkívül érdekes „iroda!omsértésiu port tárgyalt. Kari Kraus, a Fackol szerkesztője, lapjában azt irta, hogy Maximilian Harden röviddel halála előtt Alfréd Kerr berlini szinikritikusról kijelentette, hogy Kerr Reinhardt elkeseredett ellensége volt, mielőtt a Berliner Tágeblatt szerkesztőségébe belépett volna. Theodor Wolf, a Berliner Tagbelatt főszerkesztője, Kerr szerződtetését ahhoz a föltételhez kötötte, hogy szüntesse be a Reinhardt elleni kampányt és Harden szerint Kerr kötélnek állt. Theodor Wolf Kraus eme állítását visszautasította és hazugságnak bélyegezte, amire Kraus azzal feielt, hogy Wolfot beperelte. A tárgyaláson, a felek és a tanuk teljes számban megjelentek. Wolf a bíróság előtt kijelentette, hogy minden állítását föntartja. Kraus a maga részéről bizonyítja, hogy Harden a Kraus által publikált kijelentéseket Pfemfert iró előtt tényleg megtette. Kerr megrajzolta Reinhardt kritikáinak teljes genealógiáját, kijelentvén, hogy nőm Reinhardt tiltotta öt ki a színházából, hanem ez Moissi kívánságára történt. Kraus azután fölolvassa Kerrnek Reinhardtról irt kritikáit, melyekből kitűnik, hogy addig az időpontig, mig a Berliner Tageblatt szerkesztőségébe bo- lépett, tényleg Reinhardt ellen irt. Pfemfert ta^- mivallomásában -kijelentette, hogy Harden Kerröl valóban igy nyilatkozott. Kraus védője hosszabb beszédben foglalkozik Kraus szerepével a Harden—Kerr—Rein- hardt-afférban. Utána Theodor Wolf védője beszél rendkivül kimerítően. A két védőbeszéd szenzációja volt a napnak, mert a legérdekesebb kulisszatitkok kerültek nyilvánosságra; igy például reprodukálhatatlan szitkozódások a német szellemi élet vezetőinek köreiből. A védő patétikusan kijelentette, hogy ha irodalmi véleménykikérés esetében azt mondja a kritikus: „Ön egy disznó!44, ez az irodalom megsértése. Ez a kijelentés pedig irodalmi vonatkozásban is megtörtént. Theodor Wolf reklámnak minősíti az egész hajszát, miro Kraus az újságírás reklámhajháSzásáról tart szemléltető előadást. A tárgyalás rendkívül izgatott volt és bővelkedett szellemes kirobbanásokban. Az Ítéletet- november ötödikén fogják kihirdetni. ~HÍÍÍriÍ$aiff^~ A Prágai Magyar Hírlap folyó hó 19-i bzá- mában Polányi Antal dr. ügyvéd urnák a „Tit- tania Traktorén und Masehinengesellschafth nevében közzétett „Nyilatkozat” cirnü nyilatkozata, amennyiben azt állítja, hogy „Sohwarz Wolf gang, aki a fenti cég tulajdonosának adja ki magát, erre nem jogosult, mivel fenti céggel semminemű viszonyban nem áll” nem felel meg a valóságnak. A valóságnak azonban az felel meg, hogy a fenti céget én alapítottam és jogérvónyes szerződésem alapján a cég többi tulajdonosával, névszeint, Hans Féda Wien, dohaim Bauer és Luisa Weinzierl welsi gópgyá- rosokkal egyenrangú társ vagyok. A „Nyilatkozat41 cirnü nyilatkozatban foglalt sértő kitételekért a büntető eljárást nevezett cég ellen jog- képviselőm utján rövidesen folyamatba tétetem. Schwarz Wolfgaog.