Prágai Magyar Hirlap, 1929. november (8. évfolyam, 249-273 / 2174-2198. szám)

1929-11-01 / 249. (2174.) szám

IMf a*r«mber 1, péntek. TOSGM-MAfi^AIimiaíSR MILYEN mfi VÁRHATÓ Kftaópearépában a idájáris annyiban ráltosott, hogy a felhőzet csökkenésével a hidegebb idő be­állása várható. — Időprognózis: Hűvösebb, északi széllel, túlnyomóan száraz. ff — Károlyi Mihályt beengedték az Unióba. Wa­shingtonból jelentik: A külügyi hivatal a® újabb felülvizsgálat alapján visszavonja azt az 1925-ben hozott végzését, amellyel a Károlyi-párnak meg­tiltotta, hogy az Egyesült Államok területén partra szálljon. A külügyi hivatal ezzel teljesítette a pó­rim Quai d'Orsay erre vonatkozó megkeresését. M. U. Dr. NEUMANN MlfvSA fogorvos, Praba II., Váci svaké n. 12 Rendel 9-1, 3-fe. Telefon; 30,600 — A lupényi véres események következménye. Bukarestből jelentik: A bukaresti minisztertanács elhatározta, hogy eltávolítja helyükről az összes katonai és polgári hatósági tényezőket, amelyek a lupényi vérengzéssel kapcsolatban szerepeltek, közöttük Rozvány megyeprefektust, a főügyészt és a C6endőrezred parancsnokát. ÍTlinóenfajta ledélcserép Schulz 6öztéglagyárak r. t. 5uCanA. — Napi egy pohár sörre ítélte az angol bíróság. Londonból jelentik: Különös ítéletet hozott Mary- lebona, a londoni kerület egyik bírája, egy 50 éves Clark nevű munkásémber bünperében, akit ittas állapotban elkövetett lopásért állítottak a bíróság elé. A bíró háromheti börtönre itclte Clar­kot, a büntetést azonban egyévi időtartamra fel­függesztette azzal a feltétellel, hogy Clark ezalatt az idő alatt semmiféle szeszesitalt nem iszik. Clark kérésére a biró ezt a feltételt még jobban enyhí­tette, amennyiben kijelentette, hogy az alkoholti­lalom csak nyilvános helyekre vonatkozik, odahaza azonban Clark mindennap megUiat egy pohár sört. A kérdés most már csak az, hogyan fogja majd ellenőrizni a bíróság ennek a föltételnek be­tartását. „Liesl megcsal bennünket, öld meg!** Halálos Ítélettel végződő féltékenységi dráma Berlin, október 31. Csaknem üresek voltaik a gleivritzi esküdtszék nagytermének padsorai, amikor az esküdték ver­diktet hirdettek egy gyilkossági ügyben- A kör­nyékbeli parasztkocsós ée egy béreelegóoy voltak a vádlottak. A kocsis 23 éves volt, Koejoleknek hívták, a béres pedig, a 17 éves Albert Zientek. Zientek megölte Kosjolek menyasszonyát: a vőle­gény felbujtójára. Az esküdtek nem sokáig tanács­koztak. Hamarosan megjött a verdikt: Zientek ártatlan, Kosjolek bűnös. Ezután a bírák vonultak vissza tanácskozásra és tiz perc múlva kihirdették az Ítéletet, Zienteket felmentik, Kosjoleket halálra Ítélik. Ennek a gyilkossági ügynek a részletei meg­érdemlik az ismertetést. A két vádlott, a 23 éves erős, hatalmas, jóképű Kosjolek ée a 17 éves, vézna, púpos, gyöngeelméjü Zientek évek óta dol­goztak együtt egy gazdaságban. Mind a kettőn szerelmesek voltak az egyik jobbmódu paraszt leányába. Természetes, hogy a leány a kocsist választotta. A gyöngeelméjü, nyomorék fiúval nem törődött. Kosjolek és a leány hamarosan eljegyezték ma­gukat. A nyomorék fiú talán még az eddiginél is jobban ragaszkodott szerencsés riválisához, min­den kívánságát teljesítette s apró eziveseégekkel lehetővé tette, hagy mennél gyakrabban találkoz­zék menyasszonyával. így ment ez néhány hónapig, amikor azután Kosjolek megtudta, hogy a leány sűrűn talál­kozik más fiatalemberekkel. Elhatározta tehát, hogy a hűtlen leányt megöli, nem akarta azonban személyesen elvégezni ezt a kellemetlen ügyet, ezért magához hívta a fél­kegyelműt és az/t mondta neki: — Liesl megcsal bennünket, öld meg! A szerencsétlen fiú dadogva, rémülten szabad­kozott a szörnyű megbizás ellen. Kosjolek ekkor kezébe nyomott egy kést, revolvert fogott rá, mélyen a szemébe nézett és rákiáltott: — Ha nem ölöd meg, te halsz meg. A gyöngeelméjü fi x kitámolygott a szobából, elvánszorgott a lány családjának házába, bement a konyhába, ahol Liesl éppen egyedül volt. Az idióta rávetette magát a lányra, késével összevissza szurkálta. Azután ájul tan esett össze szerelmének holtteste mellett. A bíróságon mindent elmondott, most mór Kosjolek sem tagadta, hogy ő bujtotta fel a gyil­kosságra. Mikor az ítéletet kihirdették, a szerencsétlen Zien­tek siránkozni kezdett: — Fellebbezek... Meg akarok halni, meg aka­rok halni! 1 HlttPlI Hatvankettedik házasságánál fogták el Morris Baskyaki menyasszo­nyait kiszöktette Amerikába •— Bucsuzás. Mindazon jó barátaimnak és isme­rőseimnek, kiket elköltöziködésem alkalmából, —- hogy az elválás fájó és keserves perceit elkerül­jem — nem kerestem fel személyesen, ez utón kül­döm legmelegebb buceuüdvözleteimet. Kérem őket, hogy tartsanak meg továbbra is jóindulatuk­ban engem, ki a régi szeretettel és ragaszkodással fogok örülni mindem viszontlátásnak- Uj dmem: Győrazemere, Bethlebem-puszía. Vagyon Árpád. ÍPoliofsappaiij minden mesi»h«i I I — A kanadai diák tud legjobltan szónokain). Washingtonból jelentik: Mintegy 4000 főnyi hall­gatóság előtt most folyt le a nemzetközi szónok­verseny, amelyen az Egyesült Államokból, Né­metországból, Franciaországból, Kanadából, Ku­bából, Mexikóból, Peruból és Dániából egy-egy i gimnazista vett részt. Minden versenyző tiz percig j szópokolbatott. Megnyitóul a német nagykövet: mondott angolnyelvü beszédet. Az első helyen Rooh-Pinard végzett, aki a kanadai Outremontból való, A győztes sévresi vázát kapott, amelyet a francia kormány ajánlott föl. A második helyre a keletoroszországi Insterburg gimnáziumának nyol-j cadik osztályú tanulója, Schaumann Herbert ke­rült, aki a német ifjúság kulturális programjáról és a világbéke biztosítására irányuló közreműkö­déséről beszélt. Harmadik helyre a mexikói diák került. — Kérjen mindenütt Margit-gyógyvizet. — Kirabolták a világ főcserkészének lakóházát. Alderehotból ifjúk, hogy különös körülmények kö-; zött kirabolták lord Baclen Powelnak, a világ fő- cserkészéneik paxhiUi házát. Az országúton hatal­mas autó állt, kevéssel éjfél után. A kocsit egy nő vezette és két férfi ült benne, akik beloptalak a házba. Lezárták az összes ajtókat, amelyek a szol- gaszemélyzet hálószobáiba vezettek, kirabolták az ebédlőt és aztán a szalónban forgattak fel min­dent. Az agg főcserkész, aki az egész éven át a szabadban alszik, néhány méternyire feküdt attól a helytől, ahol a betörőik betonoztuk, a balkonon. A legértékesebb zsákmány az az ezüst puska volt, amelyet Matabele-föld bennszülöttei ajándékoztak Uaden Powelnak. ellopott tárgyak aligha érté­kesíthetők, mert valamennyien felírás, ajánlás van. A rendőrhatóság nagy buzgalommal nyomoz az értékes emléktárgyak titán. London, október 31. A iöbbnejüségben, úgy látszik, az összes eddigi világrekordokat megdöntötte Morris Basky , egy lengyel származású amerikai polgár, aki most vezette oltár elé hatvankettedik feleségét s ezt a maga nemében páratlanul álló teljesit- ményt rövid két esztendő alatt érte el. Joggal fői lehet tételezni B; >ky úrról, hogy a nők barátja, aki saenvedélyeeen keresi a változatossá­got, de nem. A poligamista rikorder gyakori feleségváltása mögött komoly üzleti érdekek lappangtak és a gyors tempón eskü vésőknek éppen ezért most hirtelen ül véget vetett a londoni rendőrség, amely hűvösre tette Rusky urat. Hatvanegy iiju menyasszonyt vezetett az oitár elé a ezéübámce (mert mondani eem kell, hogy e mögött a tőmegbáwHwág mögött ravasz trükk húzó­dott meg), de Baeky az esküvő után mindig beérte masai, hogy egy csókot lehelt a boldog menyasszony ho tokira, azután az oltár mellől nyomban egy fotográfushoz sietett uj élete párjával. Levetették magukat ünneplőrubában, a vőlegény zsakettben, a menyasszony nridusoe fehér selyem- ruhában, azután elváltak. Az érzelemnek léhát semmiféle szerepe nem volt a házasságkötésben. Ellenben Basky igen jól tudta, hogy Varsóban s környékén sok fiatal lány, akinek vőlegénye ki­vándorolt Amerikába, vágyódik ki az óceán túlsó felére, de nem kereshették föl életük jövendőbeli párját, mert az amerikai bevándorlási törvények tudvalévőén igen szigorúan szabják meg a kvótát. Ellenben azt is tudta jól a vállalkozó szellemű Baeky, hogy egy naturalizált amerikainak a felesége nyugod­tan kivándorolhat Amerikába mint legközelebbi családtag, föltéve persze, h-ogy a házasságot szabályszerű ok­mányokkal igazolni tudja. Ez adta meg az ötletet Baskynak arra, hogy erre a különös gyorstalpaló házasságra gondoljon és valóságos ügynökséget mozgósított, amelynek az volt a hivatása, hogy kikutassa és a furcsa terv számára megnyerje azokat a lányokat, akik a boldogság után sóvárognak. Hatvanegyig jól ment a dolog, de a hatvankette­diknél Basky rajt vesztett. Üzleti elvei ellenére .— szerelmes lett! Cupido szi ven lőtte nyilával a rendületlen vőle­gényt, aki ezúttal nem elégedett meg a házasság cégjegyzésével, hanem komoly jogot formált az utolsó menyansszonyhoz. A dologból botrányos jelenet lett, amely a rendőr­ségen fejeződött be. A detektívek éppen akkor fogták el Baskyt, amikor menyasszonyával a fény­képész aparátusának lencséje előtt állott és bol­dogan mosolygott menyasszonyára abban a hlszeni­ben, hogy ez a kép fogja jövendőbeli boldog fész­küket ékesíteni. A menyasszony azonban már jó­kor élt a gyanúperrel és igy fellegzett be a fárad­hatatlan vőlegénynek, aki most a törvény előtt fog felelni sorozatos házasságaiért. A tárgyalás nagyon érdekesnek ígérkezik, főleg ha sikerül az exifeleségek közül is egynéhányat megidézni- Még érdekesebb lenne, ha az anyósok kórusa is felvonulna a nagy napra ... fSzmHÁzKöi?WKabTORA. Kiss Ferenc és Rózsahegyi Kálmán pozsonyi vendégszereplése A napsugarak s a tavaszi sze lő kiszívják • bőrben JTK lévő festőanyagokat. • ezep.őket ée a máifolto- ' í *2$ kát Ezen arcot csúfító M*. £-}-eMUj$7 „ foltocskák sokszor ellepik Ja az egész arcot A fok Jp tosarcuak addig hiába \ tereitek arctisztítót a lég- J • ojabh a világhírű M*RY CR&M eltávolít mind“o Használat előtt — foltot, pattanást kiütést használat után gyorsan, nagyon gyorsan ée biztossá Az arc tiszta alabástrom fehér és sima l«sa az arcbőr visszanyeri Odeségét frisses égét. Kapható gyógy szertárban. drogériában és parfümériában Készí­ti: Dr. Pollik gyóryssertára. Pic^fany Naponta pőstat -zétküldáe. Garnitúra 29-50 K8-, nappali krém 10 Ki.. éjjeli (szeplőtrtő) XO K5. Vigyázat) Csak valódit fogadjon ell Pozsony, október 30. (Pozsonyi szerkesztő­ségünktől.) Felejthetetlen élménye volt kedden este a pozsonyi magyar színházlátogató kö­zönségnek. A budapesti Nemzeti Szinház két illusztris művésze: Kiss Ferenc és Rózsahegyi Kálmán együtt lépett föl Zilahy Lajos „Süt a nap“ című bájos magyar levegőjű darabjában. Földes Dezsőnek szerencsés ötlete volt, hogy a két művészt egyetlen estén fölléptette, mert ez az ötlete táblás házat hozott. Valóságos promierhangulat volit a színházban és amikor tőlgördttlt a függöny, kifogástalan, jó elő­adásban gyönyörködhettünk, mert ezúttal Föl­des garnitúrája is kivájóat nyújtott. Rózsahegyi a tanító szerepéhon adott felejt- betétén alakítást. Az embert játszotta meg ez a kivételes tehetséggel megáldott magyar színjátszó. Voltak olyan, jelenetei, amikor a nézőtéren mindenki könnyezett. Ez egy mű­vész abszolút színjátszó képességének igazi fokmérője. A közönség hatalmas ovációban és tapsban részesítette Rózsahegyit, aki az utóbbi időben mind gyakoribb vendége a pozsonyi magyar színháznak. Kérdezze meg orvositól, van-e biztosab­ban ható szer a krónikus légesőhurut ellen a Cigelka jódog víznél és meglátja, mi !e«z a válaszai! Megrendelhető: CIGELKA forráarállalat, Bardejov. (I) Nem kevésbé, jutott ki az ünnepeltetésből Kiss Ferencnek, aki Sámson Mihály alakjában a magyar föld szülöttét olyan félelmetes erő­vel tudta megjátszani, amilyent színpadon még aligha láttunk. Kiss Ferencnek minden egyes mozdulata művészet, nincs egy gesztusa, mely nem volna helyénvaló, amely nem volna a ma­gyar erő, a magyar akarat kifejezése. Kiss Ferenc ezúttal harmadszor állott a pozsonyi magyar közönség előtt. 1923-ban a Toldy-Kör Petöfi-tiunepélyén szavalt, majd a múlt évben az „Ida regényéiben lépett föl úri szerepben, ami nem neki való, mert az ő zsánere a pa- rasztalakitás, amiben felejthetetlent tud nyúj­tani. A közönség szűnni nem akaró tapssal és ismételt lámpa elé hívással adott kifejezést viharos tetszésének és általános óhaja, hogy Kies Ferencet még többször is láthassa a desz­kákon. Mihályi Liei Sárika szerepében volt első­rendű. A teljesen reászabott szerepet mindvé­gig bájosan közvetlenül és lebilincselően ját­szotta. A közönség hálás is volt neki és a két vendégművésszel együtt melegeu ünnepelte. Kabos László a társulatnak egyik legjobb fér- fiszinésze, a tiszteletes szerepében markáns, élethü alakítást nyújtott. Kovács Árpád Laji cigány szerepéből kabinetalakitást csinált és sokszor nyiltszini tapsot kapott. Ennek a fia­tal színésznek nagy jövőt jósolunk. Bíró Bös- ke, mint postamesternő tűnt ki, Szarvasi György pedig a forgalmista szerepében volt kifogástalan, de Cserényi Adél, Takács Gitta. Bogdán Erzsi, Hajdú Ica és Már Játíos is tu­dásuk legjavát nyújtották. A rendezés Rózsahegyi Kálmán érdeme. __ __ (R-y J-ő.) CS EKEY ISTVÁN: ÉSZAKI ÍRÁSOK Csekey István a Budapesten ülésezett har­madik finn-ugor közművelődési kongresszus al­kalmával Északi írások elmen díszes kötetet adott ki. Csekey, aki a dorpati egyetem pro­fesszora és a dorpati magyar tudományos inté­zet igazgatója, mint északi rokonaink légióvá- tottab ismerője, rendkívül érdekesen tárja elénk a finnek, észtek társadalmi, kulturális és állami- viszonyait. Emellett színes és mindvégig lebi­lincselő útleírásokat ad a föld legészakibb vá­rosáig. A 25 kitűnő tanulmányt tartalmazó kö­tet a történelem, politika és az útleírások ked­velőit egyaránt a legnagyobb mértékben érde­kelheti. A könyv 55 lapra terjedő szenzációs fejezete A dagöi torony cimtí. Ungern-Stern- berg báró sok port felvert és most hiteles for­rások alapján feldolgozott történetéről. Tömér­dek bel-, és külföldi bírálat a legnagyobb éli -- mérés hangján foglalkozott Csekey könyvével, így többi között Szabó László, Harsányi Zsoit, Rumlik Emil dr., Virányi Elemér, Pintér Jenő, Szeredai-Gruiber Károly, Tolnai Vilmos stb. a legnagyobb lelkesedés hangján írnak a műről. A csehszlovák belügyminisztérium 1929 má­jus 17-iki 22.403—29 számmal kelt rendelővel' megengedte az Északi Irások-nak Szlovenszkó és Ruszinszkó területén való terjesztését. — A könyvet Pfeifer Ferdinánd könyvkereskedése (Budapest, IV. Kossuth Lajos ucca 5.) adta ki és a fentidézett miniszteri rendelet alapján már most bármely csehszlovákiai könyvkereskedés utján megrendelhető. A bibliofil kiállítású mü­vet a jelenleg Észtországban élő magyar mű­vésznek, Koc-h Ernőnek művészi rajzai, vala­mint pompás mümellékletek diszitik, amelyek az északi államok levegőjét és hangulatát is megismertetik velünk. A könyv ára 10 pengő, illetőleg az ennek megfelelő csehszlovák ko­rona. Itodnlom~sétiés: „Ön egy disznó!“? Érdekes birodalmi« per Berlinben Berlin, október 31. A berlini bíróság rend­kívül érdekes „iroda!omsértésiu port tárgyalt. Kari Kraus, a Fackol szerkesztője, lapjában azt irta, hogy Maximilian Harden röviddel ha­lála előtt Alfréd Kerr berlini szinikritikusról kijelentette, hogy Kerr Reinhardt elkeseredett ellensége volt, mielőtt a Berliner Tágeblatt szerkesztőségébe belépett volna. Theodor Wolf, a Berliner Tagbelatt főszerkesztője, Kerr szerződtetését ahhoz a föltételhez kötötte, hogy szüntesse be a Reinhardt elleni kampányt és Harden szerint Kerr kötélnek állt. Theodor Wolf Kraus eme állítását visszautasította és hazugságnak bélyegezte, amire Kraus azzal feielt, hogy Wolfot beperelte. A tárgyaláson, a felek és a tanuk teljes számban megjelentek. Wolf a bíróság előtt kijelentette, hogy minden állítását föntartja. Kraus a maga részéről bi­zonyítja, hogy Harden a Kraus által publikált kijelentéseket Pfemfert iró előtt tényleg meg­tette. Kerr megrajzolta Reinhardt kritikáinak teljes genealógiáját, kijelentvén, hogy nőm Reinhardt tiltotta öt ki a színházából, hanem ez Moissi kívánságára történt. Kraus azután fölolvassa Kerrnek Reinhardtról irt kritikáit, melyekből kitűnik, hogy addig az időpontig, mig a Berliner Tageblatt szerkesztőségébe bo- lépett, tényleg Reinhardt ellen irt. Pfemfert ta^- mivallomásában -kijelentette, hogy Harden Kerröl valóban igy nyilatkozott. Kraus védője hosszabb beszédben foglalko­zik Kraus szerepével a Harden—Kerr—Rein- hardt-afférban. Utána Theodor Wolf védője beszél rendkivül kimerítően. A két védőbeszéd szenzációja volt a napnak, mert a legérdeke­sebb kulisszatitkok kerültek nyilvánosságra; igy például reprodukálhatatlan szitkozódások a német szellemi élet vezetőinek köreiből. A védő patétikusan kijelentette, hogy ha irodal­mi véleménykikérés esetében azt mondja a kritikus: „Ön egy disznó!44, ez az irodalom megsértése. Ez a kijelentés pedig irodalmi vo­natkozásban is megtörtént. Theodor Wolf rek­lámnak minősíti az egész hajszát, miro Kraus az újságírás reklámhajháSzásáról tart szemlél­tető előadást. A tárgyalás rendkívül izgatott volt és bővelkedett szellemes kirobbanásokban. Az Ítéletet- november ötödikén fogják kihir­detni. ~HÍÍÍriÍ$aiff^~ A Prágai Magyar Hírlap folyó hó 19-i bzá- mában Polányi Antal dr. ügyvéd urnák a „Tit- tania Traktorén und Masehinengesellschafth nevében közzétett „Nyilatkozat” cirnü nyilat­kozata, amennyiben azt állítja, hogy „Sohwarz Wolf gang, aki a fenti cég tulajdonosának adja ki magát, erre nem jogosult, mivel fenti cég­gel semminemű viszonyban nem áll” nem felel meg a valóságnak. A valóságnak azonban az felel meg, hogy a fenti céget én alapítottam és jogérvónyes szerződésem alapján a cég többi tulajdonosával, névszeint, Hans Féda Wien, do­haim Bauer és Luisa Weinzierl welsi gópgyá- rosokkal egyenrangú társ vagyok. A „Nyilatko­zat41 cirnü nyilatkozatban foglalt sértő kitéte­lekért a büntető eljárást nevezett cég ellen jog- képviselőm utján rövidesen folyamatba tétetem. Schwarz Wolfgaog.

Next

/
Thumbnails
Contents