Prágai Magyar Hirlap, 1929. október (8. évfolyam, 222-248 / 2147-2173. szám)

1929-10-20 / 239. (2164.) szám

10 *E 'AKrM /vu<?mt-TmatíS» „Csak az intuitív élmény művészet- nek van létjogosultsága mással nem lehet megfogni az ember telkét“ Szezoneteji beszélgetés Zathureczhy Edével, aki decemberben ismét európai hangverseny-köratra indul Kassa, október 19. A mai napok kilátástalan sivárságában mindig valami nagy-nagy öröm­mel telik meg az ember szive, ha arra gondol, hogy vannak abszolút értékpozitivumaink, melyek világviszonylatban is első helyen álla­nak s amelyek elgátolhatatlanul kapcsolják bele a Duna—Tisza mentére csapot magyaT fajta testvértelen életét az egyetemes emberi­ség vérkeringésébe. Zathureczky Ede, a fiatal kassai hegedűművész is egyike ezeknek az ab­szolút magyar értékeknek, akik ma egy min­dennél fontosabb küldetés útját járják: — föl­verekszik magukat a világ pódiumára a ma­guk intuitív erejével, magasra mutatják az iszonyú tragikum súlya alatt roskadó magyar faj igazi arcát s pillanatokra ezinte káprázta­tóan világítanak be abba a csodálatos kincses- bányába, amely ezer év óta még ma is kiakná­zatlanul rejtőzik a magyarság lelkében. Zathureczky Ede, a fiatal kora ellenére is európai hírnevet szerzett hegedűművész, nem tartozik a csodagyerekek sorába, akik hirtelen fénnyel villannak föl valahonnan, hogy azután ugyanolyan gyorsan hulljanak vissza az is­meretlenség ködébe. Zathureczky Ede a vér­beli s egyre jobban mélyülő művészemberek félreismerhetetlen útját járja és a fokozatos fejlődés elkerülhetetlen szükségszerűségével jutott arra a fokra, melyen ma már elismerés­sel adóz neki az egész világ zeneértő közvéle­ménye. A kezdődő szezon alkalmából kassai lakásán kerestük föl a nagy tehetségű hegedűst, hogy nyilatkozatot kérjünk tőle legközelebbi tervei­re, idei hangversenyeire vonatkozóan. — Átlag négv-öt órát gyakorolok naponta — kezdi a beszélgetést —, ezidőszerint azonban többet is, mivel közel egyhetes mulasztást kell pótolnom. Egy holland vendégemtől együtt Ploténvi Nándort látogattam meg nagylázi kastélyában, ahol nagyon kedves napokat töl­töttünk. Szinte lelkesülten, határtalan szeretettel be­szél Plotényiről, a mai muzsikusok egyik leg­kimagaslóbb nesztoráról, akinek, bevallása szerint is, nagyon sokat köszönhet. Ploténvin kívül talán csak volt tanára, Hubay Jenő. nőtt oly erősen szivéhez, ami abból is látszik, hogy szobája egyik falát díszítő rengeteg fotográfia közül a legtöbb Plotényit és Hubavt ábrázolja. Csupa dedikált kép, melyek között ott van a Hubermann, Haifets Jasa, Cecilie Nansen, Liszt Ferenc fotográfiája is. azután sok koszo­rú és szalag, melyek szinte féltőn borítanak be egy kis gverekhegedüt: a Zathureczky Ede el­ső hegedűjét. Végtelen kedves interiőr, melyre nem lehet elfogódottság nélkül ránézni. Közben a beszélgetés fonala továbbszövődik s megkérdezzük a fiatal mestert, mik a tervei a közel jövőben, hol hangversenyezik ezidén. —• Meglehetősen változatos programra nyílik alkalmam ezidén, — kezdi. — Október utolsó hetében és novemberben több szlovenszkói és mszinszkói városban adok hangversenyt, de­cember elején pedig Budapesten koncertezem a filharmonikusokkal Dohnányi Ernő vezény­lete mellett. Budapest után Bécs kerül sorra, ahol szintén filharmonikusokkal játszom. Köz­ben több magyarországi városban is adok hangversenyt, köztük Debrecenben, ahol ugyancsak az ottani filharmonikus zenekar ki­sér, melyet ez alkalommal Ábrányi Emil fog dirigálni. Januárban és februárban egy na- gyobbszabásu olasz és holland turnéra kötöt­tem le magam, mivel mindkét országból állan­dóan tömegével kapom a meghívásokat. Ez­időszerint egy nagy madridi hangversenyren­dező irodával is tárgyalok s minden reményem megvan arra, hogy tavasszal egy többhetes spanyolországi turnét bonyolitok le. Közben valószínűleg Német- és Franciaországban is játszom, az olasz és holland turné előtt pedig Prágában adok önálló koncertet. Programom lefoglal a késő tavaszi hónapokig, nincs kizár­va azonban, hogy addig még újabb szerződése­ket is kötök. — Amerika kimarad ezidén? —< kérdezzük tovább. —< Amerika jelenleg egy távolabbi program­pontomat képezi. Kimenetelem dátumát min­den valószínűség szerint a közel jövő dönti el. Újabb témák kerülnek sorra a meghitt be­szélgetés folyamán. Kedves apróságokat mesél el Zathureczky pályájával kapcsolatban, ame­lyekből mozaikszerben tevődik össze egy nagy- rahívatott, szimpatikus fiatal hegedűs portréja. Hirtelen a művészet lényegére terelődik a szó. *— Az igazi, alkotó művésznek mindig ön­magából, önmagát kell adnia s mindezt szinte öntudatlanul. Ezért csak az intuitív élmény- művészetnek van létjogosultsága, amit legelső- sorban az igazol, hogy csak ezzel lehet meg­fogni az emberek lelkét, — mondja. — Számta­lan példával tudnám igazolni, hogy játékom akkor volt a legnagyobb, legerősebb hatással a közönségre, amikor megvolt a kellő diszpozí­cióm, különösen oly daraboknál, melyek egé­szen közel állanak hozzám, köznapi germaniz- fnussal: „jó! fekűsznek*4 nekem. Ezért adok oly rendkívül sokat a közönség kritikájára, mert ablxjl tudom meg a legjobban, milyen mérték­be® fogta meg játékom as emberek leikéi. <—i Kit tart ezidőszerint a világ legnagyobb hegedűsének? •—* Talán Hubermann az, aki eddig a legkö­zelebb férkőzött a lelkemhez. Rajta kívül rend­kívül nagynak tartom Kreisler Fritzet és Szi­geti Józsefet. A Társadalmi és Kulture^ye-süMetk Or­szágos Szövetségének II. kassai kongresszu­sán vetődött fel komoly formában az a terv, hogy az első magyar könyvheteit Szlovensz- kóban megrendezzük. A kongresszus lelke­sedéssel mondotta ki azt a határozatát, hogy ezt a könyvhetet már a folyó évben meg­valósulásra segiti és időpontját december 8—15-ig terjedő hétre állapította meg. Meg­bízta a Kazinczy Társaság írói szakosztályát, hogy a könyvhetet megrendezze. Előre is hathatós támogatásáról biztosította a rende­zőséget. jx magyar könyv érdekében lefolytatandó nagyszerű akció sikerét érdeklődő közönsé­günk biztosíthatja. Ez az első alkalom, hogy a tiz év óta nagy kitartással és csekély mél­tánylás kíséretében küzdő és dolgozó szlo­vén szkói magyar irók egyszerre lépnek a szlovén szkói magyarság elé. Nem aijándéko- kat kérnek és főképpen nem könyörado- mányt. összegyűjtött könyveik sorozataival, nehéz helyzetükből folyó keserűségükkel ko­moly ajánlatot tesznek a szlovemszkói ma­gyarságnak: Igyekezzék kezébe venni eveket a köny­veket, lapjaikat megforgatni, tartalmuk­ba beletekinteni ém véleményt formálni róluk. Egyelőre nem többről, csak erről van »zó, mert eddig még e* sem történt meg. Kifelé, az otódálünmok és az anyaország ma­gyar szellemi élete léié a Szloveoszkóban élő és dolgozó magyar írók eddig sokkal többet jelentenek, mint itthon. A Társadal­mi Egyesületek kongresszusán is megállapí­tották ezt a tényt avval a hozzáadással, hogy „jó, ha a szílovenezkói magyar iiró itthon le­nézésben nem részesül". Ennek a helyzetnek a tisztázása a könyv- bét első oélljta. Mi, a megrendező irók tud­juk, hogy most már a közönség elé való egy­öntetű kilépésünknek tényleg elérkezett az idője. Dőljön el, kit terhel a felelősség azért, ha a mi irodálmi életünk nem fcwMhat oly virágzásnak, amelyet a reprezentáns tagijait k Ívűiről sokszor ért dicséret és megbecsülés alapján joggal lehetne várni. A könyvhét megrendezésére bittel és bi­zalommal vállalkoztunk. Amit az ivók válo- gaitottan összegyűjtött műveikben a közönség dtó fagpafc kínálna* iMPC—te a qpeoiáíás fctt­•— £s & magyar muzsikusok közül? «—' Természetesen Kodály, Bartók, Dohnányi és Hubay azok, akik veretlenül állanak. Külö­nös csodálattal kell megemlítenem Kodály egyik legutóbbi kompozícióját, a „Psalmus Hungaricus‘‘-t, melyet ezidén már a világ min­den koncertdobogóján játszani fognak. — Mi igaz abból, hogy a közel jövőben vég­leg itthagyja Kassát? —i Erről talán még korai beszélni, — feleli mosolyogva Zathureczky. — Igaz, hogy Kas­sát a maga kisvárosi jellegével valahogy szűk­nek kezdem már érezni magam körül. Az em- berk is kicsinyesek; például rengetegen hara- gusznak rám azért, amiért az uccán állítólag nem köszöntőm Őket. Pedig, ha az ember el­gondolkozva megy az uccán s hozzá még rö­vidlátó is, néha nem veszi észre a legjobb paj­tását sem ... (—béri.) honi viszonyok között élő szlovén szkói olva­só közönség méltánylásával találkozhatik, — ha a könyvhét erőpróbáját közönségünk ie ki fogja állani, — hanem kifelé is demon­stratív módon, fogja igazolni a Szlovenszkó- ba szakadt magyarság szellemi életéről ki­alakulófélben lévő kedvező kritikát. Az írókat most már nem féltem. Ha eddig, tiz hosszú és keserves éven át sokszor eltit­kolt és kellőképpen ki nem nyilvánított fáj­dalommal dolgoztak, most, az eredményeket először összefogó alkalomnál nincs miért pi­rulni ok. Közönségünk, amely eddig csak elvétett példáit adta a szükséges és nélkülözhetetlen méltánylásnak, most, tiz éven át kitartóan folytatott közömbössége után szintén alkal­mat talál arra, hogy magáról, mint szellemi termékeket fogyasztó, kulturéletet élő kö­zönségről képet nyújtson. Itthoni irodalmi életünk és vele együtt szellemi megmozdu­lásaink a jövőben sem lehetnek az eddigiek­nél erőteljesebbek, ha a könyvhéten ver­senyző bármelyik fél, irók vagy közönség nélkülözni les® kénytelen a másik támogató szeretetét. Azt reméljük, hogy az első magyar könyv­hét Szlovénodéban biztató jelekkel, sót jelentős eredményekkel fogja elŐTesegite- ná közös ügyünket Az elképzelés szerint aztán a minden ér decemberében megren­dezendő könyvhét mindig hatalma* de­monstrációja lesz szellemi erőinknek. Viszonyaink nem engedik azt, hogy a könyv­hét megrendelésében, magán a gondolaton kívül, a többi eddig tartott hasonló ünnepek példáját másoljuk. Nem akarunk, mert még most nem is tudunk például kimenni az uo- cátra. A adovensakői magyar könyvhét egye­lőre meleg háziünnepünk lesz, ami termé­szetesen nem szabad hogy egyszersmind ki­csiny méreteit is jelentse. A tervek szerint, amelyeknek javarésze mér örvendetesen tart a megvalósulás felé, a könyvhétnek de­cember 6—15 között lefolyó napjait a követ­kezőképpen fogjuk a magyar könyv ünnepé­vé tenni: 1. Az állaimalaikulás óta1 Szíoveuszköban megjelent szépirodalmi és tudományos köny­vekből gondosan válogatott sorozatokat ár­tunk össze s ezek a könyvsorozatok a kará­csony előtti ünnepek baaignlaítábau bekopog 2 Magyar asszonyok!*® Magyar anyák! 2 Hozzátok fordulunk, hozzátok emeljük kérő szarunkat: Ti, kik szivetekből csöpögtetitek gyermekeitekbe a magyar vért, — Ti, kik tanitgat- játok őket gügyögő szóval édes magyar anyanyelvűnkre és kicsiny kezeiket összetéve ma­gyarul tanítjátok imádni Istenünket, — Ti tudjátok, hogy milyen drága, szent nekünk ma­gyarságunk és hitünk Hozzátok fordulunk, mert tudjuk, hogy telketekben él a szeretet és ragaszkodás ma­gyar nyelvünkhöz és hitünkhöz. Most arról tegyetek tanúságot, hogy akarjátok-e mindazt, ami szent volt eddig ne­künk? Akarjátok-e, hogy azt a keveset, amit meghagytak még apáink után nekünk, to­vábbra is megtarthassuk? Mi bízunk Bennetek! Tudjuk, hogy a magyar asszonyok, a magyar anyák mindig megállották helyüket! Hisszük, hogy a magyar szivetek most is megsúgja nektek, hogy mit kell tennetek! Tartsatok ki mellettünk, mert az Isten is velünk! Minden magyar leány s asszony *^|.re szavazzon! csak a Országos Keresztényszocialista Párt, Magyar Nemzeti Pát és Zipser Deutsche Partéi (Autonomista választási szövetség) Országos magyar könyvhét Szlovenszhóban — A közönséghez —-re szavazzon! Megnyílt az IRIS PENZIÓ Pozsony, LÖrlOCZkapU ucca 17. Central Pasaage Modern komfort, Elsőrangú házikonyha. Dr. Institorisné tulajdonosnő személyes vezetése mellett. tatnak a magyar családokhoz. 2. A könyvhéten lehetőleg minden magya- roklakta váróéban előadásokat tartunk válto­zatos programmal. Lehetőleg műkedvelői előadásokat, esti ünnepségeket is, hogy mi­nél több alkalom nyíljék az érdeklődés meg­mozdulására. 3. A könyveket rendes kereskedői forga­lom utján is forgalomba hozzuk a könyvhé­ten, még pedig városokban a könyvkereske­dők utján, kisebb helyeken oda ellátogató megbízott a ink utján. Könyvkereskedőink a Szlovénézkón megjelent magyar könyvekből impozáns kirakatokat fognak rendezni. 4. A könyvhét első vasárnapját, december 8-át a magyar könyv vasárnapjává tesszük. Ezen a napon sajtóban, az írók részvételével tartott 'ismertető előadásokon és a társadal­mi egyesületek összejövetelein a magyar könyv kérdését minden oldalról megvilágít­juk. Ezen a napon kaszinókban, egyesületek­ben műkedvelők és dalárdák bevonásával magyar irók müveiből előadásokat igyek­szünk tartani. 5. A könyvhéten a könyveken kívül em­lékfüzetet is fogunk árusítani, amelyet or­szágunk legkiválóbb magyar írói írnak és sajátkezű aláírásukkal látnak el. Lehetőség szerint a könyvhétre megjelentetjük díszes kiállításban a szlovén szkói magyar irók arc­képcsarnokát is. A szlovenszkói magyar könyvhét megren­dezésének itt vázolt főbb pontjain kivül igyekezni fogunk ezt a szép ünnepséget minél teljesebbé, bensőségesebbé és ered­ményesebbé tenni. Magyar közönségünk támogató segítségét, megértését kérjük hozzá s akkor ez lesz a szlovenszkói ma­gyarság legimpozánsabb szellemi megmoz­dulása. Darkó István. Divatreva a londoni lelső négyszázaknak London, október 19. A Grosvenor Houseban di- vatrevüre gyűjtötték össze a minap a londoni leg-^^ előkelőbb társaság négyszáz hölgyét. A nagy terem­ben a gyönyörűnél gyönyörűbb női ruhák, köpe- ~ nyék, fehérnemüek 6 a fényüzési tárgyak hihetet­len sokaságát halmozták fel — valamennyit repü­lőgépen küldték át Párisból Londonba. A toalettek fényét a sokmilliót érő legremekebb ékszertárgyak tették még ragyogóbbá. Egy mannequin nyakán derékig érő gyöngysor tündöhölt, ez egymaga 30 millió koronát ért. Tízmilliót ért a mannequin ujjaira húzott gyémántgyűrű, melynek kövénél szebb gyémántot csak az angol koronaékszerek közt találni. A toalettek, prémek és ékszertárgyak együttvéve körülbelül 150 millió koronányi érté­ket képviseltek. A diivatrevün természetesen csak meghívott ven­dégek jelenthettek meg, azok is csak zárt ajtók mögött gyönyörködhettek a leggazdagabbaknak való látványban s a londoni titkosrendőrök lég­Érelmeszesedés­nél csak a CSIZI-VIZ, Csizffirdő szemesebbjei ügyeltek a termeben. A divatrevü nem volt amolyan egyhangú parádé, mert lát­ványosságait egy némajátékfélének keretébe von­ták, ezzel a címmel: „Egy boldog menyasszony őszi álma." Mikor a függöny kettévált, szép leány tűnt elő, ágyában fekve, a színen. Az alvó felébredt s mel­lette jóságos tündérként a keresztanyja állt, ki tud­tára adta, hogy szabadon válogathat mindabból a gyönyörűségből, mely a párisi nagy divatárus cég jóvoltából ime a szeme elé tárul: ruhát, köpenyt, ékszert s egyebeket. S a kisasszony nem kérette magát újra, hanem oly kelengyét válogatott össze magának, melynek értéke megütötte a 100 millió koronát. Az előkelő vendégek azt mondották, hogy sohasem láttak szebb menyasszonyt, mint ez az ábrándosán szép menyasszony volt, mikor meg­jelent hermelinprémea brokátruhájában és drága ékszereivel, melyeket,, megjegyzendő, Ogden kapi­tány, Európa egyik legnagyobb drágakőgyiijtője adott kölcsön erre az alkalomra. A kelengye összeválogatésában barátnői segítettek a meny­asszonynak, kinek szerepét Marcia, az angol man- nequin adta e ezek a barátnői — két gyönyőrü- szép francia mannequin — a némajáték befe­jező részében Marcia kisasszony nyoszolyólányai voltai. Feledhetetlen volt az a divatbemutató. Csillo­góit, tűndőklött benne minden, a diszkrét színek egész szimfóniája vök, a prémek és kelmék ész­bontó tömege tette felülmulhaiatkinná. A hölgyek azt sem tudták, hova legyenek csodálkozásukban. \Annyiira megzavarta őket a látványosság, hogy csak távozóban vették észre azokat az apró aján­dékokat, melyeket mindegyikük a kezében tar­tott. A némajáték közben aprédok és komolnának öltözött kié lányaik csúsztatták az ajándékokat az kMw ■/ 1989 oheSfrer », HllnMj,

Next

/
Thumbnails
Contents