Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)

1929-09-07 / 203. (2128.) szám

MAC DON ÁLD ÉS KÖZÖNSÉGE Géni, szeptember 3. (A P. M. H. genfi munkatársától.) Másfél napja, amióta a népszövetség közgyűlését megnyitották, mindenki a műsor nagy favorit- ját várta, akinek végre kedden délután öt óra tájban adta meg G-uerrero elnök a szólás jogát és akit egy túlzsúfolt terem tapsa kisért a szó­noki emelvényre, öt éve, hogy utoljára állt ezen a helyen és az ismét hatalomra jutott politikust, aki most lehajtott fejjel áll a mega­fon- és rádiótányérokkal telerakott asztal előtt, ötvenhárom nemzet képviselője ünnepli. MacDonald mozdulatlanul várja, amíg ismét csönd lesz és a már le csöndé séd ett termen mégegyszer végignézve, maga elé helyezi jegy­zeteit, majd leveszi a szemüvegét, vizet tölt a pohárba és az elnöki emelvény felé fordul. Mindezt lassú és kimért mozdulatok kíséreté­ben teszi, fokozza a hatást, ami a sok Celsius- foktól fűtött teremben, a nagy csöndben vára­kozó közönséget izgatja. A pillanatokig moz­dulatlan képhez kísérőzeneként a filmgépek és ventillátorok zizegése és zúgása szolgál, majd MacDonald erős és mély hangon kezdi: „Mon- sieur le Président...“ A teremben fölszabadult mozgás. MacDo­nald visszafordul a terem felé és beszélni kezd. Az első mondat egy udvariassági aktus, ami­vel a népszövetséget köszönti. Az első sorban a nemzetek alfabetikus sorrendjében csaknem legelői von Schubert ül és most előrehajlik. Tőle jobbra ?.z angolok uj külügyminisztere, Henderson és Lord Róbert Cecil és az üres szék, amit a szónok hagyott el az elébb. Mö­göttük néhány sorral hátrább Briand, Lou- •cheur-rel jobbján, aki a beszéd folyamán a diszkrét tolmács szerepét hivatott betölteni, bár Briand igyekszik mindvégig az idegen nyelvek terén köztudomású tudatlansága bás­tyái mögött maradni, ami mentesiti minden kritizáló tapstól és lehetőleg észrevétlenül fi­gyeli miniszterkollégája magyarázó megjegy­zéseit, amiket suttogva mond a külügyminisz­ter fülébe, a zsebkendő mögött, amivel aztán erősen gyöngyöző, tömpe kerek arcát törli. Még tovább Adatcsi kopasz és apró feje, si­mára kefélt, fekete japánok társaságában, akik ismert buzgalommal és lelkiismeretességgel je­gyeznek állandóan az előttük heverő papir- szeletekre, mig vezérük, Adatcsi, a fülét fogja, hogy jobban hallja az angol véleményt. MacDonald beszéde első részében a kívána­tos változás bekövetkezését méltatja és afö­lötti örömének ad kifejezést, hogy a német nemzet képviselőit is itt láthatja, akik öt év­vel azelőtt még hiánvoztak. Az angolok erő­sen tapsolnak. Von Schubert alig észrevehe­tően, de mosolyog. Briand nem érti. Adatcsi könnyedén bólint. MacDonald folytatja. Előbb még mindig csak az öt év alatt bekövetkezett változásokról beszél. A közben elhalt Camer- lynk tolmácsot búcsúztatja. Semmiről és sen­kiről se akar megfeledkezni. Miután igy nagy­jából bepótolta a kérdéses öt évet, áttér a tár­gyalásra és a párisi paktumról kezd beszélni, amit udvariasan Briand—Kellogg-paktumnak nevez. A békéről beszél. A tárgyi adatok elso­rolása után lassan belemelegszik a beszédbe és prófétahangon, pózban és emelkedett kife­jezésekbe öntött mondatokban folytatja, amit egy szónoki erescendóban fokoz a beszéd vé­géig és az időnkint fölhangzó tapsot se véve figyelembe, kiabálja a hallgatóság felé. A mindennél aktuálisabb hágai megegyezés tár­gyalásával folytatja. Ezután szűnni nem akaró tapssal köszöntik. Briand megint nem érti, de most kérdező arccal fordul kollégája felé, aki gyorsan magyaráz. Briand arca és gesztusa: „no persze, —■ Hága ..— MacDonald a tap­sok nyomán tiizbe jön, erősen gesztikulál, a demagóg erőszakolt mozdulatokkal hajlik a különösen jólsikerült szavak után, rádől az asz­talra, majd ismét fölkapja a fejét, a hangja recsegni kezd, kezét a homlokához szoritva, a mennyezet felé emeli szemeit, csak a kérdéses rész pointje felé hagy egy kicsit alá és a né­pek harmóniájáról mondott és különösen sike­rült szavait már elhaló hangon mondja és hangja belevész a földübörgő tapsiba, amibe el­vétve szokatlan bravó-kiáltások is hallatsza­nak. Mindez a németeknek szólt és a francia, különösen érzékeny féltékenységre hatott. Az­után a japánok kerültek sorra. MacDonald Amerikáról, az amerikai—angol barátságról és a két állam közt folytatott tárgyalásokról be­szél. Minden a legjobb utón. Ez a hetedik pad­sorban fáj, ahol a japánok ülnek. MacDonald mindenkivel sikeresen tárgyal, - békét akar a Rührvidéken, a Nilus partján és Jeruzsálem­ben egyaránt, sürgeti a lefegyverzést és föl­szólítja a népszövetséget, hogy lásson hozzá Európa békéjét biztosítani akaró munkájának ne csak papiron megstilizált, de praktikus esz­közök alkalmazásában rejlő megoldásához. Megállapítja, hogy a népszövetség legsürgő­sebben megoldandó föladatai a kisebbségi kér­dés és a döntőbíróságok kérdésének végleges rendezése. Briand Paneurópa-akcióját csak messziről érintve, visszatér a kiinduló ponthoz és arra kéri az itt összegyűlt népek követeit, hogy minden halogatás nélkül tegyenek eleget mindazon kötelezettségüknek, amik a világ bé­kéjét biztosítják, mert nincs halogatni való idő és oltsák a népszövetség szellemét .minden emberbe, asszonyba, nemzetbe, ami a fönnálló szerződéseket biztosítva, a háború helyébe jogi fórumokat állít, amik vitás esetekben elég­tételt adnak a sértetteknek. A beszéd végén lesietett a pódiumról és a helyére ült. Elsőnek Henderson, majd Scialója és Apponyi gratuláltak, amit az angol minisz­terelnök mosolyogva köszönt. Von Schubert társaságában hagyta el a termet. Briand ösz- szefont karokkal ült a helyén és a fordítást várta. Később ő is kijött a folyosóra, limoná­dét rendelt és autogramokat adott amerikai kislányok albumába. MacDonald a leánya tár­saságában pihent férfi- és női rajzolók köze­pette, akik mind a pipát várták, ami annyit lendít ezen a hullámos, őszülő hajjal bontott, kiesé merev arcon, amá azonban mindvégig zsebben maradt, amíg azután jelentették, hogy az autó a kapunál van és MacDonald barátsá­gos és megelégedett arccal köszöntgetve, ki­felé indul. Az ajtónál Briand köszönti: „Good- bye ...“ MacDonald nevet. ,3on soir ...“ — mondja. Az éles megfigyelő, aki a hágai ese­ményeket kommentáló, éleshangu francia saj­tót olvasgatta, leszögezi, hogy francia—angol közeledésre lehet kilátás. — Viszont lehet, hogy tényleg csak köszönni akartak. Simon Géza. Egy lévai biztosítási ügynök rövid pályaluiása milliós üzletektől a letartóztatásig Két hónap alatt üres Ígéretekkel hárommillió koronányi üzletet szállított intézetének Léva, szeptember 6. (Saját tudósítónktól.) Mintegy két hónappal ezelőtt a lévai biztosí­tási piacon uj konkurrencia jelent meg. A prágai Korona biztosító társaság ügynöksé­get alapított a városban és az agilis főügynök aránylag rövid idő alatt letarolta az egész vidéket. Egy 23 éves fiatalember, Zeabka Miklós vit­te véghez ezt a biztosítási szakmában ritka­ságszámba menő üzleti hőstettet. A pozso­nyi vezérképviselő cég maga sem remiéit a tultömött lévai piacon ilyen hatalmas ered­ményt, hiszen az intézet neve eddig ezen a vidéken teljesen ismeretlen volt. Zsabka Miklós alig két hónap leforgása alatt közel három millió koronányi bizto­sítást kötött s az intézettől ezrekre rugó províziót szedett fel. A nagyszerű üzletmenet kezdett már az igazgatóság előtt is gyanússá válni s mint­hogy Léváról is figyelmeztető levelek érkez­tek, Pozsonyból egy ellenőrt küldtek le, aki Zsabka tudta nélkül sorra járta ügyfeleit és tájékoztatásokat kért. Az ellenőrző tisztviselő megdöbbenéssel ál­lapította meg, hogy az ügynök meg nem engedett ígérgeté­sekkel hálózta he a hiszékeny embereket. A legcsalogatóbb ígérete az volt, hogy a biztosítást kötő ügyfél kamatmentes köl­csönt kap. Ez a rendkívül előnyös ajánlat sok szegény embert beleugratott a biztosítás megkötésé­be. A meglepő íeüfedeaés után az intézet bűnvádi feljelentést tett Zsabka ellen, akit a csendőrség tegnap este őri­zetbe vett és kihallgatott. Zsabka beismerte vétkeit, de kijelentette, hogy Ürménybea lakó szülei kilátásba he­lyezték a kár megtérítését. Erre azután az intézet visszavonta a feljelentést. Minthogy azonban az ügyifelek részéről is érkeztek feljelentések, az eljárás továbbfolyik. A Teleky-uccában lévő biztosítási irodáról pedig levették a Korona biztosító intézet bádogtábláját. MATER ANGLIAE — EGY NAP CANTERBURYBEN — London, szeptember hó. Az angol középkor szemérmes Bocacciójának, Chaucernek, canterbury-i zarándokai batodfélszáz évvel ezelőtt nyeregben ülve, errefelé kocogtak végig Kent grófságának lankás, erdős vidékén. Most Anglia legmodernebb automobilutja lett az ősrégi országúiból, amely Follkeetonehoz és Dover­hez vezet. A benzintöltő-állomások amerikaiasan csúf prózai képe kibékíthetetlen ellentétben van az útra kinyúló hatalmas parkok vén fáival és a szép fasorok közül kikandikáló régi kastélyokkal. London hosszú mérföldekre nyúlik el, szinte alig akar elhagyni bennünket. Az útjelző tábla már 12—15 mérföldet, több mint húsz kilométert mutat a City tői számítva, de a külvárosok csinos, egészen újonnan épített házcsoportjai még mindig egymást érik. Azután széttágul a vidék. Az országút egy magas dombháton szaled. Északra a széléé Themze völgye látszik, a folyó széles ezüstcsikjával, kelet felé pedig a kivételesen páramén tea nyári délelőttön a,látóhatár legszélén előcsillan a tenger, a La Manche-csatorna vize. Alig van Anglia földjének történelmi emlékekben gazdagabb része, mint ez a vidék, Kent régi grófsága. Északkelet felé itt van Hastings, ahol Hóditő Vilmos normanujai ve­rekedtek; Oroszlánszívű Richárd keresztésvitézei ezen az országúton vonultak a tengerpart felé, hogy átkeljenek a kontinensre és Edvárd, a Fe­kete Herceg, a créy-i csata legendás hőse, itt szőtte az angol történelem legbájosabb szerelmi régényét királyi vérből származó unokahugával, későbbi hitvesével. Joan hercegnővel, akit a történelem Kent Szép Asszonya — the Fair Lady of Kent — néven szokott emlegetni. Maga Canterbury az angol középkorból ittfelej­tett apró kis város, egypár tucatnyi szült, kanyar­gó uccával a körbefutó várfalakon belül, amelyek még csaknem mindenütt épségben állnak. A fő- ucca, a Iligh Street, az egyedüli, ahol mozgalmas az élet. Canterburyt ugyan a. külföldi turisták csak igen ritkán keresik fel, legfeljebb néha angol hazájukhoz még közelebb álló és brit származá­sukra büszke amerikaiak, de angolok annál szá­mosabban. Angliában igen megszívlelik a múlt században élt, igen nagytekintélyű canterburyi érsek, Tomple parancsát, hogy minden angol em­bernek életében legalább kétszer el kell zarándo­kolnia Canterburybe, amit már a középkorban Mater Angliae-nek, Anglia anyjának, neveztek el. A főút szűk mellékuccáin át, ahol a régi házak előredőlő oromfalai csaknem egymásra buknak, mindenütt a székesegyház főhajójának nemes kör­vonalai és a legszebb angol—gól stílusban épitelt tornyai látszanak, amelyek zömök négyszögletes ségükben is csodálatosan könnyedek és csip- keszerü finomsággal lebegnek a főhajó homlok­falának nagy gótikus ablaka fölött. A székesegyház egy szabálytalan alakú, nagy, füves térség közepém áll, magas falakkal el­különítve még a kis városka profán világi kör­nyezetétől is. Az a lenyűgöző hatás amit ennek a tiszta gótikus és olyan jellegzetesen angol közép­kori székesegyháznak képe nyújt, igy még tisztább és zavartalanabb, mint Anglia másik híres közép­kori székesegyházánál, a yorki minstemél, amely egy forgalmas nagyváros közepén áll. A székesegyház főhajója a főbejáratnál levő két kisebb toronnyal együtt a XII. századból való, de a monumentális, csaknem száz méter magas Angyaltorony a XV. század végéről származik. Ez a torony a legpompázóbb f rmáiban mutatja a monumentális gót stílustól eltérően fejlődött angol gótikának azt a sajátosságát, amely abban nyilvánul meg, hogy a négyszögletes tornyot nem egy magasranyuló toronytetőben fejezi be, hanem apró, a torony négy sarkára külön épített tor- nyocskákban. * A székesegyház belseje még az épület, külsejé­nél is szebb. A kórus szintje, ahol a rendes isten­tiszteleteket tartani szokták, pár méterrel maga­sabb, mint a főhajó padlózata. Ezáltal a templom interieur-je talán kevésbé monumentális, de sok­kal változatosabb. VIII. Henrik nem egészen pro­testáns puritán gondolkodásból, hanem profán kap­zsiságból megfosztotta ugyan a székesegyház bel­sejét a főoltár és a vértanú Becket Tamás emléké­re emelt szentély gazdag arany- és drágakőkin­cseitől, de megmaradtak a száz színben pompázó, csodálatosan szép középkori ablaküvegek, ame­lyekhez hasonlókat Angliában, de, természetesen, sokkal kisebb méretekben, csak Cambridge és Ox­ford középkori college-épületeinek kápolnáiban lehet találni. Az angol törnénelem két romantikus alakjának, a vértanú Becket Tamásnak, és a gáláns közép­kori lovagnak, a - Fekete Hercegnek szelleme kisért a 6zékesegyház<* magasbanyulő pillérei kö­zött és a főoltár alatti kripta, valójában alsó templom komor hangulatú boltívei alatt. Egy fiatal, diakonusi rangban levő anglikán pap, ki a deanery-ben, a székesegyház közvetlen lelkészi hivatalában vállalkozott rá, hogy a cice­rón em lesz, kifogyhatatlan volt az ősrégi épület szépségeinek megmutatásában és történetet tör­ténet után mesélt, el a székesegyház eseményeiben gazdag múltjából: Szent Ágoston — természetesen nem a hippói — trónszékéről, amely kezdetleges kelta—normann művészetével ezer évesnél is jó­val idősebb; a hugenották kápolnájáról, ahol a Szent Bertalan éjszakája után Angliába menekült francia hugenották idejétől kezdve rendszeresen tartanak mind mai napig francia protestáns isten tiszteleteket. A főoltár közelében, ahol valami­kor Bpcket Tamás aranydiszes szentélye állott, a mennyezeten egy arany félhold látszik. Ezt a fél­holdat a legenda szerint angol keresztesvilézek hozták magukkal egy Jeruzsálemben elpusztított mohamedán mecsetről. Ennyi maradt meg egye­!tS> feptemlbcr 7, •wwníbai. dűl a szentély kincseiből azután, hogy VIII. Hen­rik kincstára számára elrabolta. Az egyik mellék­hajóban levő kápolnának Martyrimm a neve. I# érték utói II. Henrik király gyilkos udvaroncai a menekülő ősz érseket ée itt feküdt a kápolna kő- padlóján, amig holttestét később az ő emlékére épített szentély helyére nem vitték, ahol halála után nyomban megkezdődtek azok a gyógyítási csodák, amelyek miatt háromszáz éven át özön­löttek a székesegyházba a „canterbury-i zarándo­kok", még egy évszázaddal a reformáció kezdete után is. A Martyriumnál és Szent Tamás volt szentélyénél most is látszik, bogv a zarándokok térdeplése mint koptatta ki a bőpadlót és a közel­ben levő mórvámyléposőket. * Anglikán pap cioeroném beszélt arról is, hogy két évvel ezelőtt a székesegyház fődiakónusa, aki mostanában lett az egyik Délanglia dáocézia püspöke, megalapította a Canterbury-i Székesegy­ház Barátainak Egyesületét. A tagok listáján első­nek a walesi herceg szerepel és az egyesületnek kettős célja van. Az egyik, hogy igy ápolják az ősi székesegyház gazdag művészi értékeinek kul­tuszát, a másik pedig, hogy Angliában ée az egész világon szétszórt anglikán angolokat igy tűzzék hozzá ehhez a székesegyházhoz, amely olyan sokat jelent minden britnek és minden anglikánnak. Az egyesület első célja elérésében már eddig is sokat tett A székesegyházzal összeépített kolostor­épületeket restaurálták, egy normán—román tó- lueban épített tornyot és hozzátartozó kisebb épü­letet, amelyek igy talpraállítva, legszebb emlékei a gótikust megelőző építészeti stílusnak, amelynek csak nagyon gyéren maradtak emlékei Angliában. Korai lunch után kezdtük el a székesegyház és a környező épületek megnézését és több mint két óra alatt éppen végeztünk vele félnégyre, amikor a rendes délutáni istentisztelet megkezdődik. A kórus ilyenkor mindig megtelik a Canterburybe zarándokló látogatókkal. Aki Canterburybe jön, soha nem mulasztja el, hogy részt ne vegyen ezen a délutáni istentiszteleten. Artisztikue szépségé­ben itt igazán a legkülönbet nyujta az anglikán egyház, amely dogmáiban lehet protestáns, de liturgiájában a középkori katolicizmus mélyen járó, irracionális áhítatához hü maradt. A régi egyházi angol nyelv patinás szépsége, a közép­kori énekeskönyvekből változatlanul megőrzött antifónák nemes korálldallamai és a mostanában sokat vitatott Imakönyvből — Common Prayer — felvovasott szép, egyszerű imádság, ennyiből állt az egész félóráig tartó istentisztelet. De ez a fél­óra éppen elegendő arra, hogy megértesse a kon­tinentális ember számára olyan szokatlan ragasz­kodást, amivel az angol ember templomához és anglikán egyházához tud ragaszkodni. M. B. Panelt Istrati Romániában Bukarest, szeptember 6. A román sajtóban és a politikai körökben nagy feltűnést keltett a külföldön élő Panait Ietrati romániai látogatása, aki ez idő szerint Temesvár­ról küld tudósításokat a kommunista, perről az Europe című folyóiratnak, Romain Rolland lapjá­nak. Panait Istratít Romániában a szélsőbaloldali világnézet hivének ismerik és köztudomású róla, hogy másfél éven át Szovjet-Oroszországban tar­tózkodott. Polrtkai körök az iró mostani romániai útját kapcsolatba hozták a Románia és Oroszország közt fennálló viszonnyal s Bukarestben a leghatáro­zottabban állítják, hogy Panait Istrati közvetíteni jött a két ország között, annyival is inkább, mert újságírók kipuhatolták, hogy Vajda Vojvod bel­ügyminiszter a távollévő Mironeszku kü’ügymi- niszter helyettese, négyórás megbeszélést folyta­tott vele. Panait Istrati Temesváron a hozzá ez ügyben in­tézett kérdésekre nem tagadta, hogy' látogatást tett a külügyminiszter helyettesénél, de azt állítot­ta, hogy látogatásának nincs politikai jellege, an­nál kevésbé, mert ő nem bolseviki és annakide­jén kiábrándulva és áthidalhatatlan vélemény­differenciákkal hagyta el Szovjet-Oroszországol. Később érdekes visszaemlékezéseket mondott el korábbi, a Bratianu-kormány idején tett romániai látogatásáról. Kihallgatást kért a miniszterein ölttől, aki azon­ban nem fogadta. Ezzel szemben a sziguranca em­berei letartóztatták és napokon keresztül a leg­borzalmasabb módon kínozták. Puskatussal ütöt­ték a nyakát, bajonettet szúrtak a combjába, ütöt- télc-verték, égő szivarral perzselték és csak a kül­földi összeköttetései révén tudott szabadulni s visszatérni Parisba, állandó tartózkodási helyére. fi budapesti jugoszláv követség felhívása az optánsokhoz Budapest, szeptember 6. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) A szerb-hor- vát-szlovén királyi követség közli: Miután az optánsok átköltözésének határideje a magyar királyi kormánnyal történt megállapodás ér­telmében 1930 junius 30-án lejár, mindazok, akik optánsok és átköltözni szándékoznak, mi­előbb jeentkezzenek személyesen, vagy írásbeli utón a szerb-horvát-szlovén királyi követség­nél, Budapest, VII., Stefánia-ut 43. sz. alatt. — Uj bacillus, amelyből egy gram egymillió embert öl meg pillanatok alatt. Londonból jelen­tik: Leonha-rd Hill híres angol biológus előadásé bán ki jelentette, hogy uj hacillusf ajtót fedezett fii. amelyet könnyen lehet tenyészteni. E bacil- his száraz loxinjából egy gram elegendő egymillió ember megölésére. A lox in rögtöni halált okoz. ha lletehetik vagy por alakjában a szembe szórják. — Ha ilyen mérget repülőgépről egy városra himte- 11 ének, egyetlen ember sem menekülne meg a ha­láltól. 6 ———— IIIIIIMM————

Next

/
Thumbnails
Contents