Prágai Magyar Hirlap, 1929. szeptember (8. évfolyam, 198-221 / 2123-2146. szám)
1929-09-27 / 220. (2145.) szám
1929 szeptember 27, péntek. 7 ^MGAI/AagVARHÍRIíAP A három Kertész-testvér pénzhamisító műhelyt és arzenált rendezett be Nagy tapolcsány bán 1927 végétől hamis öihoronásohhal árasztották el Nagy tapolcsány t és környékét — Meglepő eredményekkel végződött a házkutatás Nagy tapolcsány, szeptember 26. (A Prágai Magva: Hírlap munkatársától.) Az utóbbi napok folyamán egymást érik Nagy tapolcsány nan és vidékén a szenzációk, amelyek a város lakosságát élénk izgalomban tartják. Abg mukk e; az egyik izgalmas esemény, máj-is újabb következik a nyomába. A múlt héten Beistyák vonatvezető feleségéinek rejtélyes körülmények között történt öngyilkosság- kísérlete volt a szenzáció. Az asszonyt még nem sikerüli kihallgatni és igy az öngyilkosság okát és körülményeit teljes precizitással nem lehetett tisztázni. Hétfőn délután következett be Nagytapolcsány közelében a vasúti átjárónál a borzalmas autóka- tasztréfa, amelynek három halott és két sebesült áldozata van. A kórházban fekvő Németh Mihály és Gál Imre állapota már javul, Néinethnek koponyalapi törése vau, Gál pedig könnyebb agyrázkódást szenvedett, de idáig még nem sikerült kihallgatni őket. Ettől a kihallgatástól szenzációs fejleményeket várnak és úgy hiszik, hogy újabb letartóztatás következik be az autókatasztrófa ték a pénzhamisító testvéreket. Állandó tagadásban vannak, bár smmi plauzibilis magyarázatát nem tudják adni annak, hogy mit kerestek búzákban a pénzverő műszerek, az öntött ötkoronás fonnák, a sok ráspoly, véső stb. A fegyverekre, a nagymeny- nyiségü lőszerre szintén nem tudnak kielégítő felvilágosítást adni. A esendőn nyomozás megállapította, hogy a hamisított ötkoronások 1927 decemberében kerüllek forgalomba s egészen 1928 derekáig gyártották őket. A Kert ész-tesvérek ellen terhelő tanú is van, Zajac téglamester, aki a csendőrök figyelmét tulajdonképpen ráirányította a Kertész-testvérekre. Egy este ugyanis Kertésziék elfelejtették lefüggönyözni ablakukat és Zajac az ablakon keresztül betekintve megfigyelte, hogy milyen gyanús munkával fog1- lalkoznak kollégái. A csendőrség felhívására Nagytapolcsány lakossága most sorban beszolgáltatja a hamis ötkoronásokat, amelyek véletlenül birtokában vannak. A helybeliek idáig tíz darab hamis ötkoronást adtak be a csendőrségre, a környékbeli falvakból is több hamisítvány kerül elő. A nyomozás nagy apparátussal folyik. Az ungvári hadosztályhiróság drámai jelenetek után halálra Hétté a varannói gyilkos tisztiszolgát Paclik alezredes váratlanul berohant a terembe és megvédte meggyilkolt feleség© becsületét — A hu asszony utolsó levele — Belaba megmaradt héttői vallomása mellett és mindvégig azt állította, hogy az asszony a szeretője volt ügyében. A harmadik szenzáció szerdára következett be, amikor három na.gytapolcsányi lakost, a Kertész- testvéreket, rénzhamisitás miatt a csendőrség lela'i tózlatla. A nagy tapolcsány i esendői ség már régebb idő óta f-gyen,. hogy a városban, vagy annak közvetlen' közelében ismeretlen egyének hamis ötkoronás pénzel arabokat hoznak i irgalomba. Hamis ércpénzek az utóbbi időben mind sűrűbben jelentkeztek és mivel a legtöbb Nagy- tapolcsányban bukkant fel, alaposnak látszott a gyanú, hogy a városban van a pénzhamisító bonda műhelye és itt is helyezik el a legtöbb hamisítványt. Kot teljes évig tartott a tsendórségnek figyelő munkája és még sem mutatkozott eredmény, o yan n>ag^ ravaszsággal dolgoztak a pénzhamisítók s olyan ügyesen rejtettél el műhelyüket a kutató csendőrök szemei elől. Végül azonban a hurok szorulni kezdett a bűnösök körül. Mind több és több gyanús körülmény merült fel a Kertész-testvérek ellen, akik a nagytapolcsányi Finkelstein-féle tégla gyárban vannak téglamesterekként alkalmazva. é Amikor már a gyanú a nyomozóhatóságok élőit alaposnak mutatkozott, hirtelen házkutatást rendeltek el a Kertész-testvérek lakásán, amelynek meglepő eredménye volt. A három Kertész-testvér: István, Dezső és József, élénken tiltakozott a házkutatás ellen, meg akarták mindenképpen akadályozni a csendőrök munkáját s cinikus viselkedésük még akkor sem változott meg, amikor a rejtekhelyről előkerültek a pénzverő műszerek. Mindent tagadtak és ártatlanságukat hangoz^ tatták. Már-már végétért a házikutatás, amikor az egyik csendőr egy ládára bukkant, amelyet nyombem felbontottaik és abban rengeteg törllényt, sörétet és puskaport találtak. Ezután a lelet után a házkutatást kiterjesztették az egész háztelepre és a csend- őrség munkája meglepő eredménnyel járt. A Kertész-testvérek háza egészen félelmetesen berendezett arzenál volt s a csendőrök nagyon sok fegyvert és lőszert foglallak le és szállitallak el. A három Kertész-testvért nyomban letartóztatták és beszállították a helybeli já- rásbirósági fogházba. Secky dr. vizsgálóbíró hallgatta lei őket s hirdette ki előttük az előzetes letartóztatásról szóló végzést, ami után a nyitrai ügyészség fogházába Icisér— Angol munkáspárti képviselő Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A szociáldemokrata párt meghívására Rennie Smith angol képviselő, az angol munkáspárt tekintélyes tagja a régi képviselőházban előadást tartott, a munkanélküliség problémájáról. Előadásában ismertette a munkáskorrnány programját a munkanélküliség leküzdésére, majd áttért az európai munkar ‘ikül:ség problémájára, amelynek legfőbb oka a védővámos politika. Az előadást a hallgatóság, amely zsúfolásig megtöltötte a termet, nagy tetszéssel kisérte. Ungvár, szeptember 26 .(Saját tudósítónk telefon jelentése.) A varannói gyilkos tiszti- szolga bünperének tegnapi tárgyalása bővelkedett az izgalmakban. Különösen drámaivá és szenzációssá vált a tárgyalás, amikor váratlanul megjelent a bíróság előtt Paclik vezérkari ezredes, aki vallomást tett a tárgyaláson meggyalázott felesége mellett. A hadosztálybiróság tegnap reggel 8 órakor fegyverpróbát tartott az ungvári kórház egyik elsőemeleti termében, ahol úgy állították fel a szoba bútorzatát egymás mellé, hogy abból rekonstruálni lehetett a varannói hálószoba fekvését. A fegyverpróba után folytatták a tárgyalást. Kihallgatták Kohout Zde- nek fogházi szolgálatira beosztott főörzsőr- mestert, aki elmondotta, hogy amikor Bele- bát mint szimulánst bevitték a fogházi kórházba, két napon keresztül úgy viselkedett, mint egy őrült. A harmadik napon figyelmeztette, hogy ne komédiázzon és ettől kezdve Bélába nyugodt volt. A kórházban meglátogatta B©lábát Mondy Pál falujabeli lelkész, aki Belaba apjától egy levelet is hozott. Belaba azonban a levelet csak hosszas unszolásra fogadta el és amikor elolvasta azt, sírná kezdett. Desinsky törzsik api tán y, a fogház parancsnoka vallomásában előadja, hogy Belaba a letartóztatás utáni első napon bolondnak tetette magát s a törzskapitányt őrmester urnák szólította. Másnap igyekezett Balabára hatni, hogy viselkedjen úgy, mint egy katonához illik. Belaba akkor elbeszélte a gyilkosság lefolyását. Elmondotta, hogy az aflezredesné, addig, amíg az alezredes odahaza volt, nem bántotta, csak férje távozása után kezdte széki rozni és ablakmosást követelt tőle. Az asszony elállta az útját, mikor Bélába el akart távozni, innen ugyan nem mész el, agyon foglak lövetni a férjemmel, mondotta Paclikné a tisztiszolgának. Erre Belaba előrántotta pisztolyát és az asz- szonyra lőtt. Dulakodás támadt köatülk, az ágyra szorította az asszonyt, majd kiszaladt a konyhába késért ős a kibáló és jajgató alezredesnél addig szurkálta, amíg el nem csendesül!. A törzskapitány megkérdezte Belabát, liog hogy nem akart-e erőszakot elkövetni az asszony ellen, amire Belaba határozott nemmel válaszolt. A kórházban Belaba gyakran sirt és azt mondotta: Jaj Istenem, mit is követtem el! A törzskapitány megkérdezte a tisztiszolgát, hogy a varannói csendőrségen miért vallotta, hogy viszonya volt az asszonnyal, amire Belaba azt felelte, hogy ez nem igaz, neki nem volt soha viszonya Pacliik alezredesué- vel. Ezt a vallomást a törzskapitány azonnal jelentette a magasabb parancsnokságnak. Ezután az orvosszakértők véleményének felolvasására került a sor, amely a gyilkosság lefo'yását a vádiratban leirt módon Ismerteti. Az elnök megkérdezi Belabát, hogy a gyilkosság igy történt-e, amire a tisztiszolga hosszas gondolkozás után kijelenti, hogy megmarad a hétfői zárltárgyaláson tett vallomása mellett A szakértői vélemény ismertetése után meglepő dolog történt. A tárgyalóterem ajtaja felpattant és egészen váratlanul az elnöki emelvény felé siet a meggyilkolt asszony férje, Paclik vezérkari alezredes és remegő hangon kér engedélyt arra, hogy jelen lehessen a tárgyaláson. Majd felemelt hangon Beleba felé fordul és igy szól: ,,Azt kívánom, hogy a gyilkos szemembe mondja, hogy viszonya volt feleségemmel !“ Ez a drámai jelenet megdöbbentő hatást váltott ki, Ugy a hallgatóságból, mint a bíróságból. A zsúfolásig megtelt terem halottsápadtan és izgalommal leste a történ en dókét. Beleba el sápadt és reszketni kezdett. C9ak az elnök őrizte meg nyugalmát. — Ha az alezredes ur tanúvallomást akar tenni — mondotta — el kell hagynia a termet, miután mint tanú nem hallgathatja a tárgyalás menetét. Csak ha már tanúvallomást tett, maradhat a teremben. Paclik alezredes erre szó nélkül elhagyta a tárgyalási termet. A bíróság ezután azoknak a leveleknek felolvasására tér át, amiket Beleba a gyilkosság után irt. Többek közt felolvasták azt a levelet, amit Beleba az alezredesnek irt. E levélben a gyilkos tisztlszolga többek között a következőket irta: „Sajnálom az alezredes urat, hogy ilyen asszonyt kapott. Az alezredes ur bizonyára más asszonyt érdemelt volna meg. Engem agyon akart lőni, de én megadtam neki a magamét.“ Ezután Paclik alezredest hallgatja ki a bíróság. — A gyilkost azelőtt soha nem láttam — mondja az alezredes — csak amikor tiszt'i- szdga lett nálam. Nagyon szorgalmas volt. Szombat délután oly soká dolgozott a kertben, hogy magam szóltam rá, hagyja abba a munkát, különben nem fog vacsorát kapni. En is meg a feleségem is megdicsértük. Vasárnap azután elutaztam szabadságra, azután kaptam egy táviratot, amely közölte velem, hogy feleségem súlyosan megbetegedett. Az elnök felmutatja a. vérfoltos kést a tanúnak, aki felismeri benne azt a kést, amelyet csakis a konyhában használtak. — Teljesen kizárt dolog — mondja Paclik alezredes — hogy ezt a kést feleségem tette volna maga elé az éjjeli szekrényre. A gyilkos erőszakot követett el feleségemen. Nem igaz az, hogy feleségeim mondotta volna neki, hogy kimenő ruhában járjon hozzánk, hanem Beleba azért viselte a kimenő ruhát, hogy ünnepélyesen nézzen ki, amikor előre megfontoltan megöli feleségemet. Elnök: Ha az alezredes ur akar, tegyen vallomást házastársi viszonyukról. Paclik alezredes: Bensőségesen szerettük egymást. Mielőtt vasárnap elutaztam volna, feleségem gyöngéden búcsúzott tőlem. Fel sem tételezhető róla, hogy egy ilyen közönséges falusi fiúval viszonyt kezdett volna. Nálam van feleségem legutolsó levele, amit május 24-én irt, ebben végtelen gyöngéd hangon beszél születendő gyermekünkről. Az elnök kéri, hogy olvassa föl a levelet. Az, alezredes előveszi a levelet, olvasni kezd, de pár szó után könnyekben tör ki, nem tudja tovább olvasni. A bíróság tagjai láthatóan megindulva nézik az alezredest. A levelet végül is a bíróság olvastatja föl Elnök (a vádlotthoz): Mondja meg, mi az igazság. Beleba (nagy önküzdelem után): Amit a bíróság előtt mondottam. Ezután a bÍróság felolvastatja azoknak a tanuknak vallomásait, akik a tárgyaláson nem jelentek meg. Az elmeorvosi szakvéleményt is felolvassák, amely szerint Beleba teljesen beszámítható. Benda dr. védő javasolja a bizonyítási eljárás kiegészítését, amit azonban a biróság nem rendel el. Csütörtökön délelőtt a vád és a védőbeszéd hangzott el. Az ügyész Paclik alezredes, az orvosszakértő, és egyéb tanuk terhelő vallomásai alapján a legszigorúbb ítélet, a halál- büntetés alkalmazását kéri, Benda dr. védő szerint tárgyi bizonyítékok nem merültek fel arra, hogy Beleba előre megfontolt szándékkal követte volna el a gyilkosságot. Beleba ebbe a tragédiába belesodródott. A tárgyaláson elhangzott kedvező vallomások alapján enyhe ítéletet kér Beleba számára. A biróság ezután ítélethozatalra vonult vissza és pont déli tizenkét órakor hirdette ki az ítéletet, A hadosztálybiróság bűnösnek mondta ki Beleba Istvánt az előre megfontolt szándékkal elkövetett emberölés bűntettében, valamint a vádiratban foglalt egyéb bűncselekményekben és ezért összhünteté- sül kötéláltaü halálra ítélte. A biróság a vádlott védekezését egyetlen vádpontra nézve sem fogadta el. Beleba sírva, egész testében megrokkanva fogadta a halálos Ítéletet. A gyilkos tisztiszolgát katonák támogatták ki a teremből. Megvasalása után Beleba nevető görcsökben tört ki. Az ügyész bárom napi meggondolási időt tartott fenn magának, mig a védő sera- miségi panaszt jelentett be az Ítélet ellen. A biróság az iíétet kihirdetése után kegyelmi tanáccsá alakult át. — öngyilkossági kísérlet Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Weppe Ernő 43 éve6 Török Ferenc uccai lakos öngyilkossági szándékból elvágta nyakát, valamint a kezén is fölvágta az ereket A szerencsétlen embert az állami kórházba szállították. Állapota nagyon súlyos, de az orvosok bíznak felétmlésében. — Vérátömlesztéssel mentették meg egy rillamosszerencsétlenség áldozatának életét. Budapestről jelentik: Roller János rákospalotai városi tisztviselőt tegnap este súlyos villamosszerencsétlenség érte a rákospalotai Horthy Miklós utón. Egy A-jelzésű villamos levágta ballábát. és a szerencsétlen embert a Károlyi-kórházban végrehajtott operáció és az előző vérveszteség annyira meggyöngitette, hogy sürgős vérátömlesztés vált szükségessé. Roller kollégái és barátai közül tizenöten jelentkeztek Sándor István dr. főorvosnál. A műtét előtt 12 jelentkezőtől vettek vért vizsgálatra és végül is Ilermann István újpesti medikus véréből csapoltak 3 decilitert, amit aztán átvitték Roller János testébe. Roller János állapota az operáció után szemlátomást javulni kezdett, állandóan eszméleténél van és az orvosok bíznak föl ép ülés ében. — Hatezeréves temető. Miskolcról jelentik: Ti- szápolgár község Basa tanyáján gazdag rézkori temetőt, fedeztek fel. Hat eirt találtak, amelyben rézkori harcosok gtigoló helyzetben feküdtek, mellettük edényeket és evőeszközöket találtak Az edények és evőeszközök kora hozzávetőlegesen hatezer év. ‘•"•v