Prágai Magyar Hirlap, 1929. augusztus (8. évfolyam, 172-197 / 2097-2122. szám)

1929-08-31 / 197. (2122.) szám

8 WW Wí Komárom, a detehtivregények városa... K«már*m, augosashre 9a A kis várost * sxensációk lása. üti meg. A pás­ti* sserkesetöségek telefonjai csengenek, detek­tívek bicikliken szaladgálnak mindenfelé és esti rassiák&í árainak el a rendőrcsoportok egy-egy dvilrahás „dekivel“ a középen. Mintha valame­lyik Edgár Wallace-regény izgalmas fejezete ven­ne fel életet Egy külvárosi trafik dohos méhében halálos se­bekkel összeesve találják a* öregasszonyt A ko­pott faion a rabié véres kézlenyomata, a levegő­ben még a halál sejtése ..., keresik a tettest. A város forr. Kihallgatás kihallgatás után. S egy feke­te bajosra, görnyedt hátn orosz halálsápadt ar­cára kiül a lelkiismeret árulása: én tettem. A* öreg Böginé kórházi ágyán halódó feje fölött mintha megjelenne a szép öngyilkos Bőgi Böske tnlvüági sápadt arca... 8 a telefon az éhes nyomdákba dobja a hirt: megvan a bandita: az orosz Schneider. Valahol három kis gyerek mégis csak apát sirat... A komáromi Dunapart hamburgi miliőjében teg­nap éjszaka állítólag megsznrkáltak egy embert. Azt beszélik, hogy a komáromi éjszakák kint a Danaparton olyanok, mint a hamburgi korcsmák késcsatái Messze hajók tömege, rikácsoló zenék hangja karcsmasngokból, tompa hangok, mintha va­laki mindig nyögne és a hídnál méltóságteljesen trónol a dupla őrszem. Sven Elvestad igy Írja le Krisztiánm bűnöző éjszakáinak kezdődő startját. Hogy a Dnna-uecában egy kisleány összeesett és meghalt. Mintha elátkozott szájú vénasszonyok borzalmas pletykái kelnének életre és ijesztget­nének ... Az este hiába vártuk, hogy megszólal az öreg Rácz Rudi hegedűje, mert a Rudi bácsi odahaza szép csendesen elaludt. Az öreg cigány már ha­lott, beszélték széltében-hosszában az őszbe hajló komáromi estében. Pedig olyan szépen húzta egykor a Rudi bácsi, még a régi világ embere volt és tudott őszintén sirai a hegedűjével. De ilyen groteszk az élet. Meghalt a Rndi bácsi, nótás lel­két elröppentette az élet, mondjuk ngy: a Halál, de három gyászoló ember tovább csinálta, hogy: „Csak tavasz ne volna soha sem...“ a bns szaxo­fonos, a fájdalmas zongorista és a síró esellós: hiszen a prímásuk halt meg: de hiszen játszani muszáj kacagva, sírni meg nem szabad. Rudi bá­csi, öreg magyar eigány, a Te halálod szépen jött, ne haragudj, — igen is üdítőn jött — ebbe a sok utálni való és mégis — emberek vagyunk — gyászolni való mocsok közé ... A telefonok csengenek friss erővel, mintha nem is halált hirdetve bomolnánab a lázas szerkesztő­ségi szobák asztalán ... Erdőházy Hugó. BTuUUitUMI'l I HllgHI MEGHÍVÓ a csehszlovákiai magyar egyetemi és főiskolai hallgatók negyedik országos kongresszusára Érsekujvárott 1929 szeptember 4—8-ig Holota János dr.-nak, mint Érsekújvár városbirájá- nak és Törköly József dr.-nak, mint az ifjúsági nagybizottság elnökének védnöksége alatt. Program: 4- én, szerdán délután: A delegátusok fo­gadtatása és elhelyezése. Este 9 órakor: Is­merkedési est 5- én, csütörtökön, délelőtt fél 10-kor: A kongresszus ünnepélyes megnyitása. A kon­gresszust üdvözlik: Érsekújvár városa nevé­ben: Holota János dr. nemzetgyűlési képvi­selő, városbiró. Az ifjúsági nagybizottság ne­vében: Törköly József dr. szenátor, a diák- egyesületek nevében: a megbizott delegátu­sok. Utána a Czuczor-szobor megkoszorúzása. Beszédet mond: Dragula József, Cottely Ist­ván dr. és Balogh Edgár. — Délután 2 órá­kor teljes ülés: Cottely dr. elnök, Brogyány kulturreferens és Varga titkár jelentései, bi­zottságok megválasztása. — 5 órakor: Bizott­sági ülések. 6- án, pénteken délelőtt 9-kor: Vitagyülé­sek: Ifjúság és tradíció (előadó: Horváth Fe­renc), kisebbségi kérdés (Berecz Kálmán), szociális kérdés (Dobossy Imre), szláv-magyar kultur-érintkezés (Duka-Zólyomi Norbert), a cserkész-eszme jelentősége az egyetemi hallgatók mozgalmaiban (Rády Elemér), uj sport (Terebessy János). 12 órakor: Szabó Dezső ünnepélyes fogadtatása. Délután fél 3 órakor: Programadó szemináriumi csoport- gyűlések: Orvosok programja (Csáder Mi­hály), jogászok programja (Richter László), mérnökök programja (Hornyánszky István), Tanárok programja (Balogh Edgár), lanitók programja (Morvay Gyula). Este 8 órakor: Diák - kulturelőadás: Brogyányi Kálmán: Szlovenszkó magyar művészete. Balogh Ed­gár: Szlovenszkó magyar tudományos élete, Horváth Ferenc: A parasztság problémája. Morvay Gyula: A magyar falu kulturkérdései. 7- én, szombaton délelőtt 9-kor: Teljes illés: bizottságok jelentése, jelentések a szel­lemi viták és kulturprogramadó viták ered­ményéről, tisztikar-választás, a kongresszus bezárási. Este 8-l<or: Szabó Dezső előadó estje. Utána bankett. 8- án, vasárnap délután 3 órakor: Főisko­lás sportverseny: kardvívás, staféta, futball­mérkőzés. Rendezi: Terebesay János. Niért mondott búcsút N. Paul Marion a franciaországi kommunista propaganda főnöki „tisztségének”? A kommunizmus csak addig szép, amíg azt messziről nézzük... — De Isten óvjon attól, hogy abba mi is belekerüljünk! — Páris, augusztus hó. A lapok röviden megemlékeztek arról, hogy Paul Marion, aki közel nyolc év óta a■ fran­ciországi kommunista propagandát irányította, az orosz szovjet területéről visszatérve, min­den összeköttetést megszakított a kommunista mozgalmakkal Paul Marion most a következő igen érdekes adatokkal ismertette lapunk munkatársával, hogy mi késztette őt erre az elhatározásra. — Az a politika, — mondotta Paul Marion, —< amelyet a franciaországi kommunista párt az utolsó két esztendőben különböző sakkbu- zások ntján elért, az augusztus 1-i siralmas vereségben mutatta meg tehetetlenségének igazságát. Engemet azoniban egész más motí­vumok vezettek arra az elhatározásra, hogy a kommunista mozgalmakkal megszakítsak mindenféle összeköttetést. Ha azt láttam volna, hogy a múltban osak taktikai hibák történtek, akkor talán nem ju­tottam volna el erre az elhatározásra. De az a másfél esztendő (1927 novembertől 1929 február hóig,) amit az orosz szovjet területén töltöttem, továbbá az az egy esztendő, amely alatt a „KOMINTERN“-el együtt működtem, teljes bizonyossággal győztek meg afelől, hogy a mi alapjában véve meg sem engedhető demagóg aktivitásunk csak arra lehet jó, hogy eltévedt pasasokat a kommunizmus há­lójába csábítson. Nem a mi munkánkban van a nagy tévedések eredete, hanem az U. R. S. S. és az Interna­tionale vezetőségének abban a gyógyithatat- lanul téves elgondolásban, amellyel nemcsak a világ — de saját földünknek politikai és gazdasági evolúcióját is — ^képzelik. Mi az orosz diktatúra ? Féléves oroszországi tartózkodásom alatt — folytatja Marion, — amikor egészen közvetle­nül érintkezhettem nemcsak a munkássággal és a kisemberekkel, hanem a szovjet minden­Szeredm-Gruber Károly: Őszike naplójából Április 9. A mi kis csenevész kertünk átváltozott pa­radicsommá. Ha elábrándozva járok a sorako­zó, törpe fák között, vagy ott ülök a lugas­ban és az összeboruló lombozat ágbogán ke- resztülszürődik a napsugár, valami egészen uj, kimondhatatlan boldogság özönli el szivemet. És úgy érzem, hogy az élet szép, mint egy üde májusi reggel a délvidéken. Csupa kacagás, csupa pattanó remény. Messzetüntek a ködös, beteg érzések. Sírba hullott a köznapi élet sok kicsinyes tépelődése. Ujjászülettem, uj lélek költözött a gondülte, régi helyébe. Ujjongó mámorban tobzódó lélek. Mit soha nem érez­tem, megsimogat a tavasz sejtelmeket hordo­zó lehelete. Mire soha képes nem voltam, gyö­nyörűséggel iszom a settenkedő, áprilisi verő- fényt. Mi okozta mindezt? Szerelmes volnék, én, akire rámondták, hogy oly szép, de oly hideg is vagyok, mint a finn mondák Ainója? Tegnap négy hete csak, hogy ismerem Györgyöt. Eleinte félelemmel vegyes csodálko­zással néztem reá. Huszonötéves fiatal ember csak, de már országom hire van. S egyik fest­ményét egy nagy kiállításon aranyéremmel tüntették ki. Olyan kicsinynek és igénytelen­nek éreztem magamat mellette. De már első beszélgetésünk közel hozott egymáshoz. S az­óta tett látogatásai folyamán éreztem, mint költözik a művész szemén keresztül lassankint szivébe a szerelem. Ez a nagytehetsógü, napsugaras lelkű fiatal­ember szeret engem. Ez a tudat megnemesi- tette a lelkemet. Először életemben örültem meg igazában annak, hogy szép vagyok. És átengedtem magam a boldogságnak, melyről tudom, hogy nem tarthat sokáig. És tétlenül nézem, mint fejlődik ki ebben a forró szívben a szerelem, noha félig-meddig jegyese vagyok egy gazdag, öreg embernek. Rut, önző eljárás ez, tudom. De mikor olyan szépek, olyan varázsosan bűbájosak ezek a napok! Nincs erőm hozzá, hogy véget vessek ennek az ’idillnek. Tegnap délután György megrajzolta a képe­met. Azt, irta alája,: őszike. Ott ültünk a. lugas­ban, az őszbeboruló lomb alatt. És egyszeri­ben sohasem ismert szilaj mámort éreztem vé- gighullámzani testemen. A pazar napfény gló­riával vonta he György sötétszőke haját. Nem tudtam, mit csinálok, de meg voltam róla győződve, hogy bármi történik is most, ón azért nem vagyok felelős. Meri uálamflál erő­seid* hatalom igazgatja egész valómat. Odaborultam a fiatalember széles, férfias vállára. És ő megcsókolta a számat, hosszan, erősen, oly szenvedéllyel, hogy beleszédültem. Aiuo nemsokára férjhezmegy egy öreg "fitt­féle rétegével, szomorúan kellett tapasztalnom, hogy a PROLETÁRDIKTATÚRA ÉS A SZO­CIÁLIS TERMELÉS csodálatos kompozíció mö gött a legdurvább és a legkiábránditóbb való­ságot találtam. Az orosz proletárdiktatúra nem más, mint egypár millió hivatalnoknak basaszerü ural­ma a szovjet összmilliói felett, kezdve Sta- lintól le egészen a legutolsó falusi kis ko- misszáriusig, akik állandóan megrebbenek a legcsekélyebb levélzördülésre is és akik ink- viziciós nyugtaianitásokkal őrködnek eszte­len politikájukna kés abszolút diktatúrájuk­nak minden eszközzel való föntartásán, sem­mit sem törődve azzal, hogy a helyzet évről évre rosszabbodik. Láttam a forradalmi harcos párt, munkásait is, akik tizenegy év eltelte után életük legna­gyobb ostobaságának mondják, hogy 1917 ok­tóberében vért áldoztak a hatalom megszerző- sréérii Láttam az „ÖTÉVES KÖZGAZDASÁGI TERV“-et is és beszéltem a terv kivitelével megbizott technikusokkal is. Szégyenletes statisztikájuk mellett reménytvesztve pa­naszkodtak, hogy azokkal a kettévágott ter­vekkel, amelyekkel a szovjet urai a mező- gazdaságot és az ipart, a falut és a várost elválasztják, nem a szocializmus, hanem az Őskapitalizmus (précapitalisme) és a bar­bárság felé vezetik a népeiket. Oroszországban tehát, nem proletárdiktatúra és nem szociális termelés van, hanem egy hiva­talnoki osztálydiktatura és a szocializmus te­metője. Kik a kommynizftiys vezetői? Az Internacionálé ülésén, nevezetesen annak hatodik kongresszusán, szomorúan láttam azt is, hogy milyen csúnya módon lehet kihasz­nálni a munkás mozgalmakat egy kis minden­ható csoport megalkotására, ahol a különböző kommunista pártok főnökei nem egyebek, mint köszöngető, minden pillanatban eiman ditható alkalmazottak, akik egy olyan irreális világban élő csoport benyomását mutatják, mintha a forradalom é* a háború minden pillanatban bekövetkezhet­nék. A világ akármely államát nézz.dk, a munkásnak mindenütt jobb dolga van adni az U. R. S. S. területén. A legnagyobb oktalanság volna nekünk éppen a legrosszabb felé törekednünk- A komu«ioá»- mus „veszélye* ‘nem fenyegethet többé sená idealistát, sem materialistát, sőt még a pro­letariátus legbutábbjait sem, mert nagyon jól tudjuk, hogy amilyen nevetségesek még ma; ezek a bátortalan kísérletek, éppen olyan tőek lehetnek a holnapi vereségek. — Nyolc éven át — fejezi be a beszélgetést M. Marion, — egyebet sem tettem, mint szünet nélkül azon, dolgoztam, hogy diadalra juttas­sak egy eszmét, amelytől a munkásság meg­mentését remélhettem. Most megláttam a va­lót. Amit ott láttam, az megértette velem, hogyha az az eszme, — amiért eddig harcol­tunk, — végre diadalra jutna nálunk is, akkor a mi munkásságunknak sokkal rosszabb sorsa lenne, mint amilyenben a jelenben él. Egy ilyen dologba pedig — ha az emberben lelkiis­meret van — akkor nem szabad belevinni a’ munkásságot! A kommunizmus szép lehet, amig azt messzi­ről nézzük, de Isten óvjon meg attól, hogy; abba mi magunk is belekeveredjünk. Paul Marionnal ismét eggyel több lett azok száma, akik a nemzetköziség és a kommuniz- mns legmerészebb, legfanatikusabb és legvisz- szeverhetetlenebb harcosai voltak addig, amig arról a valóságban, a saját szemeikkel meg nem győződhettek. Henri Berand előtt is és utána is nagyon sokan mentek ki az U. R. S. S. birodalmába, hogy erőt merítsenek maguk­nak további harcaikhoz. Minden kiutazás egy egy agitátor megtérését jelentette. De nem Ibirják ki az általuk propagált elvek megvaló­sulását azok a kommunisták sem, akik maguk alakítottak át egy államot kommunista tanács- köztársasággá és mint cserefoglyok kerültek ki a bukás után az U. R. S. S.-ba. A volt ma­gyar népbiztosok és kommunista főharcosok azóta már mind elhagyták a szovjetet, mert ők már Marion előtt régen rájöttek arra, hogy a kommunizmus csak addig jó, amig abból élni lehet, de Isten ments a munkássorsban is ré­szesedni! Kotzig Károly. berhez, de őszike örökké egy fényeslelkü, fia­tal művész csókjáról fog álmodni... ♦ Május 5. A gazdag, öreg gyáros ma délelőtt megikérte a kezemet. Végignéztem a faunarcu, visszata­szítóan elegáns emberen és aztán magam elé idéztem a György sugár, gyönyörű alakját. Láttam amannak a szemében a lappangó, dur­va sóvárgást s egy pillanatig valami beteg vágy ingerelt, hogy odavágjam neki, mennyire utálom. De azután végignéztem sívár, húsz­éves múltamon. Sorra fölvonultattam derű- és Vigasznélküli emlékeimet. A sok nélkülözést, a sok éjjeli tépelődést, miként őrizzük meg anyámmal a világ előtt az előkelőség fakó lát­szatát. Az előkelőségét, melyet egyetlen, szo­morú örökségül hagyott rám az édesatyám, akit nem is ismertem s kinek büszke öröké mégis zsenge korom óta távol tartott tőlem 'minden örömet. És aztán gondoltam Györgyre, aki szegény, mint én, de hivatva van még nagyokat alkot­ni. Hisz csak lenyűgözném, ha hozzákötném a szegénységemet. Csak tördelném a szárnyait, melyek igy magasra fogják vinni. Oly magas­ra, hogy meg se látja többé a szürke kis őszi­két, kinek kicsinyes világát az ő nagy lelke sohasem tudná átfogni... És menyasszonya lettem a gyárosnak. * Junius 20. Holnap lesz az esküvőm. Napról-napra job- ban gyűlölöm azt az embert, aki holnap ilyen­kor már az uram lesz. ó, bár volna bennem több lelkierő! Bár érezném magamban a ké­pességet, hogy szegény tudok lenni és boldog! De én nem bírom elhinni, hogy ez a két foga­lom sokáig megfér egymás mellett. Egy hóna­pig* egy évig, talán... De aztán György ie megbánná, hogy elvett feleségül. És akkor Tombadőlne vélem a világ. Talán nem volt még leánynak sivárabb menyasszonysága, mint nekem. György harag­gal vált el tőlem, mikor tudtára adtam eljegy­zésemet. Azt az embert pedig, kinek felesége leszek, alig ismerem. Sohasem beszéltem vele másról, mint felszínes társasági témákról, azt is anyám jelenlétében, futólag. S holnap lesz az esküvőm ... Itt ülök kis szobámban, mely látta álmatla­nul töltött éjszakáimat és vad, tehetetlen ver­gődésemet. Szinte fáj, hogy most el kell hagy­nom. Pedig tudom, hogy illatos, finom budoár- tal cserélem föl, hová a suhogó függönyökön át az ucca lármája be nem hatolhat. Az ucca. lármája, de tán a virágok illata sem. Fényes lesz az én jövendő életem, de hideg. Mintha fagyos lehelete már itt terjengene az én ko­pott., kedves bútorjaimon. És most mégis nyugodt vagyok és boldog. Írtam Györgynek, hogy ma este a lakására jö­vők. Egyedül. Bosszút állok azon az emberen, aki oly mohó vágyódással várja a holnapi na­pot. Akinek fátyolos esetne oly lácMeo égett az arcomon, mikor megkérte a kezemet... Igen, el fogok menni Györgyhöz. * Szióna, junius 25. Volt egyszer egy szerelmes kisleány, akit öszikének hívtak. Volt, de meghalt az eskü­vője napján. Nagyságos asszony lett belőle és Olaszor­szágba ment nászúira a férjével, aki millio­mos és fölötte kedves ember. Nem baj, hogy feleségéhez képest kicsit öregnek látszik. Igen, megtörtént a hihetetlen csoda: meg­kedveltem a férjemet. Egészen tűrhető ember, müveit, előzékeny és korántsem olyan tola­kodó, milyennek gondoltam. így hát a kis Oszike temetésén nem is hul­lattam könnyet... Györgyhöz elmentem azon az estén, de semmi különös nem történt. Meg sem csókol­tuk egymást. Félóra múlva már megint otthon voltam meghitt leányszobámban. A fiatalem­ber nem értette meg, milyen szándék ^vezérelt engem a lakására. Nem is ütközött meg rajta, hogy ily késő órában meglátogatom. Forró ölelést vártam és hideg, előre megfontolt bú­csúszavakat hallottam. És akkor egyszerre megtaláltam megint az utat az én jobbik énemhez, melyből a szenvedély kivetkőztetett. Kezet szorítottunk. — Ég vele! — Az Isten áldja meg! És mentem. Véget ért az őszike históriája, melynek sa­ját akarata ellenére is fehérnek kellett marad­nia. Megtanultam, hogy az olyan férfiak, mint György, sokkal becsületesebbek, mint mi asz- szonyok. És milyen jó, hogy ilyen férfiak is vannak... Ma este künn ültem férjemmel az erkélyen. Szélesen hullámzott a virágok illata. Mintha végtelen távolból jött volna, bűbájos olas£ énekek dallama szűrődött fülembe. És a bol­dog emberek mámoros fővel jártak a csodaal­konyban. Lágy szellő suhant a ciprusberkek fölött. Amerre néztem, mindenki csak örült, kacagott, kacagott. Ekkor hirtelen összemorzsoltam egy sze­membe szökött könnyet. “Ez még Györgynek s^ólt, a szegény, becsületes Györgynek. A kö vetkező pillanatban már mosolyogva néztem az ueeán elhaladó, fiatal szerelmes párokat. S mindkét karomat kitártam; szerettem volna megölelni ezt az önző, csúnya, ezl a gyönyörű, forró, ezer színben ragyogó életet... A közönség szeme — Nos, hogy leiszelt az előadást — Nagyon jól, csak egy hibái laiólfcuw. ! inásodik felvonás egy övvel később történik, mint az első és mégis ugyanaz a cseléd van tt háznál. ( L'Kwnour^

Next

/
Thumbnails
Contents