Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)
1929-07-11 / 154. (2079.) szám
<5 T’RXGAI-A'^AOVAR-HIRIjAP 1929 fqtiiis 11, rsttt&rtifk. PBMiim»U4jB^wia»MggmteKmgarosaBsr^^ követünknek, a sajtóiroda közvetítésével megengedi. a polemizálást, mig a mi eljárásunk a jegyzéknek átadásánál teljesen korrekt volt, mert kommünikénkben csak a jegyzék rövid tartalmát hoztuk. Lehetséges, hogy a kommünikét nem a magyar kormány adta ki, hanem bizonyos körök, amelyeknek fontosak a bonyodalmak, hogy nyomást gyakoroljanak a kormányra. Ez az eljárás mindenesetre szokatlan. Ami magát a magyar kommünikét illeti, ez nem más, mint ferdítés. Mi sohasem védtünk egyetlen kémet sem, hanem elégtételt kérünk az egyezmény megszegéséért és biztosítékot a jövőre nézve. Ami Pechát illeti, ismételten meg kell állapitanunk, hogy habár már néhány Dap elmúlt, pesti követünk magyar részről még mindig nem kapott értesítést, hogy tulajdonképpen mi a komoly vád Pecha ellen. Azt, amit magyar részről eddig mondtak, hogy Pecha először állítólag nem akart bizonyos okmányokat elfogadni, azonban valamit mégis átvett és pedig egy ízben, csak azt mutatja, hogy mesterkélten konstruált vádról van szó, melynek komoly alapja nem lehet. Az eset különben hasonló az 1925-ben történt afférhoz, amikor Haberda tisztviselőt csapdába csalták, a zsebébe dugtak „kémkedési okmányokat**, amelyeket azután nála megtaláltak és Haber- dát elfogták. Ekkor azonban még nem volt ratifikálva a ma érvényben lévő egyezmény, amelynek alapján követeljük a satisfactiot, a magyarok azonban már akkor is elismerték az egyezményben fölsorolt elveket, amelyek azonosak a mi álláspontunkkal. Haberdát szabadlábra helyezték és bocsánatot kértek. Ma hasonló az eset s igy jogunkban van hivatkozni a precedensre, követelni, hogy éppúgy rendezzék ezt az ügyet, mint 1925-ben rendezték a Haberda-affért. A magyarok tagadják, hogy Pecha letartóztatása represszália volna a Levente-tagok letartóztatásáért. Ehhez megállapítjuk, hogy 1925-ben a Haberda elleni támadást a magyar katonai körök nyomására hajtották végre kompenzáció céljából. Ezzel tehát megcáfolódik ez a mostani magyar állítás is. A Národni Lfsty ragaszkodik az elégtételadáshoz Kramár lapja, a Národni Listy, ezeket irja: A magyar válasz nem lep meg. A magyarok el- kényeztetése következetesen meghozza a gyümölcsöt. Ha folytatni fogják a magyarokkal1 szemben ezt a bánásmódot, a magyarok valamennyi barátját kellemetlen meglepetések várják. A magyar válaszban Csehszlovákiát úgy tüntetik föl, mintha a nemzetközi jogok ellen ; bűnt követett volna el és Magyarország az ártatlan. Tárgyilagos diskusszió és jóakaratu megegyezés helyett Magyarország kinevet bennünket, vádol és játsza a sértődöttet. Talán odáig fejlődik az ügy, hogy még Magyarország kér tőlünk elégtételt azért, hogy az ő hatóságai megszegték a vasúti személyek rendkívüli helyzetéről szóló egyezményt. Még ez sem lepne meg bennünket, amikor látjuk, hogy ez az állam az egész világ előtt támadást intéz a békeszerződések ellen és azzal vádolhatja a kisantantot, hogy Középeurópa minden nyugtalanságának ő az oka. Aki az egész európai közvélemény előtt ennyire meg tudja hamisítani a tényeket, az mindenre képes. A magyarok szégyenpir nélkül hamisíthattak bankjegyeket, Európa szemébe tudnak hazudni, a veszélyes elem helyett elnyomott báránynak hirdetik magukat, bűnükből erényt kovácsolnak. Vájjon mikor fogja a külföld fölismerni, hogy a magyar igazság sem nem lovagias, sem nem becsületes, hanem éppen olyan értéktelen, mint a hamisított bankjegyek. A csehszlovák intervencióra adott válasz kinyithatja mindazok szemét, akik Franciaországban, Angliában és Olaszországban a magyar kérdés megítélésénél azon szuggeszció alatt állanak, hogy a magyarokkal szemben nagy hibát követtek el a trianoni béke megalkotásával. Az affér barátságos rendezésének elutasításával Magyarország újabb bizonyitékot szolgáltat arra, hogy nem akarja a velünk való viszonyt megjavítani. Ha ezen álláspontja mellett kitart, Csehszlovákiának kénytelen-kelletlen le kell vonnia a következményeket. Az esetet elintézés céljából vegyes döntőbíróság, vagy a hágai nemzetközi bíróság elé kell vinni. Csehszlovákiának azonban addigra is ragaszkodnia kell ahhoz, hogy Magyarország sajnálkozását fejezze ki a vasúti egyezmény megszegése miatt. A légionárius Národni Osvobozeni továbbra is azt az álláspontot képviseli, hogy a csehszlovák kormány úgy tárgyi, mint formálisan jogi okokból jogosan követeli Pecha szabad- lábrahelyezését, anélkül, hogy ezzel érvényesíteni akarná a csehszlovák vasutasok számára a vasúti egyezményben biztosított „büntetlenséget, vagy immunitást**. A miniszterelnök délutáni lapja Apponyi internálását javasolja ?! A prágai cseh lapok délutáni kiadásai is élénken foglalkoznak a hidasnémeti esettek A legnagyobb föltünést a miniszterelnök pártja délutáni lapjának, a Veóernek kommentárja kelti. A lap azószerínt a következőket irja: „Az öreg Apponyi Karlsbadban van! Mint értesülünk, az öreg Apponyi gróf, Magyarország legnagyobb tiszteletnek örvendő államférfia, jelenleg Karlsbadban gyógykezelteti magát. Vájjon nem lehetne-e arról gondolkodni, hogy Magyarország reprezentánsának karlsbadi gyógykezeltetése legalább addigra állandó maradjon, amíg Magyarország a mi ártatlan hivatalnokainkat és polgárainkat bebörtönzi?** (A Vecer szerkesztőinek túlságosan merész fantáziájuk van! Szerk.) A eseti néppárti sajtó rémlátásai A cseh néppárt délutáni lapja, a Prazsky Vecernik, többek között ezeket irja: Legyünk őszinték. Ne járjunk, mint a macska a forró kása körül és ítéljük meg a tényeknek megfelelően az eseményeket. A magyarok magatartása már régen túlhaladja a provokáció jellegét és veszedelmes uszításaik egész komolyan veszélyeztetik a békét és háborús tüzet gyújtanak. A magyarok már olyan dolgokat követnek el, amelyek tulajdonképpen a népszövetség elé tartoznak, amelynek legfőbb hivatása a béke föntartása fölött őrködni és a nemzetközi béke és nyugalom zavarói ellen föllépni. Már a vak is láthatja, hogy mire irányulnak mindezek a magyar uszítások s ezt látnia kell a nemzetközi békeintézménynek is. Mit tesz azonban a népszövetség a béke védelme érdekében? Milyen álláspontot foglal el a magyar háborús provokációval szemben? Meg akarják menteni a békét és nyugalmat Középeurópá- ban? Ezek olyan kérdések, amelyekre sürgős választ kér a csehszlovák köztársaság polgársága, amely már megelégelte Magyarország folytonos provokációit és uszításait és amely már saját becsülete érdekében sem viselkedhe- tik passzívan államunk biztonságának veszélyével szemben. Nem túlozunk és nem ecseteljük sötétebben az esetet, mint amilyen a valóságban. Ennek bizonyítására néhány képet sorolunk föl, amelyek az elmúlt napokban a csehszlovák—magyar határon lejátszódtak: A magyarok a Dunaparton egy tízemeletes „kampanillát** akarnak fölállitani(?) a magyar irredenta „Hiszek egy Isten“-nek. Tízemeletes múzeuma lesz ez a tiz magyar évszázadnak. Harangjáték játsza el naponta benne néhány*- szór a magyar Hiszek egy Istent. Az építkezési költségek 10 millió pengőt tesznek ki. Az utóbbi napokban közvetlenül a határ mentén fiatalok és felnőttek vonulnak el, akik kihivóan éltetik Magyarországot és „Vesz- szen“-t kiabálnak a csehszlovák államra. Egyes helyeken inzultálják is a csehszlovák határőrséget. Ezzel egyidejűleg hírek érkeznek Magyarországból arról, hogy a magyar sajtó nagy agi- tációt fejt ki a csehszlovák áruk bojkottálása mellett, amiket főleg Szlovenszkóból szállítanak Magyarországba(?). Május 20-ika óta naponta jelennek meg a Duna csehszlovák partján magyar hajók, melyeken különböző egyesületek, intézetek és kirándulók a legszemtelenebb módon sértege- tőznek és öklükkel fenyegetik a csehszlovák partot. Ezeken a provokációkon 6—12 éves gyermekek is résztvesznek. így junius 13-án iskolásgyermekek, mihelyt a hajóval megközelítették a csehszlovák partot, lármásan kiabálták: „Büdös tót, büdös cehek*1, „Éljen a há- bom“. (Szószerint idézzük a Prazsky Vecerni- ket. Szerk.) Ez annyit jelent, hogy már előre gondosan előkészitették és .kioktatták a gyermekeket. Ezek a sértegetések nemzetünk ellen szóltak és nem kis befolyásuk van a csehszlovák köztársaságban élő magyarokra, akiket a magyarok közeli bevonulásával, vagy a magyarlakta területeknek Magyarországhoz való csatolásával hitegetnek.11 Az 1471 keddi közlése nem volt hivatalos jelentés Budapest, julius 10. (Budapesti szerkesztő-1 ségünk telefonjelentése.) Több prágai lap a> hidasnémeti incidens legújabb fejleményeinek megbeszélésében kifogásolja a magyar hivatalos köröknek azt az eljárását, hogy a Magyar Távirati Iroda közleményei utján feleltek a csehszlovák jegyzékre. A Magyar Távirati Iroda ezzel kapcsolatban a következőket közli: Illetékes helyen megállapítják, hogy a hidasnémeti incidens ügyével kapcsolatban a budapesti csehszlovák követnek a magyar külügyminiszterhez intézett jegyzéke tartalmának rövid ismertetésén ki vüí a Magyar Távirati Iroda a tegnapi nap folyamán nem adott ki semmiféle olyan hivatalos, vagy félhivatalos sajtóközleményt, amely a csehszlovák követ jegyzékével bármily értelemben Is foglalkozott volna. A Magyar Távirati Irodának azt, a többek között Prágának Is elküldött magántudósitá- sát, amelyben hírszolgálati kötelességének megfelelve, beszámolt arról, hogy a budapesti csehszlovák követ jegyzékét a magyar politikai körök és a sajtó hogyan fogadták, semmiképpen sem lehet úgy odaállítani, mint Minden njságárusnál kapható a Képes Hét szépirodalmi képes hetilap. Egye? a®ám ára 3 korona hogyha az a hivatalos tényezők állásfoglalását jelentené. Ni lesz a magyar kormány válasza? Budapest, julius 10. A Magyarország irja: A magyar kormány valószínűleg rövidesen válaszolni fog Pallier csehszlovák követ jegyzékére. E válasz tartalma tekintetében természetesen nem kaphatunk információkat addig, amíg a válaszjegyzék el nem készül s azt el nem juttatják a csehszlovák követhez. Meggyőződésünk azonban, hogy a válaszjegyzék csak a közvélemény általános- meggyőződének adhat kifejezést, semmiesetre sem fogadhatja el a határforgalmi egyezmény csehszlovák értelmezését, amely nem kevesebbet tenne lehetségessé, mint hogy a határállomásokra kiküldött vasutasok és egyéb megbízottak veszélytelenül követhetnének el annak az államnak terhére és biztonsága veszélyére bűncselekményeket, amelynek területén működnek. Elképzelhetetlennek tartjuk, hogy a határmenti állomásokon szolgálatot teljesítő idegen állampolgárok bármiféle immunitást, vagy területenkívüliséget élvezhetnének akkor, amikor kémkedésen tetten érik őket. A magyar iparosok bojkottmozgalma Budapest, julius 10. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Az ipartestületek országos szövetsége tegnap tartott rendkívüli közgyűlésén határozatot hozott, amely szerint a hidasnémeti affér megtorlásaképpen a magyar iparosság bojkottálja az egész vonalon a csehszlovák ipart és kereskedelmet. Az egybegyült iparosok egyhangúan hozták ezt a határozatot és kötelességévé tették a vezetőségnek azt, hogy a határozat ne csak papíron maradjon meg, hanem azt rendszeres munkával általánossá tegye és végrehajtását minden egyes testületénél és tagjánál ellenőrizze. A szövetség vezetősége már ma megkezdte az erre vonatkozó előkészítő munkát. ■■■■MmnmanBBmmmBnmmmmHai Iiqueur Rako/^ 2q 6 6 Mö RS KA*TOVA R ^ ^.RUM-A-L!KeRY;Uc.SDc£ GÖMÖRl'RUM-eS-UKOftGV/iR.nr •ROZNAVA' Egy kérdésre három felelet! Miért a legjobbak a Rákosy likőrspecialitások, melyek a leghíresebb, de méreg drága külföldi márkával szemben L- fölveszik a versenyt? 1. Mert kizárólag friss, nemes gyümölcsből készülnek! 2. Mert töltés előtt ivekig érnek és finomodnak! 3. Mert Csehszlovákiában az egyedüli likőrgyár, mely likőrkülönlegességeit ultraviolett sugarakkal kezeli! Angol menyegző Amíg a mátkapárból férj és feleség lesz London, juHus eleje. Az angol házasság az újságban kezdődik. Az eljegyzésről külön értesítést küldeni Angliában nem szokás. Mivégből is, mikor az angol ember azzal kezdi a napot, hogy átfutja újságjának azokat a hasábjait, amelyek a társaságbeli híreket közlik. Ott találja meg az uj eljegyzések hírét is. Amint .Angliában mindennek, az eljegyzés közlésének is megvan a maga állandó formulája. így szól: „a marriage has been arran- ged between.. Elmúlik a megszokott három hőnap, aztán egyszer csak azt lehet olvasni a társaságbeli hírek rovatában, hogy mikor és melyik templomban történik meg a Bob és Mary közt „rendezett1* esküvő. Az ifjú pár barátai számára ez a jeladás, hogy itt az ideje gondoskodni a nászajándékról. Vagy a napilap elárulja nekünk olvasóknak, hogy fölösleges minden pénzkiadás. „The marriage arran- ged between... Will nőt take piacé.** A házasság elmarad. Menyasszony és vőlegény megbasonlottak egymással és közzéteszik a hirt eljegyzésük felbontásáról. De tegyük fel, hogy nem történt meg ez a szomorú esemény. Mary szekrényében toronymagasságig emelkedik a sok szép fehérnemű és 6zabónő, divatárusnő azt sem tudja, mihez fogjon előbb a sok dolga miatt Papa fizeti mindezt s talán a fiatal házasok asztalára való sok szép abroszt és szerviettát is. De ezzei aztán vége is szakad az apóéi kötelezettségeknek. A bútor beszerzésének gondja a férjre tartozik, ki az angol felfogás szerint egyes-egyedül választottjának kelengyéjére tarthat igényt. Amit azontúl k _, merő ajándék, de nem hozomány; a dolgoknak ily rendje hagyományos már Angliában. így van aztán, hogy még a gazdag családok leánya is csak néhány ruhásládával vonul be a házas ’letbe. Semmi kétség, ahol a viszonyok úgy kívánják, az angol családapa sem tagad meg némi háztartási pótlékot férjhez adott leányától. De ~em erkölcsi, sem a szokásjogban gyökeredző igényt nem tarthat reá s természetesen még kevésbé várhatja el, hogy az apa bizonyos tőkét utaljon át számára. Az angol hagyományok lényeges része, hogy feleségről és gyermekekről gondoskodni a férj kötelessége s a férj jól teszi, ha idejekorán megbarátkozik ezzel a gondolattal. Mert az olyan országban, mely az elsőszülöttségi jog törvényét követi, a várható örökrész is többékevésbó az elsőszülöttre néz- A hozományvadászok számára csak ott kínálkozik vadászterület, ahol a leánynak fitestvére nincs. A lakodalom előestéje következnék most, abban a formájában, ahogy például Németországban szokásos, Angliában ezt a szokást nem ismerik. Ellenben a vőlegény s néha a menyasszony is, meghívja magához — csakhogy mindegyik külőn- külön — rokoni és baráti körét a lakodalmat megelőző egyik estére. Nagy ivás közben temetik ily módon a szép legényéletet és a szabad klubéletet. S ez az alkalom hozza meg a címváltozást a fiatalok számára, akiket addig csak jegyespárként, vagy mátkapárként emlegettek. Csak közvetlenül a menyegző elölt, sőt igazság szerint csak az esküvő napján lépnek elő menyasszonnyá és vőlegény- nyé. De ha ebben a tekintetben addig rövidséget szenvedtek, kipótolják utóbb bőségesen. Mert az ifjú házaspárt menyasszonynak és vőlegénynek mondják esküvőjük után is teljes hat. hónapig. De ar. események sietve közelednek tetőpontjukhoz. Már tanúi vagyunk a templomhoz való felvonulásunk. s az Isten házának virággal való tol díszítése, mellesleg szólva, megint csak a vőle gény kötelessége. Ez a súlyosan megpróbált ember most ott áll a násznagyával (akit az angol a vőlegény „best man“-jének, vagyis legjobb emberének nevez) az oltár közelében e várja a menyasszonyát Mögötte a templom hajójában a meghívott vendégek foglaltak helyet, jobbról a vőlegény, balról a menyasszony barátai és rokonai. A templom ajtajában az apródok (vőfélyek) és nyo szolyóleányok vannak, mindketten oly szinü ruhában, minőt a menyasszony kíván: fehérben, aranysárgában, zöldben, vagy amilyen szint a lakodalmára kíván. Amig ez a* ifjú hölgy megjelenik, a zenekar a Pillangó kisasszony, Strauss, vagy a Hinduk Énekének dallamait játssza. Egyházi zene az ünnepnep erre a részére nem kőtelező, nem is felel meg a szokásoknak. A helyzet csak akkor fordul komolyra, mikor a menyasszony a templomba lép. E pillanatban már sok mindenen esett túl. Mert künn a templom előtt, amennyiben a Társasághoz tartozóról van szó, nagy embertömeg gyűlt össze, mely esetleg dolgot adhat a lovas rend őrs égnek is. A népnek a „Társaság** élete iránt való érdeklődése egyike az angol népiélek furcsaságainak. Kis bolti elárusító- nőket, kik feláldozzák a déli pihenőjüket és szakadó esőben majszolják á vajaskenyérkéjüket, csakhogy lássanak elhajtatmi maguk előtt egy menyasszonyiruhába öltözött ladyt, megszokott látványai minden lakodalomnak.. S megbékíti keserű sorsukkal a munkátlanokat is, hogy órák hosszáig lezénghetnek s a legjobb helyet biztosíthatják maguknak az uccán. De alig, hogy a menyasszony végighajtatott az emberek sorfaalai közt s kinyílik az autó ajtaja, már ott látja maga körül a riportereket meg a fotográfusokat. Isten tudja, hogyan is van vele. De ezen a mai napon egy pillanatig sem lehet mosolygás nélkül. A templomba a menyasszony legközelebbi hozzátartozói egyikének karján s vőfélyeinek és nyoszo- lyőleányainak kieéretévél lép be. Mikor a menet az oltárhoz ér, az apa vagy a fitestver (vagy aki már kisérte) a menyasszonyt átadja az ott váró vőlegénynek. He gives the bride away, úgy mondják.) Aztán felolvassák a felhívást, hogy van-e, aki kifogást tehet e házasság ellen. Ha nincs, akkor megkezdődik az esketés. mely nem az ,.igen“ mondásával, hanem hosszas fogadalmi formula utánmondásával jár együtt s a gyűrűk kicserélésével ér tetőpontjára. A most következő húsz perc imádságokkal, áldások és egyházi szertartások közben telik el, az ifjú pár aztán eltűnik a sekrestyében s aláírja az anyakönyvi hivatalnak ott eléje tett házassági anyakönyvét. Mikor ezzel megtörtént a polgári házasságkötés s az ifjú házasok a templom kapuja felé tartanak, felharsan a — „God savé the King** dallama. A nászünnep véget ért. De az ifjú emberpár megpróbáltatása ezzel még nem ért véget. Következik még egy többó vagy kevésbbó kötelező társadalmi szokás: a fogadtatás a menyasszony szülői házánál, amikor is a menyasszony tartozik megszegni a lakodalmi kalácsok A vendégek szerencsét kivannak, pezsgőt, isznak -s elszélednek azokban a szobákban, hol közszemlére tették a nászajándékokat, mindegyiket az adományozó névjegyével. Az ember azt hinné ezüsttől és kristálytól csillogó bazárban van, hol a Viktória korabeli bówlet a dohányzás, meg a oocktail kellékei váltották fel. De akadnak hőven hasznos ajándékok is. még... csekkek is, rnelye- .két itt. minden aggály nélkül adnak ős fogadnak oL /