Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-05 / 151. (2076.) szám

14 rPE20^/^RGteBl‘HTEEÖKB Ém emUtak Gfcífflket rázták a hix felé te ©adut ordfioftéíc: ^^AKr«i k»ü varai a kémet! Kén nfiütík a Jt lapuban L&toís rerolveares mottór &2U ■ csat: aeheKsa tudta vteazatartaai a tömeget 0 igazadba magát, mire beengedték & hiába. Stein tábornok­tól fcárdasfe, hogy ioi bojkái itt a kém. ▲ tábornok tncsolyogy* léiéit: — Elhinné, aessonyoia, hogy engem tartanak *- a---------l_ ■K cüEütSC. Eszperantó világkongresszus 'WJ Budapesten A kongresszus pragrammja megjeíevt egy tttkne mpipsrantB, smelyraek egyik pomtja mindent szK^magyarésott. fii a pont így szólt: „A bábom alatt az igazi tábornokai* nincs ideje arra, hogy ars uccán sétáljon. Még kevésbé van ideje és kedve ahhoz, hogy étterembe járjon." Csakugyan az történt, begy Stein tábornok egy étteremből lépett ki « a tömeg úgy vélekedvén, hogy a tábornok bábom idején ne® járhat ét- tereiaba te fcvntca a hely©. . , Ttmnenbérg és két Hu Néhány nap múlva Stein tábornok viaaxaaiSta a látogatást Ludendorfí asszonynak. Gratulált neki és köeSRe vele, hogy Ludcndoráí LGítáda hfee és 3. eaásskt c Fosr is Méritek adományozta neki. Férjétől ritkán kapott tevelet Egy délután a fejtei főtadfcsállásról axt & fi&rgÓB teteitm- j eladást kapta, hogy térje aznap este fóuboák a berflnS Boc-pályaudvaron és kid, hogy várja Őt kint Csakugyan befutott a I^Btevrautf, assoiycek egyik vágón Ját Htecteiíboig száBftm reserváíták, a másikban pedig LndendorO utazott. A bábom kitörés© dta matt találkoztak elöesör. Ekkor tudta meg fej®, hogy középső Mt, Htenteet, mint zásritet már beosztották gs egyá: gyntegeeredbe és már «$o» van a hesrtAér felé. Hemtx a nyugati frontos m&ned, d© 6 fölső parancsra a keleti iráni­ra sásaik -és HlndeEtaag vozéskazi fíteöfce les®. Az asss&ny ©Sd&éxte Hanooveibe téajét te itt te- láünratt először Hindettbnrggal, aki nagyon *»- rénysa, mosolyogva és udvariasa beszélgetett vein Ekkor még ©lőtte voltak a nagy győzelmek. Nemsokára mámoros örömujjongás fogta el égte Németországot a tansenbergi csata hírére, melynek; két hőse Htedeafracg és Lodendorff volt A tmnse&bergi győzelem tetás nemsokára egymás­után esett el a harctéren Lodendoríf asszony két fia. Frante, a tegidősebb először megsehésölt Mnjd aandkor ismét egységesen kiment a nyu­gati frontra, az angolokkal vívott csatában elesett. Holttestét a tengerbe dobták és csak hónapok múlva vetette partra a tenger egy kis szigeten. F rácsot követte a legfiatalabb, a 17 éves Eridb, aki repülőgépen a francia csapatok fölött végzett földerítő szolgálatot, gépét tetették. A fia meg­halt Hindenburg marsai rtevvétlevelet intézett Lrsdenöorff ssasBonybo*, amelyben vagamánhri pró­bálja nagy v«at«ségében. . •■- j AKI AZ ÉLEN ÁLL li «M ad n (M Itt U , Ágát fSrúeŰ, tevéiét hordja Gonosz szekerén messze miummét. De az első fa asért sem tér ki, Ha szét is löszük as egész lombja, He el ía reodi a harcba® öcséi... Hát most kiálltam én is az élro, Hadd tépjen a szél, hadd tőrje ágam És szakítsa ki tőből szíremet: Meg nem hajlok a szél előtt étre És ha szétszór a messze pasztában, Ott is felsírok romlásunk felett... Minden levelem, míg fut a szélben, , * Zörög és zizeg kisértet-hangon Fagyon és kövön keresztül övre... Uí De less helyettem száz más az élen — S ha száll m erdőn as őszi alkony, S kantomat pásztor rakja a tűzre: Ás égi lomb a Mis éjszakában Messze löveti lángját lobogva És felsír a tfiz, és mesélni kezd: „Én valamikor az élen álltam, Én voltam Mózes szent csipke-boksa 3 a végzet keze talán most itt veszt.. * S én így holtan is égek ssflajon: Melengetem a fázó népemet S vüágttok az őszi éjfélen ... Hasznomat veszi szomorít fajom És megérti a síró énekét, Amíg a múltak sorsát mesélem ... S ha kiég a tfiz, a hamut szerte Sodorja a szél és minden rögön Egy atom hamu belőlem ott él. És a rögöknek mesélek: „Jer, te A testvérem vagy! Mily égi öröm, Hogy végre te te hallgatni jöttél! f“ / És mesélek a magyar rögöknek S a rög serege megmozdul szómra És görögni kezd, mint egy nagy titok ... És mig a rögek rajban görögnek, Én látom: eljött a csoda-óra 1 8 a rögek előtt as élen futok... Telek A. Sándor. M minKitett feltett más én más «sró<pai iga amerikai városokban öasaerjövö eonpearaaitis- ták kőt év előtti kongresszusán, Danzigban elfogadták Sipőcz budapesti polgármester­nek meghívását, hogy as 1929. évben tartandó viáágkozgretsszjaBt a magyar fővárosban tart­sák meg s így az idei nyáron, augusztus 2. és S-ike közt valószínűleg több ezer idegen esz- perantísía tag Budapestre jönni, egyrészt, hogy az egymástűi szétszórt eazperaoíásták egymást megismerjék, másrészt, begy meglás­sák a hataim&issn tepödfi Budapestet a an&gja- aaerfék a magyar népet. Az eddigi jelentések azerkfl m fcüBRSLdteöt közW különösen nagyszámú angol vesz részt a kongresszuson, de sokan jeterntkesetek Euró­pa többi országaiból, sőt az Egyesült Áüa- mokfcxői la, azunktetü eztdeag 21 áüom hávata- km Mpvw&m jetedették he részvétüket A Inmgrassasnst a Bécsiben létesített nemzetközi eezgserarat&muzenm megnyitása Dögje, meg­előzni aagntetts 1-én, ahonnan a sőeatvcvők m&m&p hódúinak baj(te Bodapeetre, abod este isEMritodési estély tesz, mőanap> délelőtt az eszpenttttó nyári egyetenének megnyitása, este pedig a kongresszus Qnnepélyes megnyi­tása fog megtöríénoctíL ügyancsak e napon mi- dó tetentteietet lese; eszperantó nyelvű peré- d&édőml Vasárnap a keresztény felekeze­tiek: tartanak tatentiszteteteket, a délután a vak essper&nttsták hangversenye Dogja szőra- kóstálni a vendégeket, este pedig nagy nem­zetközi kosztömbél élvezetéiben lesz része a kongresszuson résztvevőknek. Hétfőn délelőtt a magyarországi és nemzetközi viszonylatban is híres Gieswem Sándor volt győri pápai preJátaxa, (többi között a magyarországi ke- Teeztényszocia lista mozgalom megteremtője te volt) sírját koszonuzzák meg, a délután és a többi napok dólelőttjeát köRferféte szakcso­portok mnn&aölése tölti ki, as estéket pedig a Margitszigeten rendezendő fiJhajmóntieusok koncertje, az eszperantó nyelvű szinielőadás, és eszperantó kabarék. Augusztus 9-én dél­előtt lesz a kongresszus Gonepéfyes SeoArása, mely után részint Magyarország természeti szépségeit, (Balaton, Viaegrád) fogják a kon­gresszus résztvevői megtekinteni, részlat csai­takoznak a Prágában tartandó utíkongresz- sasasboz s Csehezlovákia jeóentőaebb centru­mait tekintik meg. A kongresszus tartama alatt lapunk külön kiküldött tudósítója fog beszámolni a kon­gresszus lefolyásáról és gazdag eseményeiről, melyek rendezésében a helyi kongresszusi bi­zottságon kívül a magyar főváros tanácsa és az idegem!orgaimi iroda is részivesz, sőt a legújabb jelentések szerint az állam és a fő­város hozzájásnuMeával és támogatásával a pe­dagógiai szeminárium vezetősége 20 napos kurzust rendezett a kongresszus előkészítő bizottságával egyetértve a magyarországi és külföldi tanítóság részére, melynek vezetésé­vel Cseh András romániai magyar kákám fá­zatott meg, ki különben legutóbb a svéd ás norvég tanítóság és tanárság körében tartott bámulatos sikerű eszperantó tanfolyamokat, melyek eredményeképp ezen országokban az eszperantó tanítása a középtekotákiban kötele­zően el te rendeltetett. , ( Az utodáfffauaok eszperanttstáinak nagyró- sze eddig fel nem deríthető, de sejthető for­róéiból eredő okokból eleinte passzivitást ta­núsított a budapesti eszperantó kongareeszus iránt, azonban a kongresszus vezetőségének és Mzottaágának eszperantó lapokban megje­lent deklarációja után, melyben megnyugtat­ták az esetleg aggodalmaskodókat afelől, hogy a kongresszus minden politikától távol áll, mind számosabban jelentkeznek a kongreez- szusa, mely különben te tisztén kulturális szempontok azemefóttartásávul a népek köl­csönös megértésének és megismerésének ügyét szolgálja s antat Öyen, pscifizéló faktor, mentesítve minden politikától, melyet a Géni­ben székelő eszperantó szövetségi központ alapszabályai ki te zárnak. Vegye meg • Ké; ^ ma megjelent, gazdag tartalmú legújabb számát — Minden ujságártotaál kapható Kínai , ahol nem tudnak kinaiut Smgapore, az oroszlánvárost ahol a britt oroszlán elsáncotta magát — ÍV# Károly két képe egy singaporei kínai üdét kirakatában T fSSngápore, juniua. A napóleoni háborúk alatt Hollandia fran­cia fenhatóaág alá került A franciákkal hábo­rúba keveredett angolok fölhasználva a ked­vező alkalmat r— a holland gyarmatokat értve alatta —, a nagy és kis Szunda-szigeieket bir­tokukba vették ée oda angol kormányzót ne­veztek ki így került a múlt század ebő érvti­zedében Jávára, mint a Sz«mda-ezJgetek kor­mányzója, Sir Stanford Raffles. Sir Raffles nyiltszemü politikus volt, aki egy évszázaddal előre látott. Amikor végül a bécsi kongresszus alatt megint helyreállott a status quo ante és Hollandia ismét visszakapta gyarmatait, Sir Raífles is parancsot kapott, hogy adja át a megszállott gyarmatokat Hollandiának. En­nek a parancsnak Rafftes eleget is tett, egy kivétellel. Nem adta vissza a állandóknak a maláj félsziget csúcsán fekvő kis szigetet, melynek déli részén egy akkor még igen kis kikötő feküdt, melyet Singaporenak hívtak. London hiába parancsolt a kormányzóra, hogy tegyen eleget a kongresszus határozatainak, a nyakas hivatalnok ♦ egyszerűen nem enge­dett Először vissza akarták hívni és meg akarták szigorúan büntetni, mig végre Lon­donban te belátták, hogy ez hiábavaló dolog lesne, mert Raffles a legjobbat akarta. Me mor&ndumjainak végre te helyt adtak és igy maradt angol birtok Singapore, vagy: orosz­lán város. A név különben igen találó, mert a brit oroszlán ugyancsak erősen elsáncotta ma­gát a szigetektől körülvett kikötőben. Háború esetén pedig nem igen lenne tanácsos ezt a példátlanul erős hadibázist megtámadni. Az angol oroszlán ugyancsak megmutatná a kör­Ahol nincsenek pincelakások Ha a hajó befut a mély, de keskeny kikö­tőbe, akkor ugyancsak nem látni semmit az erőditményekbŐL Legföljebb a szigetecskék teteje gyanúsan lapos és ittolt szürkés beton- csikók jelzik, hogy az oroszlánkörmök merre vannak. A levegőben pedig ott gyakorlatoz­nak a tinta dnxaüémoől épített, félelmetes méretű legújabb hadihydroi>láaok. A vegetá­ció mindenütt rendkívül üde és sürü. A ki­kötő a lehető legmodernebb és igen tiszta, rendes. Az ember nyomban tudja, bogy angol gyarmaton van. Útlevél- és vámvizsgálat egy­általában nincsen, mert Singapore szabadki­kötő. így mindenki akadálytalanul partra szállhat, öles feketeszakálias stich rendőrök tarbáwlwn és .^agypgő, tiszta egyenruhában tartják fönn a rendet Rengeteg autó. Á kikö­tő, ahol a nagy óceánjárók kötnek ki, megle­hetősen távol van a várostól. Hz pere alatt azonban a maláj soffőrök vezette kényelmes és modern kocsik beérnek a főtérre, ahol Singapore élete és forgalma koncentrálódik. Itt fekszik a Hotel Europe, a városháza és a most épülő óriása, nj kormányzősági épület Ezek mind a tengerparton fekszenek, ahol es­tén kint a tenger felől jövő szél kellemesen lehűti a levegőt Különben annak dacára, hogy a város az egyenlítőtől alig két fokkal fekszik északra, egyáltalában nem mondható melegnek. Semmivel sem melegebb, mint pétidéül Budapest egy átlagos hőmérsékletű nyári napon. Az nccák kivétel nélkül aszfal- tosottak. Hogy a járókelők a bizony kissé erős napsugarak ellen védve legyenek, a házak mentéi árkádok vannak. így minden üzlet árnyékban van és ha délután két óra tájban beköszönt a mindennapi, egy óráig tartó irtó­zatos erejű zápor, akkor nincsen a járókelő kitéve annak, hogy bőrig ázzon egy pillanat alatt Ez a délutáni eső majdnem minden nap beköszönt Pillanatok alatt jön, de olyan erő­vel, hogy Európában a lapok hasábokat imá­nak róla és arról, hogy hány esetben hívták a tűzoltókat, hogy a pincelakásokból ktexivaty- tyuzzák a vizet Itt nincsenek pincelakások és így nem te önti el a várost a naponta leznhogó zápor. Az nt mentén lévő kanálisok nyitottak és mélyek, úgy, hogy pillanatok alatt lefut a víz, magával víve minden hulladékot, ami napközben az állandóan folydogáló csatornák­ban esetleg visszamaradt. Persze a levegő a napi zápor után végtelenül kellemes és hűvös, ami azonban nem tart soká, mert a megint kibúvó nap pár perc alatt gőzölgővé tesz min­dent Ilyenkor az aránylag alacsony hőmér­séklet dacára csak agy ragad a ruha az eon- beren. ■ ,, / Ami leginkább meglepi az embert Singa- poréban, főleg az, hegy a város úgyszólván teljesen kínai Nem csoda, hiszen több, mint 200.000 kinai él a negyedmílliós városban. Aki végigsétált Singapore kinai negyedei­ben — ős úgyszólván az egész város annak nevezhető —, as nem fog sok újat látni, mint S óidéul Shangbaiban, vagy Hongkongban. tt, ahol a kinai megtelepedett, nem igen en­ged ősi szokásaiból. Házait, uccáit lehetőleg úgy építi, mint otthon. A jellegzetes betűs ki­nai cégtáblák rikító szinti föliratokkal, néha óriási méretben ott függenek a kirakatok mellett Legföljebb csak abban látszik, hogy nem kinai városban sétál az ember, hogy a föliratok alatt ott van a latinbetüs név is. így megtudjuk, hogy a tiszteletreméltó Sí- Ho-Po and Comp. szóval társasüzlet „tompát uMnjebit'% azaz szabómester. A föliratok ja*** része maláj. Érdekes, hogy Sfngaporéban szén mos kínai él, aki egy kukkot sem tud kinahti.- Leginkáhb, úgyszólván kivétel nélkül malájul beméinek. Legnagyobb részük Singaporeban született ée sohasem látta a Mennyei Birodai-i mát De azért mégis ott füg^ a legtöbb üzle­ten Sztm-Jat-Szen, az első kínai köztársasági elnök portréba bolsevikiezerü kabátban. 40 éves földbe ásott tojás Az üzletek uccák szerint csoportosulnak. Az egyikben asztalosok, másutt cipészek, majd élelmiszer kereskedők és szabók vannak. Az éiehniszerkereskedőkről külön cikket lehetne irat Sajnos, egy kinai élelmiszerüzlet, mond­juk csemegekereskedés megtekintése gázálarc nélkül nem tanácsos. Minthogy e sorok Írójá­nak nem volt gázálarca, igy nem is számolhat be azokról a kinai orrcsiklandozó remekekről részletesebben, melyek egy ilyen kis üzlet mélyében föl vannak halmozva. Singaporéban élő angolok szerint a kinai konyha egyes éte­lei valóban nem élvezhetetlenek, sőt kitünőek- nek mondhatók. így egy angol ur, aki egyik­ben gazdag kinai kereskedő vendége volt, mesélte, hogy rá való tekintettel csupa olyan ételekből ásították össze a menüt, melyek európai mértékkel mérve, igazán igen jók voltak. Csak amikor a menü fénypontja, 40 (negyven) esztendeig a földbe ásott tojások kerültek az asztalra, angol vendégünk igen udvariasan, de határozottan visszautasította a csemegét, mely az ébenfa színével vetekedett. A kínaiak úgy teszik el a keményre főtt to­g srt a földbe, mint mi a borokat a pincébe. éntől hosszabb ideig érik az ilyen tojás a földben, annál nagyobb Ínyenc falat Színe tel­jesen fekete, de ízéről eddig valószínűleg na­gyon kevés európai tud beszámolni. Különben nem kell elbeszélésekre támasz­kodni, ha a kinai konyháról van szó. Egy rö­vid séta Singapore uccáin már elég betekin­tést nyújt az űrietekben látható különféle cso­dákba. Bár ez, mint már előbb említettük, csak futólag ős visszatartott lélegzettel lehet­séges. Van itt mindenféle szárított hal, sőt szépen kipreparált polip (tintahal) is. Kte do­bozokban mindenféle szinü és alakú szárított micsoda. Hogy micsoda, azt persze nem lehet megmondani, mert a zoológiái és botanikai tudomány professzora bizonyára a legnagyobb zavarba jönne egyez magok, szeletek, golyócs­kák, kockák ős hengerkék eredetére vonat­kozóan. Szárnyas forgalmi rendőrok Az eccákon az erős forgalom dacára, ren­geteg kis kinai gyerek. Persze mind a gyalog­járón bancuroznak kte, rövid kabátkákban* Akárcsak a fehér gyerekek Európában. Kte sárga aroooskájuk éppen olyan maszatos, sa­ját készítésű rongybabákat dédelgetnek, kn gócskéznak. Az apák, testvérek pedig ezalatt az üzletekben vesznek, eladnak, dolgoznak fe görnyednek a bizony fullasztő trópusi bőség­ben a sötét, nedves, földszinti helyiségekben, a különböző szagok orgiájában. „ Az nccák forgalma igen erős. Szokatlanod hat a sínnélküli villamos. Az necán futó jár­müvek a villamos és autóbusz kereszteződé­séből keletkezhettek. Fönt két áramszedő ve­zeti az áramot a kocsiba, melyet autó módjára soffőr kormányoz. A kerekek pneumatikok, de a soffőr nem igen térhet ki jobbra-balra. Igen eredetiek a forgalmi rendőrök. Rendesen benszülöttek, mert csak ezek bírják a szotgá- latot a perzselő napban. Hátukon hatalmas, kétméteres lapát. A helyi humor „angyalok­nak" nevezte el őket. Ha háttal állanak az uo- cának, akkor ez álíj-tl jelent a velük szemben lévő é® hátuk mögött lévő uecáknak. Valósá­gos élő szemaforok. Mindenesetre ügyesebb, mint a mi kézzel kalimpáló rendőreink. A különböző üzletek között számos tamil és hindu is főiütötte sátorfáját. így a képkeres- kedők majdnem mind hinduk. Az egyik üzlet­ben a különböző hindu istenségek elefántfejü és tizkaru képe, olcsó európai olajnyomatos tájképek és női reklámfejek között, az angol- király ée királyné képe mellett, megdöbben­tően ismerős arckép nívja föl az ember fi­gyelmét. Két kép szines, olcsó olajnyomatban néhai Károly királyt ábrázolja. Az egyik osz­trák, a másik magyar tábornoki egyenruhá­ban. Hogy ez á két rámázott kép hogyan került Singaporéba, azt nehezen lehet megmondani. Kérdésünkre, hogy kit ábrázol a két kép, a tamil kereskedő meggyőződéssel azt válaszol­ta, hogy ez a két kép, mely minden „ruma" (hite) dísze és rendkívül olcsó, darabonkint 5 dollárért hajlandó tőlük megválni, bizony őfenségét a welszí herceget ábrázolja ... B. H. Kihallgatás közben — Tanú, miigen messsiről látta az össse- ütköééiál i— Kilent méter é* Ötvenegy centiről, bé­rem, — Hornon tudja ilyen pontosan? — Lemértem, kérem, mer, mondok, vala­mi marha méy majd me kérdi. , v (Opinion.) tn$ Pétacfc, jdta «.

Next

/
Thumbnails
Contents