Prágai Magyar Hirlap, 1929. július (8. évfolyam, 148-171 / 2073-2096. szám)

1929-07-31 / 171. (2096.) szám

5 IfW fnHus SÍ, szerda ^RKGAT-MAGteR-Htm>A.'P ■——p—awaB—'■■■iii'atianaH Ezeréves kultúra Srtovenszkó, 1929 július. ♦■gy) Ebben a hónapban ünnepelte a szé­pért németség, a magyar sorsnak hűséges esztütyosa, ezen a földön történt letelepülé­sének nyolcszázados évfordulóját. E neveze­tes évfordulón ünnepélyek, kiállítások hir­dették a zipszer munkának és kitartásnak év­százados eredményeit, azt a gazdag kultúrát, mely nem élte befelé életét, de megnemesitet- te « szomszédság szokásait, reányomta bélye­gét építési stílusúra és művészetére. Ebből a hatásból nemesedett ki például a lengyel re­neszánsz, amely a Zsigmond királyurtól, zár laffbavetett szepesi városok patrícius adnak és sztárosztjttinaJc köz- és magánépitkezéseit mai napig kegy elet es emlékezéssel őrizte meg. De nemcsak az építészetben, templomok égbetörő csucswein, üvegablakokkal áttört fa­lain, szárnyasoUáradn, fából faragott szobrain, ötvösségén, iparában látjuk a szepesi földnek csodálatos termelő és átalakító erejét, hanem az Észak-Szlovenszkónak minden régi köz­sége és különösen városa rokonságot tart ez­zel a kézmivességgel, művészi iparral és kép­zőművészetiéi, amelynek minden szepesi vá­rosban megmaradtak a nyomai. Mikor az iglói kiállítást megtekintette a kormány megbízásából Novák miniszter és elmélyedd a retrospektív osztály csodálatos művészi kincseinek a szemléletébe, azt a nyilatkozatot tette lelkes elragadtatásában: Ezek ezeréves kultúrának az emlékei. Bizto­síthatjuk a miniszter urat, hogy egy cseppet sem túlozott, mikor ezeket a szavakat mon­dotta. Ezek az emlékek semmivel sem álla­nak a német, a francia, az olasz vagy spa­nyol műemlékek mögött. Az építőművészet talán nem élhette ki magát grandiózus alko­tásokban, de mindenkor hű maradt az építési stílushoz és annak szépségeit teljesen kiak­názta a szerényebb keretek között is. A képzőművészet hány olyan alkotást ha­gyott az utókorra, melyek tanúi lehetnek an­nak, hogy a nagy művészi irányok e föld fölött sem tűntek el nyomtalanul. Ha csak a szepes- váraljai székesegyház román korból eredő északi kapujára gondolunk, mely fölött egy történelmi festmény Károly Róbert királynak a Boldogságos Szűz által való megkoronáztatá- sát ábrázolja, vagy a kassai dóm déli és észa­ki kapuinak szobordíszeire, az eperjesi Gábor főangyal szobrára, a kassai, késmárki, lő­csei, bártfai csodálatos szépségű szárnyasoltá- rokra és Lőcsei Pál mestermunkáira, meggyő­ződhetik mindenki arról, hogy évszázados mű­vészi élet szűztől ajává vált a Szepesség földje. Nincsen szégyenkeznivalónk és bátran be­mutathatjuk a nagyvilágnak csakúgy, mint a németek Veith Stoss és Peter Vischer fafa- ragási művészetét. E szerencsés földet nem tarolta, le a dühöngő háborúk vihara és a sze­pesi föld gazdagsága biztositam tudta a pol­gári jóléthez tartozó szép iránti fogékonyság­nak fejlődésképességét épp úgy, mint a pol­gárok és városaik, egyházaik áldásos kész- - ségét. Amily örömmel jegyezzük fel Novák mi­niszter nyilatkozatát az ezréves kultúráról, mely a mai Szlovenszkó egyik legértékesebb részére vonatkozik, olyan büszkék is vagyunk arra, hogy a magyar földön megtelepült né­metek itt nagy lculturának lettek forrásaivá, amely számunkra mindenkor bőségesen buzo­gott. Ezeréves kultúra! Milyen szépen hang­zik ez a szó egy cseh miniszter ajkairól, aki­nek történeti tudatába bizonyára beidegző- dött a németségnek a cseh nemzet kultúrájá­ra gyakorolt élt örülhet ellen befolyás. Az ezer évvel kapcsolatban a magyarok szemére eddig mindenkor az ezeréves elnyo­mást vetették, holott helyes és igazságos tör­ténetszemlélet mellett azt kényeién minden elfogulatlan ember megállapítani, hogy a ma­gyarság védőpajzsa voU a szlovákságnak ezer éven keresztül, amely csekély számában is fenmaradt, nyelvét, nemzeti szokásait, ha­gyományait megőrizhette. Az ezeréves elnyo­más hazug meséje nem tudományos, hanem politikai megéllapitás, tehát nélkülözi az ob­jektív igazság minden kellékét. Tarthatatlan annál a történeti ténynél fogva, hogy a ma­gyar és szlovák jobbágyság felszabadulása egyetlen történeti eseménynek a műve, az 1848-as törvényhozásé. A szlovák nép nyel­vét nem, bántotta senki, templomaiban, népis­koláiban azt szabadon használhatta, fiai előtt megnyíltak a legmagasabb egyházi és világi hivatalok. A szlovák érzésű Scitovszky herceg­prímásról köztudomású, hogy halála, idejében, előfizetni a Képes Hétre az esztergomi székeskáptalan huszonnégy tag­ja közül huszonhárom volt szlovák nemzeti­ségű. Az ezeréves kultúra, mely magyar földön fejlődött, hatással kellett legyen minden nem­zetre, amely ezen a földön élt: magyarra, németre, szlovákra egyaránt. Az esztergomi Bakács-kápolna porta speciosaja, a lőcsei ár­kádos városháza, a bártfai városháza építési szépségekben gazdag erkélye éppen úgy szol­gálhatott előképekül és mintákul, mint Kolozs­vári Márton és György mestereknek Szent György-szobra, amely a Hradzsin udvarának ékessége. Ezt a kuliurát tisztelni kell minden- leinek. A művészek nemzetiségi elskatulyá- zása éppen olyan végzetes tévedés lenne, mint műveiknek nemzetiségi alapon való osztályozása. A kultúra nem egy forrásból szívja fel erejét és táplálékait és teljes meg­értését csak a környezet tudja nyújtani, ahol született, élt és hatott. Az ezeréves Iculura a legkétségtelenebb cá­folata az ezeréves elnyomás gonosz meséjé­nek, amely gyűlöletre spekulál a nemzetek között. Az ilyen kutmérgezéseknek ritkán van talaja, elvégre a nemzetek egymáshoz való vi­szonyát népi jellemvonásaik azonossága, vagy rokonsága állapítja meg. A kuruckorban szél­iében dalolt szlovák népdal szövege: Szép magyar huszárok, Gyönyörű vitézek, Ha kö­zétek állok, Egy paripát kérek, — a szlovák, magyar lélekközösségnek egyik legszebb bi­zonyítéka marad, mely a közös szenvedésből fakadt az elnyomó hatalom ellenében. A szlo­vák nép lelke szűzi érintetlenségben maradt meg évszázadok keresztül és ott él a magyar- szlovák kulturhatásokban ma is. Ii»a éhinséges területein kaniilüÉIizmifs illitfe fii a felét HarmiiKötmilliá kínai éhesik — A nemzetközi bizottság megdöbbentő jelentése London, julius 30. A kínai éhínség tanul­mányozására és Leküzdésére kiküldött nem­zetközi bizottság most terjesztette elő jelen­tését eddig végzett munkájáról. A bizottság jelentése és a hozzáfűzött statisztika megdöb­bentő adatokat és helyzetleírásokat tartal­maz. A bizottság megállapítja ugyan, hogy intézkedései folytán az éhínség gyilkos pusz­tításainak egyes területeken sikerült határt szabni, másrészt viszont konstatálja, hogy harmincötmillió kínai még mindig ki van szolgáltatva az éhhalálnak. Az északnyugati Kausu tartományiban négy év óta nem esett az eső s a teljesen kiszikkadt földben nem kel ki a mag. A szántóföldek, melyeken gabonát ter­mesztettek, kihalt sivatagihoz hasonlóak. Egy nemrég még hatvanezer lelket szám­láló városnak ma már csak háromezer la­kója van. Az éhségtől gyötört lakosság körében kannibálizmus ütötte fel a fejét és egyre jobban terjed. Az éhhalállal elpusz­tult emberek holttestét nem hántolják el, ha- I nem felfalják. Szabadlábra helyezték Kassán Hemerka Aladár joghallgatót és a katona- szöktetésselgyanúsított Bacsó Jánost Kassa, jutíus 30. (Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése.) Megírta a P. M. H., hogy He-, merka Aladár volt budapesti joghallgató fele­ségével együtt szüleinek látogatására Kassára érkezett. Á rendőrség tizennyolc nappal ez­előtt letartóztatta Hemerkát, mert állítólag hosszabb ideig tagja volt a budapesti Verbő- czy-egyesületnek. Hemerka Ukik székesegy­házi karnagy, a letartóztatott apja, tízezer korona óvadékot ajánlott föl fia sza- badlábrahelyezéséért, azonban a kér. bíró­ság vádtanácsa a szabadlábrahelyezés iránti kérelmet elutasította. Felfolyamodás követ­keztében ma foglalkozott a felsőbíróság vád­tanácsa az üggyel s a kérésnek eleget téve, tízezer korona kaució ellenében szabadlábra helyezte Hemerka Aladárt, aki ellen az eljá­rást folytatják. Ugyancsak szabadlábra helyezték ma Bacsó Jánost, akit a rendtervény alapján tartóztattak le azon vád alapján, hogy egy csehszlovák katona Magyarországba való dezertálását elősegítette. Miután Bacsó teljes alibit tudott igazolni, be­szüntették ellene az eljárást és szabadlábra helyezték. Romániában bíznak az opiánsiigy békés megoldásában Nanfu tagadja, hogy Gyulafehérváron autonómiát ígértek volna a magyar kisebbségeknek Bukarest, jtuüue 30. Most, hogy a parla­ment befejezte működését és nyári szabad­ságra ment, a politikai érdeklődés közép­pontjába ismdt az optánskérdés került. A kormányhoz közeálló, jólinformált körök biztosra veszik a megegyezést az optáns- kérdésben s Temélik, hogy most, amikor végeredményben már csak a fizetéstechni­kai nehézségek választják el egymástól a tárgyaló feleket, kölcsönös jóakarattal könnyű lesz ezeket a nehézségeket elimi- nálni. A legutóbbi román jegyzék után, amelyben hozzávetőlegesen ezt az állás­pontot fejezte ki a román kormány, most a magyar jegyzéket várják. Minthogy úgy tudják, hogy Bethlen és Walko is a meg­egyezés hívei, azt remélik, hogy a mggyar jegyzék alkalmas lesz arra, hogy az abban felvetett alapokon folytassák a közvetlen tárgyalásokat. Davila, a román delegáció vezetője szintén bízik a megegyezésben. Maniu miniszterelnök kijelentette, hogy az optánskérdést minden körülmények között megfelelően és mindkét felet kielégítően kell megoldani és ebben a megoldásban bízik is. Bukarest, julius 30. Maniu Gyula a kamara tegnapi ülésén a minisztériumok újjászerve­zéséről szóló törvényjavaslat vitájában meg­emlékezett a nemzeti kisebbségeknek autonó­mista törekvéseiről is. Kijelentette, hogy a német és magyar pártoknak az az állítá­sa, hogy Gyulafehérvár ott a nemzeti pa- rasztpárt autonómiát Ígért a kisebbségek­nek, valótlan, mert ők sohasem Ígértek ilyet. 1848-ban, — úgymond — követeltük még az autonómiát, de már hatvan óve beláttuk, hogy ez meg­valósíthatatlan s ezért feladtuk ezt az állás­pontot. Maniu emlékezőtehetsége sajátságos, mert 1920 január 1-én a kormány félhivatalos lapja, a Monitorul Officiale is közölte a gyulafehérvári határozatot, amelynek első szakasza kimondja, hogy teljes nemzeti sza­badságot biztosítanak az Erdélyben együtt­lakó népeknek, mindenkinek nyelvét és kormányzati szabadságát meghagyják és a közigazgatás és igazságszolgáltatás szervei előtt mindenki saját nyelvét használhatja. Ennek tehát mégis ténynek kell lennie, ha belekerülhetett a kormány félhivatalos lap­jába. ......... ....... Má raraarossziget határában kőbányába zuhant egy utasok­kal telt autóbusz Máramarossziget, julius 30. Súlyos autó- busz-szemcsótlönség történt ma délelőtt a vá­ros határában. Egy zsúfolásig megtelt autó­busz haladt nagy sebességgel a város felé, amikor az egyik utkanyarodónál egy szembe­jövő szekér lovai megbokrosodtak és várat­lanul az autóbusz elé ugrottak. Pop János sof- főr, hogy a szerencsétlenséget elkerülje, hir­telen balra fordította a kormánykereket s ez volt a végzet?s baleset okozója. A nehéz autó­busz ugyanis áttörte az úttest szélén levő korlátot és nagy sebességgel megindult a szakadék felé, amely egy kőbányához veze­tett. Az utasok ijedtülk'ben borzasztó kiálto­zásba kezdtek, a férfiak közül néhányan kiug­rottak a kocsiból. így a nagyobb szerencsét­lenséget tényleg elkerülték, mert a követke­ző pillanatban az autóbusz a közel húsz mé­ter mély bányába zuhant. Pop János scífőrt és KiLsei Lajosnét már csak holtan húzták ki az autóbusz romjai alól, öt utas súlyos, a töb­biek pedig könnyebb sérüléssel kerültek a kórházba. — Bikaviadal a leányiskolában. Manzanares spanyol városkában tenyésztik a legtöbb harci bikát. Innét szállítják őket a különböző nagy vá­rosok arénáiba. Legutóbb is nagyobb bikaszállit- ínány haladt a manzanaresi pályaudvar felé, amikor furcsa dolog történt. Az egyik bika meg­vadult és futásnak eredt. Többen utána futottak, köztük Alfonso Duro volt toreádor is, aki most a manzanaresi bikatenyésztőtelepen teljesít szol­gálatot. Duro karddal a kezében szaladt a meg­vadult bika után. Egyszerre csak a dühöngő állat megtorpant, majd hirtelen elhatározással bero­hant egy leányiskola földszintes épületének ka­puján. Azután kissé tanácstalanul megállóit egy tanteréül nyitott ajtaja előtt. Leírhatatlan riada­lom támadt a kis diáklányok között. Hamarosan ott termett azonban a bátor toreádor és most iz­galmas játék kezdődött. A toreádor különféle ingerlő, bosszantó kiáltásokkal és ugrásokkal próbálta elcsalni a bikát a tanterem ajtajából. Nagynehezen sikerült is az állatot az udvarba te­relnie és ezalatt a diáklányok elmenekülhettek a tanteremből. Ekkora már több bikaszakértő érke­zett a helyszínre, akik azután lasszót vetettek a bikára és a pályaudvarra hurcolták.

Next

/
Thumbnails
Contents