Prágai Magyar Hirlap, 1929. június (8. évfolyam, 123-147 / 2048-2072. szám)
1929-06-08 / 129. (2054.) szám
1929 junius 8, szombat. dés. Azonban francia részről kötelezettséget vállaltak arra, hogy a kiürítést végrehajtják, amint a két előfeltételt: a reparációk szabályozását és a rajnai terület ellenőrzését végrehajtották. Franciaországnak tehát teljesítenie kell ígéretét. Egyetlen érdekelt kormány sem Ítélhet ebben a kérdésben másképp A Times mai számának vezércikke szintén a szakértői konferencia befejeztével foglalkozik. A cikk a következőket mondja: MacDonald és külügyminiszter meg pénzügyminiszter kollégája nagyon szerencsés helyzetbe jutott, amikor mint boldog örökösök átveszik a legnehezebb európai problémának végrehajtott szabályozását. A repará- ciós konferencia munkálatai eléggé ismeretesek ahhoz, hogy megállapithassuk, miszerint döntő határozatait minden fél elfogadhatja. A Young-terv annuitásai jelentékenyen alacsonyabbak, mint a teljes Dawes-an- nuitások és elképzelhető az is, hogy a német hitelnek ezáltal elérhető megerősödése a kigondolt transfer garanciát nélkülözhetővé teszi. A Young-terv jelenti az első elismerését a reparációk és a szövetségközi háborús adósságok junktimjának. A Daily Express értesülése szerint a rajnai terület kiürítésének előkészületei kedvezően haladnak előre. A lap jól értesült helyről szerzi azt az információt, hogy a kiürítést kétségtelenül még ebben az évben, valószínűleg október havában végrehajtják. A Daily News madridi jelentése szerint a madridi tanácsülés után Briand, MacDonald és Stresemann Párísban valószínűleg közvetlen tárgyalásokat kezd a kiürítésről. A létért való küzdelem súlyos napjaiban csak a fiatalos erő, az acélos izomzat, a nyugodt, kiegyensúlyozott idegrendszer képesít bennünket arra, Hogy megálljuk a Helyünket. Az életküzdelem egész fegyvertárát egyesíti magában a valódi DIAMA sósborszesz Ha testünket és különösen serdülő gyermekeink testét esténként lefekvés előtt és reggelenként a napi robot megkezdése előtt tiszta vagy Hígított DIAMA sósborszesszel bedörzsöljük, rugékonyságra, frisseségre és erélyes tetterőre teszünk szert, mely a munkához kitartást és buzgó életkedvet kölcsönöz. Kísérelje meg mindenki, aki bágyadt, könnyen fárad, lehangolt, kedélybeteg, mert csodát fog látni. DIAMA sósborszesz Az egész országban mindenütt kapható Csak Diana névvel valódi 1 Egy eredeti palack ára 5.50 Kő. Húsz évi súlyos börtönre ítélték Ratflcs gyilkosát Pusiisa Racsics összesen haltai éti és négy hónapi börtönbüntetést kapott, amelyet a szerb perrend szerint busz évre szállítottak ie Belgrád, junius 7. A bíróság meglepő módon már ma hirdetett ítéletet a Punica Racsics és társai ellen folytatott bűnügyben, bár az Ítéletet csupán hétfőre vagy keddre várták. Délelőtt 11 órakoT Petro- yícs elnök felolvasta az ítéletet, amely a következőképpen hangzik: Punisa Racsioset az összes vádpontokban, vagyis a Fernar dr. és Gnandia dr. ellen elkövetett súlyos testi sértésben, Radics Pál, Bazariesek dr. és Rádiós István képviselők elleni gyilkosságban bűnösnek találták, a bíróság azonban megállapította, hogy egyetlen esetben sem előre megfontolt szándékkal elkövetett tettről van szó, hanem valamennyi bűntett felizgatott lelkiállapotban következett be. A jugoszláv büntetőjogi perrendtartás szerint minden egyes esetre elkülönített Ítéletet hoztak. A Pernar-ügyben a vádlottat négyhavi súlyos börtönre, a Bazariesek- iigyben huszévi, a Grandia-ügyben ötévi, a Rádiós István elleni ügyben tizenötévi és a Rádiós Pál ügyben huszévi súlyos börtönre, összesen tehát hatvanévi és négyhónapi súlyos börtönre ítéli a bíróság. Minthogy azonban a szerb törvény szerint sefcit Som lehet húsz évnél hosszabb börtönbüntetéssel sújtani, a büntetés automatikusan busz évre száll le, amiből a bíróság a vizsgálati fogsággal hét hónapot és tizenöt napot kitöltöttnek yesz. Enyhítő Az egyházi bíróság fölfüggesztette lurigát pipi funkciójának végzésétől Prága, junius 7. Az újságolvasó közönségnek még élénken emlékezetében él az a cikksorozat, melyet Juriga Nándor, a szlovák néppárt kizárt képviselője hetilapjában irt a szlovák néppárt, de főleg Illinka személye ellen. Már akkor is általános föltünést keltett, hogy Juriga, aki maga működő pap. bosszuérzcttől elhomályosult judiciumával oly minősíthetetlen módon dobálta meg sárral, amikor Hlinkát korrupcióval vádolta és „Vajda Kapsa“ névvel aposztrofálta. A végletekre mindig hajlamos, rapszódikus Juri- gát ezekért a cikkekért Illinka az egyházi bíróság elé állította. Az egyházi bíróság Blaho Pál kanonok elnökletével a napokban foglalkozott a különös esettel. A bíróság Hlinka bizonyítékainak hatása alatt ^ v Jurigát további döntéséig fölfüggesztette papi hivatalától. A végzés értelmében Juriga nem végezhet papi funkciókat s nem szolgáltathat misét. Briandon kívül a tanácsi bizottság többsége elfogadhatatlannak tartja a kisebbségi bizottság jelentését Madrid, junius 7. A kisebségi hármas bizottság jelentése fölött a tanácsi bizottság ma délelőtt 11 órakor kezdte meg vitáját. Ez alkalomból újból titkos ülés volt. Elsőnek Dnndurand kanadai delegátus szólalt föl, aki tudvalévőleg a múlt év decemberében, tehát még a luganói incidens előtt, követelte a kisebbségi eljárás reformját, Dan- durand kijelentette, hogy a hármas bizottság jelentését nem fogadja el. Azt ajánlotta, hogy a kérdést napolják el a népszövetségi tanács őszi ülésére és hangsúlyozta, hogy fölfogása szerint semmiesetre sem szabad a jelenlegi ülésszakon döntő határozatot hozni. Von Schubert német külügyi államtitkár hosszabb beszédben ismertette Németország elvi álláspontját a hármas bizottság jelentésével szemben és a német kormány nevében megállapította, hogy a hármas bizottságnak beterjesztett jelentése nem képeikor ülményneik veszi a bíróság Racsics beismerő vallomását és eddigi büntetlen előéletét. Vádlóttársait, Thoma Popoviesot és Dragotin Jcvanovics-Lunwurdent felmentik a gyilkosságra való felbujtás vádja alól. A tárgyalás folyamán ugyanis nem lehetett megái lapítani, hogy összeesküvést szőttek volna a képviselők meggyilkolására. A két vádlottnak terhére rótt nyilatkozatokat és cselekvéseket nem lehetett bebizonyítani, illetőleg nem lehetett kimutatni, hogy ezek Racsics cselekvésére kiható felhivásoik lettek volna. A bíróság elrendelte Pop oviéinak és Jo vanovicsnak azonnali szabadlábra való helyezését. Racsicsot a perköltségekben is elmarasztalták. heti a vita alapját. Indítványozta, hogy a tanácsi bizottság újabb jelentést készítsen. Briand a vita folytatása mellett szólalt föl a hármas bizottság beterjesztett jelentésének alapján. A kérdés elnapolását jogilag csak a tanács hajthatja végre, erre a tanácsi bizottság nem jogosult. Prokope finn külügyminiszter volt a gyűlés utolsó szónoka, aki Dandurand álláspontját tette magáévá. Már a mai ülésen is nyilvánvalóvá vált a különböző fölfogások között mutatkozó mélységes ellentét és ezért valószínű, hogy a kérdés tárgyalása hosszabb ideig tart. Bethlen minisztereinek a spanyol kiráiynái és Primo de RiverSnát Madrid, junius 7. Bethlen István gróf miniszterelnök ma délben tizenkét órakor látogatást tett Primo de Rivera miniszterelnöknél. Délután négy órakor a spanyol király fogadta kihallgatáson Bethlen István gróf miniszterelnököt. Az osztrák pártolt megegyeztek a lakbérre vonatkozó törvényben Bécs, junius 7. Ausztria legsúlyosabb problémája belpolitikai tekintetben a lakbérek reformjának kérdése. A nemzeti tanács négy pártjának tanácskozásai végül most célra vezettek, úgyhogy az elvi megegyezés után az uj tőrvényt rövidesen tető alá lehet hozni. A láthatatlan @IÍ£ü$ég A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye ina: msm mos (32) Beült egy bérautóba. A soffőrt megkérte, hogy ömaga vezethesse a kocsit. Elindult egy irányban, de tiz percnyi ut után a Ker- nington Óval táján ismét visszafordult. Kereste azt a sarkot, amely tovább útbaigazítaná. Háromszor akadt igy fönn. Iveresz- tül-kasul kerülgette a válaszút körüli uccá- kat, mig valami fényreklám újból vissza nem idézte emlékezetébe a helyes utat. — Háromnegyedórai száguldozás után befordult egy kis halott uoca sarkán. Itt megálli-, tóttá az autót, fizetett a soífőrnek és gyalog folytatta útját. Megnézte az ncca nevét: a Crawslhay Roaclon volt. Rátalált az egyemeletes házra. Becsengetett. Ugyanaz a férfi nyitotta ki a kaput, aki az első utján az autót vezette. — Itthon van Mister Selley? — Azonnal szolgálatára lesz, Miss. De árulja el, Miss, hogy tudott idetalálni. — A veszély, amelyben forgok, útbaigazított. Selley most nem a verandán, hanem a belső szobában fogadta. — Uram, ne csodálkozzék, hogy itt lát, — kezdte Miss Lucy Byrd kimérten. — Gondolhatja, hogy nem barátság hajtott ide, hanem az, hogy az ellenségemmel halaszthatatlan elintézni valóm van. — Miss Lucy, részemről semmiféle ellenséges szándék esete nem forog fenn. — Ellenséges szándék talán nem, de annál több ellenséges cselekedet. — Miss Lucy ellen? Ez csak tévedés le- h«L — Uram, ön valamit ellopott • ezzel tönkretette atyámat, becsületében tönkretette unokabátyámat és földulta legjobb barátnőm boldogságát. — Mire céloz, Miss? — Önnek jobban kell tudnia. Nem vitatkozni jöttem Önnel, hanem elégtételt követelni. Uram, tudja ön, mi az: elégtételt? — Miss Lucy, én már kijelentettem, hogy önnek minden elképzelhető és elképzelhetetlen elégtételt hajlandó vagyok megadni. Még azért is, amit el sem követtem. — ön eleget elkövetett. Tudja ön azt, hogy ön miatt atyám már nincs többé a hivatalában és unokatestvéremet, Lord Hampton vezérkari őrnagyot letartóztatták. Selley némán csodálkozott. — Ön elkövetett valami becstelenséget, amivel most Lord Hamptont vádolják. Ha van egy fikarcnyi úri vonás önben, tessék kiállni, felelősséget vállalni azért, arait csinált, de másokat ne szenvedtessen saját maga helyett. — Miss Lucy nekem újdonságot mond. Én mindössze alapos leckét akartam adni a légi haderő vezérkarának azért, mert ajánlatomat eddig kutyába se vette s be akartam bizonyítani nekik gyakorlatilag mennyit ér, mire használható az én láthatatlan éterit- rubám. Ezzel akartam Lord Byrdet tárgyalásra és ajánlatom elfogadására kényszeríteni. Hiszen a nyakék példázatával is ezt akartam, önt kértem föl, Miss Lucy, hogy ajánlatomat továbbítsa. Lucyt kissé szivenszurta ez a szemrehányás. Valóban, — gondolta most hirtelen magában — ha ő akkor továbbítja Selley üzenetét, akkor talán minden más színben tűnt volna föl, tudnák, hogy a stikllt Selley követte él s csak rajta keresnék és nem vá- | dőlték volna meg Harryt s atyja nem bukott volna meg.-— Bevallom, én az ön létezéséről nem vettem tudomást s igy atyámnak sem adtam tudomásul az ön kívánságát. — Hm, akkor más a helyzet. Valóban azonnal fölvilágositást kell adnom. Parancsoljon. Itt vannak a bizonyitékok. Selley Lucynek átnyújtotta a két ellopott okmányt. —■' Szíveskedjék csak ott átadni, ahol elvette és annak, akitől elvette — pattant föl Lucy. — Én nem vagyok sem kirközvetitő, sem levélhordó. Ellenben a leghatározottabban fölszólítom önt, hogy a sok ártalmat, amit velünk szemben elkövetett, haladéktalanul tegye jóvá. Hogy ezt ön milyen formában teszi, az öu dolga. Én azonban nem közvetitek, mert én az ön létezéséről nem tudok és nem is akarok tudni. Lucy megfordult és távozott. — Miss Lucy — suttogta megsemmisülten, tehetetlenül Selley. Utána akart rohanni, hogy lehajoljon a kezéhez és alázattal megcsókolja. Azonban valami belső gőg megmerevítette lábát s mozdulatlanul hallgatta a lány lépteinek egyre távolodó ütemét. Lucy hevese nbecsapta maga mögött a kaput. BYRD LEVELET KAP. „Van szerencsém tudatni Lordságoddal, hogy találmányomnak a láthatatlanná tevő éterit köpenynek titkát, melyről személyesen tettem Lordságodnak ajánlatot, hajlandó vagyok átengedni az angol királyi hadseregnek. Találmányom használhatóságát, azt hiszem, kellőleg demonstráltam egyrészt a trónörökös ő fejisége autójának végigvezeté- sével London uccáin, úgy, hogy senki nem látta a kocsi vezetőjét, másrészt bebizonyítottam Miss Lucy Byrd nyakékjének eltulajdonításával és végül most e levelemhez csatolt két katonai okmánynak észrevétlen magamhoz vételével. Lordságot volt kegyes ő fensége a trónörökös és Lord Hamipton őrnagy ur jelenlétében demonstrálási célból elkövetett csínyeimért a felelősséget magára vállalni, miért is ez utón mondok önnek hálás köszönetét. Meg kell jegyeznem, hogy a mellékelt két okmányt, anélkül származtatom vissza, hogy bárki illetéktelennek megmutattam, vagy arról akár fényképes, akár egyébfajta másolatot készítettem volna, fagyon boldog lennék, ha a Magas Vezérkar belátná, hogy a carvonit-gépek teljesen értéktelenek az én találmányom birtoka nélkül, de viszont az én találmányommal együtt tökéletes értékü- ekké válhatnak arra, hogy Anglia világuralmát. a levegőben egy csapásra vitathatatlanná tegyék. De találmányom a carvonit-gépekkel való összekombináláson kívüli önálló alkalmazásban is mérhetetlen hatalmat juttatna az angol haderő kezébe. Mint ad oculos bebizonyítottam, aki találmányom birtokában van, az előtt az ellenségnek nem lehet többé semmiféle katonai titka s bármely nagyhatalom védtelenül ki van szolgáltatva egyetlenegy embernek, aki éterit-öltönyömmel rendelkezik. Pillanatnyilag például hatalmasabbnak érzem magamat az egész egymilliós angol hadseregnél, mert ha például személyemre nézve hadat üzennék Angliának, én a milliós hadsereget a legérzékenyebb pontokon tudnám megtámadni. Sorra meggyilkolhatnám a birodalom és a hadsereg legfontosabb vezető személyiségeit, fölrobbanthatnám a raktárakat, anélkül, hogy önök a hajam szálát meggörbíthetnék. Egyetlenegy ember egy egész világbirodalom elleni Tessék elképzelni, mennyire meghatványozódik egy birodalom hatalma, ha ennek az éteri 1-köpenynek birtokában hadat üzen az egész világnak. Az éterit-köpenynek birtokosa a világ ura lesz. A jövő háborúját az óterit-köpények nagyon le fogják egyszerűsíteni. 2