Prágai Magyar Hirlap, 1929. június (8. évfolyam, 123-147 / 2048-2072. szám)
1929-06-29 / 147. (2072.) szám
Szombat, június Wk Nyilvánosságra hozták a magyar és a román kormány jegyzékváitását Budapest, junius 28. Bethlen István gráf miniszteralnak május 26. An tartott beszéde ügyében a budapesti román követ részéröl átadott jegyzéknek és Fr. Bárta * Co. prágai nrldivat 4a axabósági üzletében üirtxhi tf. 13. Ssálsáiasf Károly, badapMU etpésxmeator kéamUményei Mérték mriit, erődíti budapesti árakon kaphatók. • magyar kormány erre adott válaszjegyxé- kének szövege — amelyet tegnap Bukarestben a román kormány is nyilvánosságra hozott — a következő: A romái) jegyzék Román Királyi Követség M agyar őrs vígon 1990. tz. Budapesten, 1029 junius ÍL Miniszter Url Kormányom utasítására van szerencsém Nagyin ól lóságod tudomására hozni, hogy a román kormány nagy sajnálattal volt kénytelen megáilapitani, hogy Bethlen gráf magyar miniszterelnök május 2Ö-án tartott beszéde barátságtalan cselekedet volt Romániára! ízemben és a béke érdekeivel ellentétes szellemet teremthet Ennek a cselekedetnek jelentősége annál naryobb, mert ez a beszéd nem ax első hivatalos megnyilatkozás a szerződésekben megállapított béke és Románia ellen és mert ezt a beszédet ezúttal maga a miniszterei nők mondotta el Románia képviselőjének jelenlétében, akit a magyar kormány annak meghallgatására meghívott. Ezen!el ül ez a megnyilatkozás ellentétben is áll azokkal a kijelentésekkel, amelyeket a budapesti kormány előzetesen tett A román kormány, eltelve attól az őszinte óhaj töt, hogy Magyarország és Románia viszonyát megjavítsa, szándékosan eltekintett attól, hogy hasonló természetű megnyilvánulásokat szóvá tegyen és jóakaratának azzal adta. tanujoíéi, hogy hozzájárult Magyar- országnak ahhoz a kívánságához, hogy részére moratórium engedeknezlessék. A ro~ f mán kormány még ennél is tovább ment azzal, hogy felajánlotta az otptánskérdésnek barátságos megegyezéssel és kedvező feltételek mellet való elintézéséit. Minthogy a román kormány nem ismeri el az optánsok jogi követeléseit, ebben a magatartásban kizárólag az az óhaj vezette, hogy határozott lépést tegyen a két ország közeledésének irányában. Kormányomat Így annál kínosabban érinteti e, hogy jóakaratu intencióinak és közeledés^ törekvéseinek ismételt bizonyítékaira a magyar kormány oly megnyilatkozással válaszolt, melyet szóvá kell tennie. A román kormány napokon át hiába várt abban a reményben, hogy a budapesti kormány saját kezdésére magyarázatot ad. Az edőadottak alapján kormányom kénytelen volt utasítást adni nekem, melynek érteimében ezentúl nem lesz módomban hivatalos ünnepségeken megjelenni. Ezzel egyidejűleg a román kormány kényszerű látja magát arra, hogy a nemzetközi fórumok figyelmét a magyar kormánynak a megk-Vött szerződések és a béke ellen irányuló tevékenységére felhívja. BosÜe Grigorcea s. k. A magyar válasz 2190/poyi929. Budapest, 1929 junius 22. Grigorc-ea Basil rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter ur őexcellenciájának, . Budapest. Miniszter Ur! Van szerencsém Excellenciád Bethlen gróf miniszterelnök folyó évi május 26-án elmondott beszédére vonatkozó, junius 11-én kelt jegyzékének vételét elismerni. Ne® titkolhatom ed meglepetésemet ennek a beszédnek a jegyzékben foglalt értelmezése felett, minthogy ez a beszéd — s ezt nyomatékosan hangoztatni kívánom — nem tartalmaz semmi olyant, ami Románia ellen irányulna. Excell en ciá dn ak tudomása van arról a tényről, hogy a magyar kormány mindig azon a véleményen volt, hogy a trianoni békeszerződés rendelkezései igazságtalanok s hogy az ezzel teremtett helyzetet a jövőben békés utón meg kell változtatni. Azokat a nyilvánosság előtt tett kijelentéseket, amelyek ezt a felfogást fejezték ki, nem lehet irredenta tüntetésnek minősíteni. Nem lehet tehát meglepő az, hogy ez a felfogás kifejezést nyert a miniszterelnök beszédében, amely különben sem volt politikai beszéd, hanem inkább emlékbeszéd, amelyet a harctéren elesett 500.000 magyar katona emlékére emelt emlékmű előtt mondott ed. Ami Exoellenciádnak a ezóbanforgó ünnepségre történt meghívását illeti, bátor vagyok megjegyezni, hogy a magyar kormány azt a szokást követi, hogy az ilyen ünnepségekre az egész budapesti diplomáciai kart meghívja. Nyilvánvaló, hogy a kar tagjaira tartozik annak mérlegelése, vájjon részt ki- vánnák-e venni. Egyébként megtörtént, hogy a külföldi magyar diplomáciai képviseletek vezetői távolmaradtak egyes ünnepségekről, amelyekre meghívást kaptak azoktól a kormányoktól, melyeknél akkreditálva vannak. Excellenciád ezenkívül azt véli, hogy ez a megnyilatkozás ellentétben van a magyar kormány előzetes kijelentéseivel. Excel ksn- ciádnak ez a vélekedése csak félreértésen alapulhat, tekintettel arra, hogy ezt a kérdést előzőleg sem Excellenciád, sem követségének valamely tagja nem vetette feL Nem volt tehát még alkalmam sem arra, hogy a szóban levő ünnepséget illetően kijelentéseket tegyek. Erről a tárgyról egyébként a diplomáciai testület egyetlen tagjával sem beszéltem. Amennyiben ExceHondádnak a magyar kormány által, tett előzetes „kijelen- tésére“ célzó megjegyzése arra a beszélgetésre vonatkoznék, amely Bárczy miniszterelnökségi államtitkár ur és Csehszlovákia követe között folyt le, bátor vagyok megjeElső Szlovák Leánykiházasitó Intézet m. sz. KoSfce, Hlavná (Fö-u.) 7. Képviseletek Szlovenszkó és Podkarpatszka* Rus minden nagyobb városában. Hozományról gondoskodunk, ha tagul belép. Kérjen prospektust győzni, hogy ez a beszélgetés csak anra vonatkozott, hogy a magyar „Hiszekegyei" •» alkalommal el fogják énekelni. Excellenciád jegyzéke említést tesz egy Magyarországnak enged el mezeit moratóriumrőL Engedje meg Excellenciád annak megái Lap it4- sát, hogy ez a megjegyzés téves, miután Magyarországnak semmiféle moratóriumot nem engedelmeztek. Ellenkezőleg: tekintélyes öb*- szegek fizetését rótták Magyarországra jóvátétel címén. Ezeket az összegeket Magyarország pontosan és hiánytalanul fizeti. Ami az optánskérdést illeti, az a véleményem, hogy a barátságos megegyezés, mely tárgyalásaink célja, csak kölcsönös engedmények árán érhető el. Senki .sem tagadhatja azt, hogy Magyarország ebl>en a szellemben igen messzemenő módon működött közre e eél elérésében. Örömmel fogadom Excellenciáduak azt a kijelentését, hogy a román kormányt az a* őszinte óhaj vezeti, hogy Magyarország én Románia viszonya megjavuljon, s biztosit hatom Excellenciádat, hegy a magyar kormánynak nemcsak óhajtása, hanem elhatározott szándéka is, hegy jó szomszédi viszony épüljön ki a két ország között s hogy a magyar kormány őszintén reméli, hogy a román kormány meg fogja könnyíteni a két ország együttműködés ének alapjául szolgáló eszközök előteremtését. Fogadja, Miniszter Ur, nagyrabecsülésem nyilvánítását. Wcdko s. k. Repülőgép katasztrófa Romániában Bukarest, junius 28. A buzeui katonai repülő iskolában gyakorlatozás közben lezuhant egy repülőgép. A pilóta szörnyethalt. A katasztrófa oka ismeretlen. Kettős halálos elgázoiás Léva mellett Oroszka, junius 28. (Saját tudósítónktól.) Csütörtök este borzalmas szerencsétlenség történt a bényi vasúti átjárónál. A Párkányból Lévára menő 5.806-os számú személyvonat az átjárónál elgázolta Mráz Ilonka hétéves kisleányt, aki a sínek mentén libákat őrzött. A mozdony kerekei három részre tagolták a szerencsétlen gyermek testét. Mráz Ilonka nyomban meghalt. Egy arra haladó asszony, Mészáros Istvánná ] az utolsó pillanatban meg akarta menteni a kis-t lányt, de ruhájánál fogva a kerekek őt is elfogták és a mozdony alá rántották. Az asszonyt haldokolva szállították be a lévai kórházba. / 1 látflitűtSilE Süiilil A Frégai Magyar Hírlapi eredeti regénye ina: DARVAS IÁM0S ,ÍQ> . (49) Hobarth búcsúzott. Pearcy is véle tartott — Tudja-e Mr. Hobarth, hogy egy kísérteties hatalmú emberrel állunk mi szemközt — kezdte Pearcy az autóban. — Byrd tábornok szobájából menekült és el akartam előle zárni a hall ajtaját Csak sejtettem, mert csoszogó st hallottam, de Istenemre, semmit nem láttam belőle. Egyszer csak rámvillant boszorkányos meglepetésül két sötét szem. Csak két szem, el tudja képzelni? Az űrből két szem jmered az emberre. Ijedtemben elvesztettem a lélekjelenlétemet és a következő pillanatban oly mellbevágást kaptam, hogy elvágódtam. Ha ilyen meEbevágó erővel meg nem győz, biz isten rossz álomnak, kísértetnek tartanám az egész látomást — A szemét tehát látni? — érdeklődött Hobarth. — Hisz akkor ez is egy jó adat — Most utólag már tudom mit kellett volna csinálnom — elmélkedett tovább a rend- órfelügyelő. — A titokzatos két szem alá egy golyót kellett volna röpítenem, de ez a félelmetes látomás zavarba hozott. Várjon csak... Pearcy megfogta Hobarth kezét. Hobarth öeztönszerüleg lassított az autóval és balra pillantott, amerre Pearcy tágranyitt szemmel bámult — Mintha most te . . . — suttogta Pearcy. — Vagy tévednék? De semmit sem láttak. Nehány méterrel odébb megálltak a rendőrség palotája előtt. Pearcy nyomban tele- fonutasitásokat küldött szét a mozgósított rendőröknek, hogy az üldözött valamilyen faki r-müv érzettel — mert hiszen a találmány létéről nem beszélhettek — csaknem teljesen láthatatlanná tudja tenni magát, de a szeme mégis látható és kísértetiesen villog a sötétben. Aiki véletlenül meglátja, akár szembetalálja magát vele, akár menekiWés közben lepi meg, lőj jót) rá, de lehetőleg úgy, hogy csak megsebesítse. Alig küldte szét a parancsot, három helyről is jelentették uceai telefonon a rendőrök, hogy a titokzatos kisértő szempárt több járókelő látta. Azt hitték, valami tréfáról, trükik- rői vau szó. Pearcy átsietett Hobarth hivatalszobájába ée elmondotta az ujabb fejleményeket — Milyen utcákról jelentik az esetet? — kérdezte Hobarth. Pearcy elgondolkozott. — Megint csak igaza volt önnek, — kiáltott föl — mert a Byrd-palotáíól idáig eső utón látták. — Akkor készüljünk el arra, hogy a rendőrségi palotába is behatoL — No csak jöjjön, én magam fogom vezetni ellene a hajtó vadászatot — szólt Pearcy és elment megtenni intézkedéseit a veszélyes hívatlan vendég fogadására. Hobarth előhívatta Kovácsot. Két rendőrt állított őrizetére. Kovács a kettőzött őrzésből mindjárt megsejtette, hogy valami lényeges fordulat történhetett Úgy látszik, Selley vagy elmenekült, vagy attól tartanak, hogy az ő kiszabadítására tör. De az íb bizonyos, hogy a rendőrség valami fontos adatot tudhatott meg kettőjükről. — Milyen nyelveket beszél ön? — kérdezte Hobarth mit sem sejtető udvariassággal. — Voltaképpen csak angolul, németül és egy kicsit franciául. — Más nyelven nem? — Nem tudok más nyelven. — De önt a Crawshay^roadi cukrászdában egész ismeretlen nyelven hallották beszélni. — Azok az urak bizonyára másvalakivel tévesztettek össze — felelt nyugodt hangon Kovács. Légiiéiül azonban nagyijedten állapította meg. hogy a detektív tuladonképpen túlsókat tud, ha már a kis cukrászdát te említi — összetévesztésrfli szó sem lehet, hisz aki ezt állítja, az önnek a tőszomszédságában lakik. A Crawshay Roadon . . . ugyanabban az uceábam, ahol ön. — Ismétlem uram, én az autómban lakom, nincs sehol állandó lakásom. A rendőrségen a windbledoni Atlantic szállóban jelentettem be magam először, de ott csak addig laktam, (amig a soff őr engedélyemet meg nem kaptam. Másnap megvettem részletfizetésre a bérkocsimat és azóta éjjel-nappal az autómban lal om. Az utcán, akárhol. Aki azt hiszi, hogy engem a Crawshay-roadi cukrászdában látott, az téved. — Mikor volt ön ott utoljára? — Ezt ön, ugyebár, keresztkérdésnek szánta? — jegyezte meg mosollyal Kovács Gyuri. Oobarth belátta, hogy olyan emberrel van dolga, akit a szokásos vállalási foga sokkai nem lehet megfogná. Nem segít más, ezt az embert a helyszínén kell szembesíteni a garázstulaj donorai és a cukrásszal. A garázsról jobb neki nem is szólni előre, hanem a késs meglepetés elé kell állítani. — Hát akkor uram, a magam részéről meg fogom szüntettetni ön ellen az eljárást, — kezdte más hangon. — Van azonban egy utam a Brixtonba, lesz száves elszállítani az ön autóján? Még két detektivtársam is velünk jön. Kovács belsején átcikázott az öröm, de gyanakvása nem szűnt meg. — Szabad vagyok tehát? — kérdezte nyo- matékkal. — Szabad lesz. Bizonyos formaságok vannak még hátra. Amennyiben csak tisztán tőlem függne, öt percen belül meglenne. Mire visszatérünk a külvárosból, minden rendben lesz. . — Szóval akkor vissza mehetek az autómhoz? — Igen — felelte Hobarth és megmondta a két rendőrnek, hogy Smith soffőrt vezessék el a rendőrségi garázsba és ott várjanak. Rövidesen tájékoztatta a helyzetről Pearcy főfelügyelőt. Pearcy vállalkozott, hogy szintén elkíséri a földerítő útra, melytől azt remélte, hogy a titokzatos láthatatlan embert magát talán nem, de legalább a tanyáját valószínüleg föl fogják födözni — Mert valami bázisának csak kell lennie — érvelt inkább magának. — Nem "étáikat örökké az ucákou föl s alá. Valahol táplálkoznia kell. Az uccán nem vásárolhat, mert akkor láthatóvá kell tennie magát. Az a var rázsöltözék sem lehet olyasvalami, ami a világ végéig javítás, utánpótlás, vagy megtöltés nélkül lehetne el. Ezt a bázist ön már meg közelitette és ki kell kutatnunk. — Én is ezt remélőm - viszonozta Hobarth s mindkettőn a garázsba mentek. Az ál •Smith autója már indulásra későén ától Közismert tény, hogy Schmidthauer Igmándi kcserflvlie, Európa legtartalmasabb keserű viz-forrása s mBnt Ilyen Gyomor- és béltisztitó hatása páratlan. Rendszeres adag éhgyomorra fél ivó pohárral, sok esetben elegendő már néhány evő kanállal is Fnrrás-ismemtő és gyósyjavalat minden palackhoz mellékelve. í 2