Prágai Magyar Hirlap, 1929. június (8. évfolyam, 123-147 / 2048-2072. szám)
1929-06-09 / 130. (2055.) szám
1*2® frojbns 9, vasárnap. trk<iai-Mag-íar.i<irlab 15 ipsfiallátor Keletszlovenszkó első és legnagyobb kö&pontifütési vállalata, K©£0«e, Hvieszdoszlav körút 18. Tel. 451 MILYEN IDŐ VARHATÓ A légnyomás emetfkedésével melegebb, derült és nyngodt időjárás na van kilátás. — Idöpr gnózis: Általában szép, helyi zivatarokkal, győrié nyugati széllel. — Egy betörő Idgja képviselni a román diákokat a budapesti njenventköBi díáikkangr}e@swuaon. Budapestről jelentik: A hir elóg hihetetlenül hangzik, pedig igaz kell, hogy legyen, mert a bukaresti Ourentul cimü lap leplezi le a kínos ügyet. A Ourentul ugyanis vezető helyen foglalkozik a Budapesten tartandó nemzetközi diákkon- gressaussal és kijelenti, hogy román részről olyan delegációt választottak, amely nem reprezentálhatja kellőképpen a román diákságot. A román delegáció egyik tagija ugyanis Gíh. Sarhuleeou ötödéves orvostanhallgató, aki néhány évvel ezelőtt betört a bukaresti egyetem volt rektorának lakásába, amiért egyhavi fogházra Ítélték, mit ki is töltött. A másik tagja és vezetője a delegációnak George Crout, akinek a nagyváradi rombolásoknál, teimplomgyalázásnál és verekedéseknél vezető szerepe volt. Mit fognak szólni a magyarok, ha a román diákok reprezentánsai egy büntetett előéletű betörő és az az ember lesz, aki a nagyváradi zavargásokat vezette. A lap erélyesen sürgeti, hogy haladéktalanul válasszanak egy másik delegációt, mely méltóbban képviselhesse a román diákokat az augusztusi nemzetközi diák- kongresszuson Budapesten. xx A világhírű Förster-zongoragyár Rábelv Mikiás rimaszombati könyvkereskedőnél állandó mintaraktárt rendezett be, ahol igém kedvezd részletfizetési feltételeik mellett vásárolható zongora, pianino vagy harnKrainsm. Régi zongorákat is átvesz és becseréL SsspMk, métftoRok, pattanások, aOmOrBk csodüatm gyorsan és biztosan csak Mary-crémmel maisak el. Mindenütt kapható, de vigyázzon, valódi *»v — A maszkáiban yépssámiábtesnd a jogtalan bevándorlást. A vraahingtoui képviaolő- ház 163 oaavaoattel 183 ellenében törvényjavaslatot szavazott meg, amelynek érteimében az 1990-ra tervezett népszámlálás alkalmából minden külföldi állampolgárnak igazolnia kell, hogyan jutott az Egyesült Államokba. Emel az intézkedéssel akarják ellenőri mi, hogy az atóSbfed években milyen aránya volt a Jogtalan bevándorlás. HALTENBERGER Gyártelepek: Budapest - KoSice - Pieátany FIST - TISZTIT - MOS Központi özem cime: Haltenberger festögyár, Koáice 2 SzmHÁzKönyy-KamoRA Színpadi alkotás és hangosfilm Ma: EGRI VIKTOR A prágai Német Színház e heti műsora: Vasárnap: A nürnbergi meeterdalnokok. Hétfő: Ferlenkomödie. Kedd: Lala. Szerda: Kranwü Csütörtök: fláromgorases opera. Péntek: Singon- de Vénás. Szombat: Priedeiik*. Vasárnap: í>er arme Heinrich. Hétfő: Singende Venos. Kleine Bühne: Vasárnap d. e.: Zenei matiné, este: Eine Hoehzeitsmaeht Hétfő: Praalein Mama. Kedd: Zor gofl. Ansicht. Szerda: Hochseitsn&oht. Csütörtök: Perlenkoonödie. Péntek: Lola. Szombat: Unter Hescháftsanfsicht. Vasárnap: Hochzeátanaeht. Hétfő : Lnlu. A POZSONYI MOZIK MÜc0RA: Junins 7—10: Redoute: Az ^1 nagyhercegnő. Átlón: Mézeshetek. Tátra: Rose Marié. Elité: Három hét. SZANATÓRIUM ll ! >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. r*L 08-95. Tel. ttkll. iimlegf* fi I | l: ocsMiy nspí 80.— KI., IL o**tály a api M.— Ka Szabad orvosválasztás! iaAléii palinál* 8 napra I. oiztily KC, 1600, — J . . . . H. . . 1000.Bassermannról, az Iffland-gyürü mai birtokosáról, egyik ismerője ezt a mély r evilági tó jelenetet beszéli el szinészi értékének megvitatása kapcsán: A színpadon egy kétesnivóju szinmüsláger- nek, a nálunk is jól ismert „A nagy bariton"- nak előadása folyik. A főivonás a már öregedő operasztárnak öltözőjében játszódik le. A nagy bariton kosztümben és kifestve vár az opera kezdetére, mikor valami váratlan történik: egy viharos jelenet után a nagy izgalom rátámad az énekes érzékeny hangszálaira, a nagy bariton bereked. Ilyen indiszponáltság- gal nem állhat ki énekelni, — veszélyeztetve volna az egész előadás, ha nem állna készenlétben a fiatal baritonista, aki csak várja, hogy egyszer alkalma legyen beugrani nagy kollégája helyett. Az opera megkezdődik, de a nagy bariton nélkül és a fiatal utód győz. Bas- sermann előbb szórakozottan fülel, kakaskodik, a gőg ágaskodik benne, de a játék vérre megy, a nagy bariton lassan az öltöző ajtajához sompolyog és kinyitja. A néző csak a hátát látja, ahogy kifelé hallgat a kulisszák mögé és ez a. hát egyre jobban görnyed és megrokkan. Más színész ezzel be is érné, a váll- nak fájdalmas összehúzódásával, néhány mozdulattal, melyek jelzik: a nagy bariton eljátszotta utolsó szerepét, csúszik a zenitről, itt a fiatal, az uj ember, aki jogot formál az utódláshoz. A kulisszák mögül figyelők azonban ennél többet látnak. Látják a művész végtelen elmerültségét, Bassermann nem komédiázik, most kívül All esen a festett világon, most nem maga, hanem tényleg a nagy bariton, aki nagyon fájdalmas pillanatot él át: az utód énekel, az ő ragyogásának vége, jön az öregség. Nem a közönség felé fordított teste, hanem a kulisszákba meredő arca tükrözi ezt a fájdalmas fölismerést, a száj vonaglik és a szem el- fátyolozódik a lélekből fakadó fekete borútól; a nézőtől elforduló test nem a komédiás teste többé, hanem a nagy baritoné, akinek előállása nincsen megjátszva, de át lett élve és a test csak egy messzeágaző lelki folyamatnak az izmokra áthárult hatását mutatja. A szerep átélése ex esetben oly nagy volt, hogy a színész tökéletesen eltűnt mögötte. A kulisszák mögött figyelő ember ennek az emberátélésnek és megteremtésnek egész benső és titkos pillanatait élhette át, amikor a művész a néző szemétől eltakarva „dolgozott". Kivételez tehetségű színészeknél gyakran látjuk az összeolvadást az alakkal, akit színpadra hoznak. Ezek az alakítások sokáig re- zonálnak aztán bennük. Gondoljunk az öreg Moissi Fedjájára, Csortoz Liliomára, vagy Hegedűs ördögjére. Egy alkalommal, a bécsi Kunstelle jóvoltából, az első sorból néztem Gerhardt Haupt- mann Flórian Geyerjének előadását Karlheinz Martin rendezésében. Geyert Eugen Klöpfer alakította. Flórian Geyer a tragédia utolsó fölvonásában vasvért ezetében h aláír asebezve eldől a színen. Karlheinz Martin átfödette az orkesztert, hogy megnagyobbítsa vele a színpadot és ezzel enyhítsen azon a distanoon, mely nézőtér és rivalda között főnnálL Az említett utolsó kép jórészben igy szinte a függöny előtt, a közönség között játszódott le. A halálrasebzett Geyer fejét elérhettem volna kinyújtott kezemmel. Ekkor láttam az alakító színész arcát, verejtéke® homlokát, — ez a munka verejtéke volt, mely nem érdemel több tiszteletet, mint a favágó verejtéke, — de hallottam azt a forró, tikkadt lihegést, mely nem a nézőnek szólt, hanem a haldoklót emésztette, hallottam a tüdőnek rettentő birkózását a szavakért és láttam a szemének hályogát; ez a feketepáncélos színész most Geyer haldoklását élte és a cigány leány, aki félig meztelenül rávetette magát és ráncigálta a kreatúra lég rémül etesebb kétségbeesésével, nem a művésznő, hanem a cigány lány volt, akit szeretője haldoklása őrületes félelemmel rázott meg. Minden idege és izma remegett minek a kifestett lánynak, ahogy az extázis égett és lobogott benne. A gerincemen végigfutott valami gyönyörteljes hideg és forróság, elkapott az alig karnyújtásnyira tőlem lefolyó halálbirkózás kéjgyönyöree gyötrelme, lélekzethalva éreztem, hogy ezekben a pillanatokban részese lettem annak a teremtésnek, amelyet a színész az énje föláldozásával verejtékezett ki idegeiből. Azóta ezt a teremtő pillanatot lesem, amikor elalszik a színpad görögtüze, elmerül ez az egész kulisszavilág és a színész az ember arcát mutatja. Láttam már máskor is, Varsányi Irén néhány jelenetében, vagy Káthe Dorsch- nál. Emlékszem egy fényképre. „Káthe Dorsch in höchster Spielversunkenheit" — ez állt az illusztráció alatt. Azt hiszem, egy Rose Berndt alakítása után kapta le a fényképész. A színpad már üres, csak Dorsch ül a pádon maga elé meredve. A szavak már elhangzottak, a tragédia utolsó jelenete már lepergett, de még nincs itt a mozdulat, hogy a színész letörölhesse arcáról a festéket, a színész még éli a nézők elé kihozott alakot, a szerencsétlen, traC ” s sorsú Rose Berndtet, az átélés oly nagy, nem lehetett az utolsó függöny után kiparancsolni az idegekből ezt a megteremtett emberi Mostanában úgy a szak-, mint a napilapok sokat cikkeznek a hangos filmről. Magátólér- tetődő, hogy a véleményeket az uj találmányban üzletet szimatoló tőke befolyásolja. A kritika odáig bátorkodik, hogy a néma film ha lálát bejósolja. Ezzel kapcsolatban jómagam, aki tökéletes hangos filmet még nem élveztem, néhány szerény megjegyzést kockáztatok meg. Hogy a nyelybéli nehézségek áthidalhatók, azt némiképpen megértem. Élveztem már orosz szinielőadást is, ahol alig néhány szót értettem meg. A baj ott fog kezdődni, ahol a hangos filmet összepárosítják az irodalommal. A néma film más síkon mozog, mint az irodalom, a filnimozgás művészetének tolmácsa. De hol marad a mozgás, ahol a kép megszólal? Nem az a kivetnivaló, hogy ezek az első hangos filmek bárgyuan együgyü és az amerikaiaktól elvárható fájdalmasan giccses nívón fognak megszólalni, hanem az, hogy egyáltalában megszólalnak. A vásznon beszélő embernek el kell mondani a mondókáját és addig a mozgás áll. A hangos film már nem film, hanem film és színpad. Ha pedig színpad, akkor fájdalmasan élettelen színpad lesz. Mert hol marad az az intenzív kisugárzás, mely színpadról nézőtérre árad? Én a színpadtól az élményt várom, azt a folyamatot, mely előttem kezd buzogni az első szónál és amely az utolsó szó elhangzása után sem szikkad sivó futóhomokba. A színpad igazi rajongója a teremtés élményét áhitja, azt a birkózást, ahogy a színész az alakot kihozza és elfelejteti velem a játékot. Minden más csak kabaré, ahol felém fordulva ágál a komédiás akinek legnagyobbja is minden szavával aláfesti, hogy értem és nekem komédiázik. A hangos film, melynél sohasem érezhetem a teremtés pillanatát és nem kaphatom meg a most kimondott szónak közvetlen hatását, sohasem emelkedhetik a jobbnivóju vidéki színház színvonaláig. Ezért a találmány újszerűségén túl legföljebb egy rossz kabarét fog nyújtani. Beregi Oszkár Ungváron UngrÁr, június 8. (Ruszinszkód szerkesztőségünktől.) Megírta a P. M. H„ hogy Beregi Oszkár sriovenszikóá és ruszinszkói kőrútjában Ungvárra is ellátogatott. Első fefflépéee csütörtökön sete volt ZÜahynak a „Tábornok" című drámájában, amelyben a címszerepet alakította. A világhírű művész a darabban uj oldaláról mutatkozott be. Mindig lendületes, mélységesen művészi és egyénien kimagasló játéka leírhatatlan sikert hozott számára. A nézőteret zsúfolásig megtöltő közönség porcokén át tapsolta a művészt s még a® előadás végeztével is állva maradit, hogy régi kedves vendégét ünnepeLje. Dicséretére válik a többi szereplőknek, hogy — mint Beregi partnerei — tehetségükhöz mérten szép és lelkes játékot produkáltak, amellyel beigazolták, hogy méltók a közönség fokozottabb támogatására. Beregi egyébként megígérte, hogy pár nap múlva ismét fellép, mert Ungvár kedves, a® 6 művészi kvalitásait mindig nagyra értékelő közön ségétól nem akar egyetlen előadás után megválni. Ezzel a társulat nehéz anyagi helyzetén is eegit. (*) Darvas János: Elsüljedit világ. Darvas Jánosnak, a kitűnő szlovenszíkói költőnek „Elsül yedt világ" cimü uj vereeskötete a napokban hagyja el a sajtót. (•) Leégett a 108 éves newyerki „Bowery Theatre". Veszedelmes tűz pusztította el most Newyork ewik legrégibb színházát, a Bowery Theatret. Hajnali félnégy érakor ütött ki a tűz, amely olyan gyorsan harapódzott el, hogy az épületet nem lehetett megmenteni. A színház teljesen leégett. A Bowery Theatre 103 éves volt. (*) Elásott a „Danton halála". A bécsi Rathaus árkádja alatt hossza idő alatt, sok munkával: készítették elő Reinhardték Büdhner „Danton halála" cimü drámájának szabadtéri előadását. Ez lett volna a bécsi ünnepi játékok fénypontja. A bemutatón kivül azonban nem sok előadása volt eddig a drámának. Az eső elmosta néhány nap óta a darab előadásait. Az elővételi pénztárak a tegnapi nappal bezártak. Senki aem tudhatja, mikor les* jó idő. Most a színészek a meteorológiai jelentést böngészik. (•) Néme tora tág legismertebb roneíkritiknsát beperelte egy híres zenesaeraő. Hans Pfitzner, kiváló zeneszerző pert indított Alfréd Einstein dr., a Berliner Tageblatt zenei referense, Németország legjobb tolla és egyik legképzettebb kritikusa ellen. A vád: Einstein éles kritikája, amely állítólag túllépte a kritika határát. Zenei körökben nagy érdeklődéssel tekintenek a per tárgyalása elé. (•) A világ legnagyobb színháza. Amerikában, Atlantic Cityben most építik fel a világ legnagyobb színházát. Negyvenezer ülőhely lösz benne é* a színpadon 1G00 szereplő fér el. (*) Egy kis statisztika egy ezres jubileumról. Párisban a minap nagy banketten ünnepelték a Rose Marié ezredik előadását. A vacsorán a színház egyik igazgatója felolvasta a sorozatos ezer előadás statisztikáját. Az érdekes számadatokból kitűnik, hogy két esztendő alatt érte el a darab ezt a ritka jubileumot. Hetenként tízszer játszották, minden este, ezenkívül csütörtökön, szombaton és vasárnap délután. A szereplők közül Dión karnagy tartja a rekordot, aki 998 előadást dirigált. Egyszer hiányzott két napig: Londoniban volt. Cloe Vidane kisasszony, a primadonna csaknem 900 előadással szerepel. Ö énekelte Rose- Mariet. Jane Roberte, aki az exxótikus nőt játszotta, majdnem nyolcszázszo r alakította a szerepet. Oudart, a csendőrőrmester megszemélyesítője, ugyancsak 8O0-szor lépett fel. „Végül itt van Dandy, a kémikus, — fejezte be a direktor a statisztikát, — aki nem tud nyugodtan egy helyben maradni. Mindössze 678-szor játszotta a szerepet egyfolytában. (•) Aradon felfedezték Molnár Fejienc ifjúkori operettjének kéziratát. Érdekes lelettel gazdagodott a magyar színműi rodalom. Aradon Martos Ferenc édesapja régi írások között Molnár-kéziratot talált. Kiderült, hogy az irá6 a világhírű írónak teljes, egész estét betöltő operettjét tartalmasa, amelyet több, miint húsz esztendővel ezelőtt irt. A lila tintával írott kézirat nagyszerűen olvasható. Friss, mulatságos és fordulatos operettlibrettő. Maga Molnár Ferenc teljesen megfeledkezett erről az ifjúkori müvéről, ő csodálkozott a legjobban, amikor megmutatták neki a kéziratot. Az „újdonság" első felvonása egy villában, a második a Ligetben játszódik. Szereplői pestiek, Molnár Ferenc kedvelt figurái. Hogy ez a Molnár-operett színre kerülhet-e, egyelőre attól függ, hogy az iró, akinek a kis operett megírása óta az egész világot diadalmasan járta be a neve, hozzájárulását adja-e a kései premierhez. Ha nem, úgy a lelet csak egyetlen példányban fogja csak jelenteni, hogy a Liliom költője ifjúkorában operettet is irt. (*) Pöstyén művészi eseményei. Pöstyéni tudósítónk jelenti: A pöstyéni zenestadionban ez- idén a többi közül is kimagasló két monstre- rendezést tartanak. Junius 29-én a brűnni nemzeti színház vendégszerepei legerőteljesebben összeállított karával. Előadásra Dvoíák kompozíciói kerülnek a nagy zeneszerző halálának 25. évfordulója alkalmával (Szláv táncok, E^y é<v falun). A mintegy 100 tagú zenekart a neves dirigens, Chalabala fogja vezényelni, a ballett pedig 50 főnyi lesz. A brünni és olmützi államvasuti igazgatóságok e napra különvonatoi menesztenek Pöstyénbe, egybekapcsolva e kirándulást Ste- fanik tábornok bradlói síremlékének megtekintéséivel. Julias 14-én a pozsonyi Szent Márton Egyházi zeneegyeeület rendez monetrediangver- senyt, melyen Haydn „Négy évszak" cimü alkotását adják elő. Mindkét hangversenynek kiváló érdekességet kölcsönöz az a körülmény, hogy a szabadban, a pöstyéni őspark faőriásainak árnyékában tartják meg, ahol a közönség egyúttal a Vágvölgy panorámájának pompás látványát is élvezheti. (*) Amikor Sir ind be rg nésaeg vök. Strindber- get, a svéd költőt Pártéban egyszer egy hozzá közel álló dán költő tartóztatta fel utján. „Jó, hogy találkozom veled, — szólt az ismerős, — nem tudnád visszaadni nekem a* ötven frankot, amit múltkor kölcsönöztem?" Strindlberg csodálkozással fogadta ezt a kérdést: „Nem mondanád meg nekem, hogy mikor adtad kölcsön azt az ötven frankot? Én már nem emlékszem rá?" „Egy héttel ezelőtt, amikor részeg voltál", — szólt a jóbarát. Strindberg látszólag belement a tréfába. „Persze, persze, most már emlékszem az egészre, de azt a kölcsönt már visszaadtam neked". „Nekem visszaadtad? Mikor?" — kérdezte a dán költő. „Három nappal ezelőtt, amikor részeg voltál" — válaszolt Strindberg. (•) A legjobb német könyveik liegodosóbban. Négy hónap óta figyelemreméltó és gyors népszerűségre jutott aoroaatos könyvgyűjtemény jelenik meg Bécsben német nyelven. A minden héten egy regénnyel jelentkező sorozat minden kötete az uj német regényírás legkiválóbbjainak munkáit hozza, a pompás kiállítás dacára olyan olcsó áron, amilyenre a háború óta nem volt példa. A Glöekneir-Bücher aránylag rövid idő alatt a német könyvpiac legkeresettebb cikkeinek sorába küzdötte fel magát és széles körben a legnagyobb kedveltségnek örvend. A kötetek részben német, részen külföldi szerzői között olyan kiváló és nemzetközi csengésű nevekkel találkozunk, mint Artúr Landsberger, Kari Hans Stróbl, Pier- ra Véber, Maurice Leblanc, G. K. Wallace stb. A sorozat összeállításánál az uj magyar regényirodalom is megkapja megillető helyét és az eddig megjelent regények közül kettő két illusztris magyar szerző, Heltai Jenő és Biró Lajos tollából került ki. Mint figvelremreméltó kuriózumot említjük meg a tényt, hogy Biró Lajos ..Máskén dér Éhe" cimü regénye, mely a sorozat nyolcadik köteteként került forgalomba, első Ízben ebben a sorozatban és német nyelven látott napvilágot. Ugyancsak emlitésreméltó, hogy a Bécsben megjelenő sorozat köteteinek legnagyobb részét a kitűnő magyar rajzoló, Biró Mihály megkapóan szuggeszti/v illusztrációi diszitik. A Glöckner- könyvek mindenképpen rászolgálnak, hogy a németül is olvasó magyar közönség köreiben ugyancsak elérjék a megérdemelt népszerűséget. Az eheti regény „Die Bphinx in Trauer" (,,A gyász- ruhás szfinx") Max Kreizernek, a német realizmus nagynevű képviselőjének és a berlini regény tulajdonképpeni megalapítójának egyik legérde- keaerbb ás legizgalmasabb müve, mely egy tetszhalott történetét Írja le, aki szándékán kívül tanúja lesz annak, hogy környezete, főként érzéki mámorra szomjas felesége, miképpen fogadja vélt halálát. A rendkívül ízléses kötetek ára 4 korona és minden árusítónál kaphatók. Ugyancsak megrendelhető a* eddig megjelent tizennyolc regény lapunk kiadóhivatalában i».