Prágai Magyar Hirlap, 1929. május (8. évfolyam, 100-122 / 2025-2047. szám)

1929-05-05 / 103. (2028.) szám

1929 májas 5, vasáriap. nHWGt&MlSSfcaHífRW 7 Demokratikus audiencián a svéd király öccsénél, Eugen iestő- hercegnél a Louv Haragszik a dilettánsokra, védi a modern lestőhet s azt állítja, hogy hercegi rangja inkább „akadálya volt művészetének" Korunk a mozgás kora Bgy nép kulturfokát szappan fogyasztása után Sehet megitéini. Mossunk tehát de csakis Pocsátko szappannal! Páris, május 4. A svéd nemzeti múzeum igazgatója, M. Gauffiu gyorsan végigvezetett a Louvre egyik szárnyán, a Pavillon de Mar- san-on, ahol most éppen a svéd klasszikusok reprezentatív kiállítására készülnek. A középső teremben hatalmas termetű fekete felöltőjü, hatvan év körüli ur vizsgálhatta a falak mel- . lett sorba állított képeket. Gauffin ur odasie­tett hozzá és mondott neki valamit. Aztán in­tett nekem, hogy lépjek közelebb. Vártam, hogy bemutasson, de Gauffin ur, aki ügy­látszik, egészen megfeledkezett az etikett kö­vetelményeiről, már messze járt. így hát ma­gam mutatkoztam be V. Gusztáv svéd király tostvérőöcsének, Eugen hercegnek. Őfensége azonban egyáltalán nem lepődött meg ezen a demokratikus szabálytalanságon. Megemelte kalapját és kezetnyujtott. — Kérem, tegye fel Ön is a kalapját, mert itt bizony meglehetős hideg van, — szólt rám barátságosan. Aztán mingyárt a kiállításról kezdett beszélni: — Ezt a kiállítást már évek óta tervezzük. Most aztán, hála a, Louvre igazgatója és a pá­risi svéd követ fáradozásának, sikerült nyélbe­ütnünk. Kimondhatatlanul boldog vagyok, mert úgy érzem, hogy ezzel a kiállítással is be­bizonyítjuk, hogy nem felejtettük el azt a sok jót, amit a francia művészettől kaptunk. A mo­dem svéd művészek nagyrésze ugyanis itt ta­nult Párisban. Itt éltek éveken át a modem svéd festészet legkiválóbb reprezentánsai, Lars- son, Josephson, Zorn és a többiek s itt tanul­tam három esztendőn át Bonnat mester műter­mében én magam is. Ezen a kiállításon én is szerepelek hat képemmel. — Csak szóraikozásból) fest, fenség, vagy hi­vatásos festő? — kérdeztem a hercegtől. — Természetesein, hivatásos festő vagyok. Semmire sem haragszom úgy, mint a dielettan- tizmusra, — válaszolta a herceg. — Már gyer­mekkoromban érdekeltek a színek és formák, szerettem rajzolni ós elhatároztam, hogy festő leszek. A szüleim helyeselték ezt az elhatáro­zásomat és minden erejükből támogattak ter­vem kivitelében. Eleinte otthon tanultam Svéd­országban, de húszéves koromban Párisba jöt­tem dolgozni. Komolyam és bittel, mint a többi müvésznövendékek, akik nem születtek herce­geknek, Hercegi voltom inkább csak akadályo­zott a művészetben, mert bár anyagi gondjaim nem voltak, de sok olyan kötelezettségnek kel­lett eleget tennem, mely alól nem vonhatják ki magukat a hercegek. — Mi a véleménye fenségednek, mi fog meg­maradni a mai izmusokból, miben fog lehig­gadni a mai forrongó művészet? Naturalizmus, impresszionizmus vagy az expresszionízmus a helyes ut? — Nem tudom, de nem hinném, hogy akad­Ruszmszkó és a „kés vadászati törvény" Beregszász, május 4. (Saját tudósítónktól.) A P. M. H. április 28.-1 számában ismertette a kormány „kis vadászati" törvény javaslatát. A javaslat igen üdvös abból a szempontból, hogy ezután a vadászati ikiíhágásokat hivatal­ból is üldözni fogják és a büntetéseket a mai viszonyoknak megfelelőieg módosítják. Ezzel az előnnyel szemben a törvényi avaslatnak Ru- szioszkőra nézve igen sérelmes pontjai van­nak. így a javaslat szerint a nyálaknak vadá­száé a január 1-től augusztus 31-dg volna ti­los, miután azonban Ruszdiszkóban az éghaj­lati viszonyok miatt a természet fejlődése egy hónappal késik a történelmi országokkal szemben, így ez az intézkedés nem félellhet meg Ruszinszkónak. Ruszinszkóban még szeptemberben is igen sok a hasas és az apró nyúl, tehát a törvényjavaslat akkor volna helyes, ha a vadászati tilalom idejét február 1-től szeptember 30-ig állapítaná meg. A szarvas- és a dán-vad a mezőkön, ahol cask átmenetileg tartózkodik, a törvényjavas­lat szerint lelőhető. Ezzel igen sok visszaélés történhet, mert a vadorzók az erdőben lelö­vik a vadat, utána pedig kihozzák a mezőre és azzal fognak érvelni, hogy a szarvast a mezőn ejtették el. így a vadállomány főleg a ruszfriszkói vidékeken erősen veszélyeztet­ve lenne. Fekésházy Zoltánnak, a ruszinszkói va­dásztársa dalom egyik vezető tagjának kezde­ményezésére — értesülésünk szerint — a magyar ellenzéki törvényhozók a javaslat parlamenti tárgyalásánál indítványozni fog­ják a ruszinszkói érdekeket szem előtt tartó módosításokat. na, aki tudná. A mai forrongó kornak nincs és nem is lehet megállapodott, teljesen kialakult művészi felfogása. A mi századunk a keresések százada és ezt az állandó, nyugtalan kutatást tükrözi vissza a művészet is. — Én magam — folytatta Eugen herceg — a tájképfestés felé terelődtem és a természet belső szépségei ragadták meg leginkább a fan­táziámat. Do ha én magam már nem is vagyok fiatal, jóval túljárok a hatvanon, mégis szere­tem a fiatalokat, a moderneket, különösen Pi­casso t, Deraint és Braque-ot, nem ütközöm meg a kifejezésmódjukon és természetesnek tartom, hogy a naturalizmus és az impsresszio- nizmus' túlságos természetimádása után el kel­lett következnie ennek a reakciónak a művé­szetben. Az is magától értetődő, hogy a fia­talság minden akcióra túlzottan reagál. Jól van ez igy, hiszen ez a fiatalság és a fiatalság Malacka, május 4. A szomszédos Rarbok község közelében tegnap délelőtt egy katonai légi gyakorlat alkalmával végzetes kimenete­lű repülőgép-karambol történt, amelynek három emberélet esett áldozatul. A levegőben katonai gépek gyakorlatoztak. A* egyik gépet az olmützi repülőezred káp­lár-pilótája, Odechnal Vladimír vezette, aki mellé Nősek Frigyes őrvezetőt adták meg­figyelőnek. A másik gép kormányánál a kassai 3. repülőezred szakaszvezető-pilótája, Skodacsek János ült. A gyakorlat abból állott, hogy a kassai gép üldözőbe veszi az olmützi re­pülőgépet és igyekszik az „lelőni“, illetve leszállásra kényszeríteni. Mintegy négyszáz méter magasságban folyt a Budapest, május 4. (Budapesti szerkesztősé­günk telefonjelentése.) Grandi olasz külügyi ál­lamtitkár péntek negyed öt óraikor megkoszo­rúzta a Ludovika Akadémia kertjében felállí­tott hősök emlékművét. A koszorú letételénél jelent volt Durini di Monza olasz követ, a honvédelmi minisztérium képviselői, az olasz követség tisztviselői és a budapesti olasz ko­lónia. Ezután Grandi kíséretével együtt a rá­kosak ereszt túri temetőbe ment és az ott elte­metett 300 Olasz katona sirját koszorú,zta meg. Este az Operában Grandi tiszteletére díszelő­adás volt. Bemutatásra került Riiohordo Zan- d'ina „Francésca da Rimini“ cimii daljátéka. Az előadás pazar kiállítású díszleteit Márkus László tervezte, miig a daljáték főszerepeit Waltér Rózsi, Székelyhidy Ferenc elír. és Szen­de Ferenc énekelték. Előadás után Grandi a képviselőíházba hajtatott, ahol Almássy László házelnök estélyt adott az olasz külügyi állam­titkár tiszetelctére. Az estélyen a kormány tagjain kívül Albrecht és József főhercegek és számos előkelőség vett részt. Bethlen minisz­ter elnök éjfél után végigvezette Grandit a pa­zar fénzárban úszó parlament termein. Grandi szombat reggel Bethlen kíséretében Esztergomba utazott, hogy meglátogassa Seré- di bíboros hercegprímást. Róma, május 4. A Tríbuna vezércikkben fog­lalkozik Grandi budapesti látogatásával és azt írja, hogy ennek a látogatásiak a szokásos diplomáciai formaságokon kivül szellemi és erkölcsi ér­téke is van, amely legalkalmasabb arra, hogy. az olasz-ma­gyar jó viszony állandóságát biztosítsa. Miután Magyarország felszabadította magát, a bolise- vizmus alól, szükebb határok között, de a fíig getlon állam teljes méltóságával utasított visz- ; sza minden megalázást, mert a háború meg-' semmisítő szenvedései után is megmutatta en­nek a világnak a magyar nép életrevalóságát.1 Magyarország Mussolini Olaszországához ha- I sonlóan érzi az újjászületést éltető szellemet. I minden időben ép ilyen szélsőséges volt. A mi korunk a mozgás kora és ezt akarja kifejezni a modern művészet. Lehet, hogy még nem tö­kéletesek a kifejezési eszközei, lehet, hogy mindaz, amit eddiig csináltak, tapogatózás csak, de mint minden a világon, a művészet is csak úttörők tapogatózásain fejlődhetik naggyá. — Nekem maga a festés okozza a legna­gyobb gyönyörűséget. Amikor a kép elkészült már és úgy érzem, olyan lett, amilyennek akar­tam, akkor boldog vagyok. A kiállítás már nem okoz bennem semmiféle emóciót. .... De a herceget a szomszéd terembe hív­ják megítélni, vájjon jól akasztottak-e két kö­zépkori legyei portrét és ezzel a tízperces de­mokratikus audiencia végétért. A. L. légi harc, amely az üldözött gép pilótájának szerencsétlen manőverezése következtében katasztrófával végződött. Az olmützi pilóta ugyanis hirtelen fordulót vett és nem vette észre, hogy a támadó gép köz­vetlen közelében van. Az összeütközés veszé­lyét már csak akkor ismerte fel, amikor a ka­rambol elkerülhetetlen volt. A két repülőgép négyszáz méter magasság­ban egymásnak ütközött és a Rarbok mel­lett elhúzódó országúira zuhant. A két pi­lótát és a megfigyelőt szörnyű módon össze- roncsolt és összeégett állapotban, holtan szedték ki a repülőgépek romjai alól. A szerencsétlenség színhelyére katonai vizs­gáló bizottság szállt ki. Budapest, május 4. Az olasz sajtó vezércik­kekben foglalkozik Grandi látogatásával, ame­lyet nagy jelentőségűnek tart. Grandi és Bet­hlen beszédei bizonyítékai a rendíthetetlen ba­rátságnak. Magyarország az olasz lapok sze­rint Középeurópábam legfőbb biztosítéka.a mo­rális rendnek. Az angol sajtóban az a véle­mény tükröződik vissza, hogy Grandi buda­pesti fogadtatása a magyar és az olasz barát­ság szívélyességét mutatja. A párisi Temps szerint, ha a barátság nem irányul más hata­lom ellen, úgy helyénvaló. A jelek szerint ed­dig afelől nem is leéli agódni, — Írja a francia lap. , , Ünnepélyesen átadták a forgalomnak Ungvár repülőterét Ungvár, május 4. (Ruszinszkói szerkesztő­ségünktől.) Szombaton délelőtt tiz órakor mintegy ezerfőnyi közönség jelenlétében ün­nepélyes formaságok között adták át az ung­vári repülőteret a forgalomnak. A közmunka­ügyi minisztérium képviseletében Roubik osztálytanácsos üdvözölte Beszkid kormány­zót, aki rövid beszédben megköszönte az üd­vözlést és méltatta az uj repülőtér aerofor- galmi és városfejlesztési szempontból való jelentőségét. A katonazenekar eljátszotta a himnuszokat, majd Hrabár polgármester mondott beszédet. Az üdvözlő beszédek el­hangzása után három utasszállító és három katonai repülőgép emelkedett a levegőbe a szokásos próbarepülésre. Az egyik utasszállí­tógép fülkéjében helyet foglalt Rozsypal or­szágos elnök is. A gtoucesteri herceg Tokióban London, május 4. Csütörtökön vonult be a gloucesteri herceg To­kió városába és üdvözlésére megjelent a pályaud­varon a császár. A diszszázad tisztelgett és a zene­kar az angol himnuszt játszotta. A császár kezet fogott a herceggel és mindketten beszálltak a hat­lovas nyitott udvari diszhintóba. A menet indulá­sakor egy tüzérüteg diszlövéseket adott le és re­pülőgépek rakétákat eregettek. A tokiói angol ko­lónia gyermekeit felkérték, hogy az nocán ne él­jenezzenek, mert tiltja a japán ndvari etikett, amely mélységes hallgatást parancsol az nralko- dóház tagjainak jelenlétében. A gyermekek azon­ban nem tudták türtőztetni magukat és harsogó húr rázásban törtek ki, mire a japán közönség is Banzáj!-kiáltásokkal üdvözölte a fejedelmi vendé­get Tokió, május 4. A gloucesteri herceg Sísibu ja­pán herceg kíséretében tegnap délelőtt hatlovas diszhintőn a császári palotáiba ment. A mikádó az udvari méltóságok kíséretében vonult a trónte­rembe. Amikor a gloucesteri herceg a terembe lépett, a zenekar az angol himnuszt játszotta. A herceg felolvasta az angol király üdvözletét és kérte a császárt, hog7 fogadja el a térdszalagren- det. A mikádó köszönő szavai után a herceg a trón lépcsőjén térdreereszkedve felcsatolta a térdszala­got az uralkodó ballábára. Kevéssel e szertartás után a mikádó a Kasumigaseki palotába ment. ahol átnyújtotta a gloucesteri hercegnek a krizan- ténum-rendjelet. — Tőből leszakította a gép egy pozsonyi munkás kézéit. Pozsonyi szerke^tőtségümk telefonálja: Ma délután kiét órakor súlyos míunkásszeren esét lényég történt a Széna- téren a kereskedelmi palota építésénél. Zi­lahi Ágoston 32 éves 'munkás keze bekerüli a bet onkeverőgépbe, amely tőiből leszakítot­ta kiesét. A mentők életveszélyes állapotban O rr As 1 llí 4-W.4-4- ATI »■ l\i« á ll ^ UlXrmiL A Zeppelin felett Malacka közelében összeütközött két gyakorlatozó katonai repülőgép Az üldöző és az üldözött gép három utasa szörnyethalt Vizsgálóbizottság szállt ki a szerencsétlenség színhelyére HEBBB2S Az olasz sajtó nasmMiségüitefc tartja Grandi budapesti látogatását Az olasz külügyi államtitkár szombaton Esztergomban meglátogatta Seréül bíboros hercegprímást

Next

/
Thumbnails
Contents