Prágai Magyar Hirlap, 1929. május (8. évfolyam, 100-122 / 2025-2047. szám)

1929-05-16 / 111. (2036.) szám

6 ■Bar/venai Pap bácsink elmerni Prága, május 15. A P. M. H.-t szétnyitva, egy hiréii cím — mint ha kővel ütötte volna meg a szivemet. Percekre elsötétül előttem a papiros, alig tudtam tovább olvasni: hogy meghalt Számán Endre pápai pre- látus, hogy itt hagyott minket a mi drága jó Pap bácsink. Már négyezer év előtt is voltak felhőkarcolók — csakhogy vízszin­tesen építették azokat — Érdekes előadás a Bagdad melletti ásatásokról — Ha ma otthon lehetnék Bátyiban, összeszedném kertünk minden tavaszi virágát, tulipánt, nár­ciszt, százszorszépet és nefelejcset — és odaszór­nám a ravatala elé, könnyes szemmel, imádságos ajakkal a virágok mellé én is, — igy búcsúznék el a mi édes, szeretett lelkiatyánktól, — bará tünktől, — Pap bácsinktól. Most itt a messze Prá­gában — idegenben — csak az emlékezet, hála és szeretet virágait szedem papírra — lelkem mélyéről — és elküldőm annak a drága, jóságos — immár poriadásra Ítéli szívnek, aki nem fog töb­bé áldástosztó, lelket nyugtató szeretedével kö­zöttünk élve működni — és nemes példájával ben­nünket felfelé vezetni. Tudom, sokan vagyunk ott­hon, kiknek a szive velem érez és velem szomor- kodik. London, május 15. Lyon dr., a Har- w ard-egy etjeim tárnám, az amerikai orien­talista társulat előtt tartott előadásába® érdekes részleteket közöl a, Bagdad köze­iéibe® végzett amerfikiaá kutatások ered­ményiéiről, amelyek során körülbelül 3—4000 éves nagy város romjaira akad­tak. a nép, amiely e várost lakta, a hitti- íákikal lehetett rokon. A város épületei között akiadnak olyanok, amelyeknek mé­retei a modern felhőkarcolóikra emlékez­tetnek, azzal a különbséggel, hogy nem felfelé, hanem inkább vízszintes síkba® III ill IIHIIIIIIIBI UH ■’! terjeszkednek, tudniillik csak egyemele­tesek, de némelyikben négyszáznál több helyiség is via®. Ez óriási palotáikban für­dőhelyiségeiket is fedeztek fel, amelyek­be a vizet ólomcsöveken át vezették, to­vábbá óriási konyhákat, pékiniihely eket, étkezőtermeket, üzleteket, sőt templomo­kat is, úgy hogy a lakóknak még istentisz­telet céljából sem kellett az épületet el­hagynánk. Az ásatási munkák, amelyek két év óta tartanak, még nincsenek be­fejezve. Tavaly szeptember közepén vasárnap utaztam cá; hogy Prágában lakást keressek az „Otthoni­nak, — a bizonytalanságba, idegenbe, hosszú idő­re, talán egy évre is. Hosszú idő alatt oly sok minden megváltozhat, történhet szeretetteinkkel, barátainkkal, velünk, — a búcsú mindég nehéz, mindég fájó. — hát mégha hazulról, kedveseink köréből bizonytalan jövő elé megyünk. Hogy könnyebb legyen a lelkem, — a kilenc órai szent­misén — vasárnap volt — áldott jó pap bácsink kezéből magamhoz vettem az Ur testét. Mise után megkönnyebbült lélekkel indultam a parochia fe­lé — búcsúzni a pap bácsitól. Még a templom té­ren állt beszélgetve baráti körben, odamentem szokás szerint beszélgetni is... Aztán bncsuzóra simult össze a kezünk és szokásom ellenére ak­kor — lehajoltam és megcsókolva jóságos kezét — egyszerre érthetetlenül hangos zokogás fakadt ki a szivemből és sírtam ott a piac közepén, ke­zemben az ő áldott áldó kezével. Sírtam — még ő vigasztalt. Barátaink az ut előtti idegességnek tartották, ami igy könnyít magán; — én ma tu­dom, hogy megérzése volt annak, hogy most elő­ször és utoljára csókoltam meg a kezét és soha se láthatom többé mosolygó, derűs szemeit, ezüst haj köritette jóságos arcát. Karácsonykor pár napra hazamentem. Érkezé­sem után, reggel első utam a templom előtt, hoz­zá vezetett. Azonban azt a váratlan értesítést kaptam, hogy tiz perccel előbb indult el autón Pestre az orvosokhoz — súlyos betegen. Hogy fájt hogy nem egy nappal előbb jöttem, hogy xpég egyszer láthattam volna — és megáldott volna! És megsejtettem már akkor, hogy soha se látom többé, nem hallom többé jóságos vigasztaló szavait a gyóntató székben, nem süt nekünk soha többé sajátkezüleg zsiványpeosenyét a Lukács- kert nagy gesztenyefája alatt. És most könnyáztatta szemmel ülök az íróasz­talomnál. Minden munkám pihen és csak emléke­zem a sok kedves estére, a tingli tangli — majd a römi-partikra félfilléres alapon, ha vacsora után összejöttünk, kedves, derűs kiszólásaira, arra ahogy mondta: „Hóra kanonica", ha 10-et ütött a falióra, amikor együtt mentünk a kapuig a ked­ves háziaktól elbúcsúzva. A kapunál aztán még mosolyogva egy kölcsönös „kezétcsókolom“-mal és meleg kézfogással búcsúzva — ő ment balra, én jobbra — haza... Igen, most ő végleg elment „haza“ és itt hagyott bennünket! És ha haza me­gyek a vakációban, ó, de nagyon fogom keresni, ó, de fog fájni, hogy már csak a sírját kereshetem fel a mi kedves öreg temeíőkertünkben, a virágos sírját; mert tudom minden hive, mindenki, aki csak jóságos szemébe egyszer belenézett, úgy érez, mint én és visz egy szál virágot a mi Pap bá­csinknak, aki lelkünk problémáiban mindég kész volt tanáccsal segíteni és jósága, lelki nemessége, műveltsége, áldozatkész magyarsága és jótékony­sága mindig élő példa marad előttünk, de örök űrt hagy maga után. Aranyba kellene mártanom a tollat, hogy meg­írjam az ő tudását, papi méltóságát, életszentsé­gét. Ezt avatottabb kézre bízom, én csak emléke­zem és magasztalom lelkiatyai, jóbaráti kincseit, mert szerettem, becsültem, tiszteltem, mint élet- müvészt, mindig derüli kedélyű igaz embert és Isten méltó szolgáját, kire mindenkinél jobban rá- illett az egyházi ének, az „Ecce sacerdos magnus^ szava. És most búcsúzom tőled drága jó Pap bácsink. Legyen testednek könnyű a föld! A nagy nemes lelked már ott van a te uradnál, hogy megjutal­mazza az örök boldogsággal a hűséges szolgát, aki csak jóságot, szeretetet, áldást szórt szét a Ilivel körében. A lelkem könyörgő szóval fordul hozzád j jó atyánk! Ne feledkezz meg rólunk, maradj ez-1 után is jóságos atyánk, légy szószólója busuló gyermekeidnek, gyászoló kis városodnak — és 1 minden magyarnak! Drága jó Pap bácsink! Isten veled! Ezzel bú­csúzik tőled örökké a hálás lelki gyermeked, ki i a távol idegen nagyvárosban élve, nem lehet ott, i mikor írva kiséri ki a jó pásztort árván maradt bú­suló nyája a temetőbe, de lelke ott van otthon, Minden újságírónál kapható a Képes Hét sr/pi,: 1; Imi képes hetilap. Ufjfm KZÁm ára 2 korapa. 1 Megkerült a marseillei táncosnő A lokál felvonul bizonyságot tenni Pinet barátnője mellett — Odette alibit igazol — Pinet mulat és megosztja szivét — A jó lokálvendég ötletei — Clément Vautel vádja az excentrikus szerelmü angol nők ellen Marseille, május 15. Nem volt nehéz feladat megtalálni Marseilleben azt a fiatal táncosnőt, aki Pinet barátnője volt. Mindjárt, amikor a marseillei lapokban megjelent a bauxi paraszt- gazda vallomása, amelynek nyomán egy nőre terelődött a gyanú, Rochu marseillei rendőrfő­nöknél jelentkezett egy csinos fiatal leány. — Nem is várta meg, amig detektívek keresik, ha­nem önként állt a rendőrség elé. Ez a fiatal nő a marseillei Coucou-mulatóban van alkalmazás­ban és Odette Vermelle-nek hívják: — Barátnője voltam Pinet urnák — modta a táncosnő. — Ebben nincs semmi szégyelnivaló, hiszen én nem tudhattam, hogy ilyen aljas em­berrel hozott össze a véletlen. „En már a zenész urat szeretem14 így kezdte vallomását Odette Vermelte és -bejelentette, hogy Pinet nagyon fukar volt és még annyi pénzzel sem támogatta, amennyit egy szerény anyagi körülmények között élő úri­embertől elvárhatott volna. Odette kisasszony mindjárt magával hozott három Coucou-beíi táncosnőt, egy szakszofonos zenészt és egy hi­vatásos parkettáncost, akikkel bizonyította, hogy két hónappal ezelőtt már kiadta Pinet út­ját, aki hiába ostromolta őt szerelmével és most már pénzzel is. Azt is önszántából igazolta Odette Vermelle, hogy a gyilkosság napján el sem mozdult Marseilleből. — Ha óhajtják az urak, — mondta Odette kisasszony — akkor hallgassák ki a zenész urat akit magammal hoztam. Megmondhatja D. ur, a szakszofonos, hogy.estig nálam volt és együtt mentünk a Coucou-ba. Én már a zenész urat szerettem, aki nem is tűrte volna, hogy kibé­küljek Pinet-vel. A Coucou parkettáncosa és három barátnőm is igazolhatja, hogy a gyilkos­ság éjszakáján a Coucou-ban voltam és reggelig ittam és táncoltam. A formaság kedvéért valóban kihallgatták a szakszofónost, a parkettáncost és a három vi­dám táncosnőt. Mind az öten egybehangzóan bizonyították, hogy Odette kisasszony nem csal­ja meg két hónap óta D. zenészt, a gyilkosság napján Marseille-ban volt, igy hát ő nem is le­het az a titokzatos nőszemély, akit a francia pa­rasztgazda állítólag éjjel látott, amint kilépett a Branson-major kapuján, autóba ült Pinet-vel és elrobogott. A selyemfiu pökhendi Ha nem is gyanúsítják bünrészességgel Odet­te Vermele-t, — hiszen erre csakugyan semmi ok sincs — mégis a nyomozás szempontjából nagyon fontos volt a jelentkezése. Sok intim adatot közölt Pinet-ről, aki az itteni Chave-bör­bönben ül, nyugodt, szemtelen és pökhendi. A hotel Monté Carlo igazgatója, ez a huszonöt- éves fiatalember, aki szinte naponta pénzt kért miss Branson-tól, a legellenszenvosehb selyem- fiu-tipus. IJjabb kihallgatásai során cseppet sem szégyelli, hogy az öregedő miss Bransontó! pénzt fogadott el, sőt most már azt is bevallja, hogy az angol festőmíivésznő az ő kérésére vá­sárolta meg a Hotel Monté Carlo-t és a Hotel des Baux-t. Jellemrajzához uj vonásokkal szpl- gált Odette kisasszony, aki elmondta, hogy Pi­net mindig gazdag menyasszonyáról, egy angol nőről beszélt neki, mégpedig a leg&értőbb és a legaljasabb hangon. „Szakiti ax öreg angol skatulyával!“ — Szóval ön tudott arról, — kérdezte Rochu rendőrfőnök a táncosnőtől — hogy lovagjának viszonya van miss Bransonnal? — A nevét nem tudtam a missnek. — felelt Odette — de Pinet ur gyakran említette, hogy csak engem szeret és a miss-szel úgy van, mint egy megunt feleséggel, akit csak akkor csókol meg, ha éppen elkerülhetetlen. Én követeltem Érelmeszesedés­ncl csak a CSIZI-VIZ, Csíz,fürdő tőle, hogy ha engem szeret, akkor, bocsánat a kifejezésért, szakítson az öreg angol skatulyá­val. De ő erre azt felelte, hogy buta vagyok. Ha szakitana a miss-szel, akkor az azt jelen­tené, hogy még arra se lenne pénze, hogy en­gem meglátogasson Marseille-ben. El kellene adni az autóját és örökre búcsút kellene mon­dani a vidám és gondtalan életnek. A szálló csinos kis foglya —Sokat költött Pinet önre és a mulatságaira? — kérdezték Odette kisasszonytól. — Pinet ur csak a maga szenvedélyeire köl­tött. Nekem egyszer kétszáz frankot adott. Ennyi volt minden. Elvitt olykor autózni a miss autóján. Fizette a vacsorámat, de a kétszáz frankon kívül egyáltalában nem támogatott. Annál több pénzt vert el a Coucou-ban, amikor jókedve támadt Az igazgatóság szerette Pinet urat, mert úgynevezett „jó vendég" volt, aki egymásután rendelte az üveg pezsgőket. Egy­szer hajnalban autón elvitt Baux-ba és szobát nyittatott nekem a Hotel Monté Carlo-ban. Egy napig valóságos fogolyként őrzött a szállodá­ban. Mielőtt besötétedett, nem volt szabad ki­lépnem a szállodából, mert attól félt, hogy a miss meglát. Rám zárta a szobaajtót és "este, ———ii—inwTwiinii—wbw—ua——— és együtt sir azokkal, akik téged olyan nagyon szerettek. Hajnalka. * Rimaszombat gyásza Rimaszombat, május 16. Fekete zászló leng a templomon. A pajkos má­jusi szelllő óvatosan lengeti és mintha kérdezne tőle valamit, halkan suttog, a zászló bólogatva meglibben és a szellő nesztelen járva tovasuhan, ki az uccura, a mezőre és minden járó-kelő fülé­be halkan szomorúan súgja: meghalt Széman Endre... Egy pillanatra a májusi nap elkomorul és folhőkendővel törüli meg arcát az égbolt e nyo­mán kicsordul az ég könnye... Meghalt. Isten el­hívta az ő szolgáját. A munkás, humanizmussal te­le életet lezárta a múlandóság. Bevégeztetett... Széman Endre pápai prolátus, Rimaszombat köz­szeretetnek és tiszteletnek örvendő római katolikus főpapja visszaadta lelkét az ő Urának. Az utolsó évek állandó betegséggel gyötörték az egykor ha­talmas fizikum® főpapot, testi ereje felőrlődött és az utóbbi hónapokban már csak testi, lelki erejé­nél m nagyobb lelke tartott* fönn egyházának és tisztelőinek, akik most a nagyoknak kijáró tiszte­lettel és megilletődéssel állanak földi porhüvelye felett. Széman Endre 1857. november 3-án született Abauj-Szakalyhan. Középiskoláit Kassán kezdte, majd Rozsnyón folytatta, ahol az érettségit is le­tette. Felső iskoláit pedig Bécsben a Pázmáneum egyetemen végezte. Pappá 1881-ben Rozsnyón szentelték, ahonnét 1882-ben Osgyánba nevezték ki káplánnak. 1883-ban Rima szombatiján, az utána következő tiz évben pedig Rozsnyón működött hit­tanári minőségben, amikor aztán Putnokon nyert parochiát, ahol 1899-ig volt plébános. Ebben az év­ben azután újra Rimaszombatba jött, ahol 30 éves egyházi működése alatt nemcsak híveinek, de a város minden felekezeténok és társadalmi osztályá­nak osztatlan szere tétét és beesiilését nyerte meg kifinomodott modorával és közvetlen egyszerűsé­gével, amihez fenkölt szív jósága is nagy mérték­ben hozzájárult. Nagy tudása, és működésének hasznos megnyilvánulásai felettesei előtt sem ma­radtak rejtve, habár szinte túlzott szerénysége so­ha sem mutogatta jécselekedeteit. 1900-ban a pré­posti és 1916-ban pápai prelátiisi rangra emel koáett 1929 május 16, csütörtök­K—üaÚMKitea iV r tirfngMgMBMMBMMKAIMMMP amikor a miss már lefeküdt autón bevitt Mar­seille-be. Odette kisasszonyt és kartársait elbocsátot­ták a rendőrségről, de a detektívek tovább nyomoznak Marseille-ben és' azt akarják kiku­tatni, hogy Pinet-nek Odette kisasszony után nem volt-e uj barátnője, aki a dúsgazdag angol nőről máskép vélekedett, miiy: Odette. Talán úgy. hogy az;angol nőt el kell tenni az útból, megkaparintani a vagyonát és vidáman élni a pénzéből. A Coucou táncosnői nem tudnak ar­ról, hogy Marseille éjszakai életében Odette után egy uj nőt hódított volna meg Piuet. Mit követelt Pinet a misstől a kritikus éjjelen? A Pinet ellen szóló adatok szaporításához és a bauxi rejtély teljes felderítéséhez nagyban hozzájárult Girard majorosnak, Pinet sógorá­nak egy újabb vallomása. Girard elmondta, hogy Pinet egy alkalommal arról beszólt, hogy miss Branson-nak el kellene adnia a két bauxi szállodát és egy sokkal nagyobb és jelentősebb szállodát kellene vásárolnia. Állítólag Pinet ezt a tervet miss Branson előtt is megemlítette. — Lehetséges, hogy a gyilkosság estéjén Pinet ezt követelte a festőmüvésznőtöl, aki valószínű;eg féltékenységből visszautasította szeretője ter­vét. Ebből aztán vita és veszekedés támadt és Pinet dühében kikapta az éjjeliszekrény fiókjá­ból a revolvert és agyonlőtte a misst. A francia rendőrség tökéletes munkát vég­zett a nyomozás során. A Londonból repülő­gépen hozott angol detektív teljes háttérben maradt a kitűnő Guibal detektív munkája mel­lett. A titokzatos gyilkossági ügy szálainak ki­bogozása kizárólag a francia rendőrség érdeme, amelyet tehát méltatlanul ért az a koncentriku •: támadás, amelyet az angol sajtó és különösen a Daily Express intézett ellene. Nagy örömmel ol­vasták a nyomozó detektívek Clément Vautel­nek, a kitűnő írónak feltűnést keltő cikkét, amelyben megleckézteti az angol újságírókat és azokat az angol nőket, akik átjönnek a Csa­tornán, olyan különös életet élnek Párisban és vidékén s nem csoda, hogy kifosztják, vagy meggyilkolják őket. Mivel olvaszthatják hidegségüket az angol nők Franciaországban? A Heraldokban, Messengerekben és Chro- niclekben — írja Clément Vautei — állandóan olvashatunk nyilatkozatokat, amelyeket olyan angol missek tesznek, akiket kiraboltak nálunk. Ezért támadták most angol kollégáim miss Branson-nal kapcsolatban a francia rendőrsé­get. Hát a dolog kissé másképpen van. Ezeket a misseket csakugyan kifosztják, de sohasem mernek feljelentést tenni a rendőrségen, mert maguk is tudják, ki a rabló, vagy a tolvaj. Mes­terséges angol hidegvérük felolvasztása céljá­ból tüntetik ki ezek a hölgyek Franciaországot és első dolguk, hogy Párisban vagy Baux-ban felcsipnek egy fiatalembert, még pedig majd­nem mindig — csodálatos finom angol szimat­tal — a legzüllöttebbeket. A fiatalember aztán kifosztja őket, a missek pedig nem merik olyan munkára kérni a rendőrséget, amely a szerelmi láncolatok végtelenjébe vezetne. Inkább veszni hagyják pénzüket és ékszereiket. Dühösen ha­zamennek Londonba, Ott elpanaszolják, hogy meglopták őket, mert az apa, mama, nagynéni és barátnő csodálkozik, hogy ilyen hamar el­fogyott a pénz és kérdezi: Hol a brilliáns mell- tüd, my dear? A miss pedig a francia rendőr­séget hibáztatja és rágalmazza. Hát miss Bran­son esetében, amely csak annyiban különbözik a sok más száztól, hogy halállal végződött, a francia rendőrség teljesítette kötelességét. Nem is kellett csodálatos intuíció a nyomozás elin­dítására: „Keresd a férfit.. — A pestvidéki és a tatabányai munkások is csatlakoztak a revíziós ligához. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: A pestvidéki kőszénbányák 2000, a tatabányai kőszénbá­nyák 3000 munkásának küldöttsége jelent meg ma Herczeg Ferencnél és bejelentette csatlakozását a revíziós ligához. Herczeg Fe­renc hangsúlyozta, hogy a liga semmiképpen sem kívánja azt, hogy a munkásság cserben- hagyja eddigi elveit, sőt ellenkezőleg, a mun­kásságnak kíván jobb életlehetőségeket nyúj­tani akkor, amikor a békeszerződés revízió­jáért küzd. De egyházi működése mellett tudott magának fáradtságot és időt venni arra is, hogy a közélet munkájából kivegye a maga. részét. Csaknem minden közintézmény vezetőségében helyet fog­lalt, Rimaszombat város IC iselőtestiileiében a legutolsó évig vezető szerepet vitt. A Katolikus Olvasó Egyletnek diszclnöke és lelke volt és ez az egyesület nagyrészt neki köszönheti mai nagysá­gát, mert annak felépítéséhez olyan nagyobb ösz- szeggel járult hozzá, ami nagyban megkönnyítette a megfelelő épület létesítését. , Élete nem volt hiábavaló és fejét nyugodtan hajthatta örök nyugalomra. Még a ravatalozást sem végezhették el kellő nyu­galommal, megindult a hivők és a más vallásbe­liek egyénenkénti >kasága, hagy utolsó Istenlioz- zádot mondjanak és sokan, hogy köszönetét re- begjenek el az immár kihűlt nagy léleknek. A temetésen testületileg való megjelenésüket elhatározták: Rimaszombat város, a Róni. KatoIL kus Kgyháztanács, a Katolikus Olvasó Égi let, i Polgári Olvasókör, az általános ipa’rtár>ulat, a Kereskedelmi Testület az országos keresztényszo' cialista párt és a mav ar nemzeti párt. T. A. & <pi^CTMA.e»áysR-fflRLAK

Next

/
Thumbnails
Contents