Prágai Magyar Hirlap, 1929. május (8. évfolyam, 100-122 / 2025-2047. szám)

1929-05-12 / 108. (2033.) szám

f»8» mdfre lg, raa&rnam. <PRA:CíAI A\a<ÁAR-' Hl RLAg 15 SzmHÁzKön^KaL'KiRA /Hl1 "11111 "*>rr I II ■ ll'BBg'Sm'PJL^wajjwaw ■ 11nwmmwrm*mm*ramm hiiiiimb WMI i , [BBte Kassai festőművészek kollektív kiállítása Látogatás Halász-Hradil Elemér műtermében tősége van. Polák Jőzáe! dr. muzeumigazgató rendezésében ez lesz a századik kiállítói, amely a muzeum falai között hajlékot nyer és többek .között sok magyar művész kapott he­lyet és alkalmat, hogy munkássáról a nagy­közönségnek is beszámoljon. A jubileumi ki­állításra való tekintettel, a megnyitás iinne- •pélyes keretek között fog végbemenni. Va­sárnap délelőtt 11 órakor Muttnyánszky Vla­dimír dr. polgármester megnyitó szavai ve­szetik be a művészek kiállítását, melyen a vá­ros összes no labilitásai és müértői jelen lesrnek. Sz. Nagy Mid. Theodore Dreiser, Amerika legna­gyobb Írója az életről, Európáról és a magyarokról MILYEN IDŐ VÁRHATÓ hidegkútIámmal erősebb esőrósi róna terjedt a »ntmensre. A k Sztár sasáéban a hőmérséklet Lo- incon még 29 fokot tett ki, Csehországban azon- *n már 20 fok alá csökkent. — Időprognózis: áltozékony, keleten jobbára derült, kevés csapa­dékkal, meleg. — Árrii öntötte él a csángók által lakott írütetefcet Bukarestből jelentik: Bacau kör- y étkén irtózatos felhőszakadás pusztított, telynek következtében a Calugara és Bail-ta- jti patakok armyiira meg'duT.zadjtak, hogy a örnyéket néhány óra leforgása alatt tenger­ei változtatták. Az elöntött területen magyar 5ángók laknak, akiknek nagy részét a tárté­in áradás koldusbotra juttatta. Mihály János ttdmüvest harmadmagával elsodorta az átr. eljesen nyomuk veszett. xx Bráuer Gésa fogászati műterme Po- sony, Duna-u. 8, átjáróház Grössling-u. 57. — Egy nyitná srásadoa súlyos balesete. Nyitrai idósiténk jelenti: Tegnap délután a város hatórá­sa súlyos beleset történt. Dubaky N. százados >vaglás közben lebukott a lóról és oly szerencséi­mül vágódott eL, hogy agyrázkódást szenvedett öbb órán keresztül eszméletlenül hevert az nt órában, mig végre ráakadtak ée a kórházba, szá'l- tották. Kihallgatni még nem lehetett A jelek serint a kapitány lova megvadult és Így vetette i magáról a kitűnő lovas hírében álló katona- tatot Dubflky állapota tatyoa, de nem életve- télyeo. * i . Régi, jól bevált Margit créme ismét mindenütt kapható. UtnKrhetettta szeplő & tísKÜtalan arcbőrnél Főlerakat : BmMOoc y otwcommvSi l/om nini — Leégett egy mflHée népesség# kínai Táras, tanaiból jelentik: CSekiang tartomány fővárosa ra»gr«tm) * ktwri selyemipar gócpontja, több na- rig tartó tűzvén után majdnem teljesen porrá gett A tűz a kereskedelmi negyedben tört ki és xéhdhar következtében oly gyorsan elharapózott, togy mindennemű mentési kísérlet hiábavalónak énwijult ▲ nSelyemmágnások" áru raktárai, köz- Ipütotak, modem hatemeletes paloták pillanatok datt lángbaboruUta. A kárt körülbelül 90 mOHó tollárra becsülik. A füstölgő romok közt tízezer xámra tanyáznak a hajléktalanok. A városban statáriumot hirdettek ki, hogy az esetleges foszto- prtásoknak elejét vegyék. ; — Nemtasányi-ssanatorium, Kosice, Zri- »y4-n. 4. Szlovenezkó egyedüli legmodemeb-1 3Ö1 berende®ett egészségügyi intézete, min­ién igényt kielégítő komforttal. A sebészeti, nőgyógyászati, szemészeti, orr-, gége-, fül- negbetegedések szakszerű kezelése. Mindeo- lemü műtéti beavatkozások. Külön szülőoszr ály. A belgyógyászat köréibe tartozó összes negbetegedések diétás, legmodernebb elvek szerinti kezelése. Röntgen-, insulin-, hizóku-1 rák stb. Szabad orvosválasztás. xx xx A régi tradícióihoz hűen, közöm? ég ének min­dig a legjobbat nyújtani, elhatározta a Lloyd Triestino, hogy a „Tevere** és „Stella dTtalia* tuxu/sgőzhajókst expreszjáratokká alakitja az Ad­ria—Görögország—Konstantinápolyi vonalon. A hajók, melyeket az utazóközönség kéjül azásai al­kalmával már megismert, a legkényesebb igénye­ket is kielégítők ée a legmodernebb komfortot nyújtják. Különösen előnyösek a kombinált utazó- jegyek, melyeknek mérsékelt árai már az athéni konstantinápolyi tartózkodást ia magukban fog­lalják. — Olcsó utazások, nyaralások. Velence. Pádua. V. 9—15. 1050 K. — XIV. körút: Pária—Schweiz. V. 19—VI. 4. 2850 K. — XV. nt: Autóut a Do­lomitokban, Olaez tavak, Zermatt (Dólschweőz). Milánó, Velence, VL 8—24. 2680 K. — XVL nt: Norvég fjordok, Hamburg, Berlin, Dreeda, Prága VIL 5—22. 2950 K. (jelentkezés sürgős!), fjordok nélkül VIL 13—22. 1850 K. — XVII. nt: Prága. Nürnberg, München, Bájorváraik, Salzkammergut, VII. 30-VIII. 14. 2480 K. — XVIII. ut: Corsica— autóúttal, Nizza, Firenze, Milánó, Velence, VIII. 22—IX. 8. 2800 K. — Minden ut telje* penzióval (étkezőkocsivaJ) pexcentekkel, podgyász szállít ás­sál, vezetéssel. — Nyaralások: utazással, min­dennel 2 hét Grádón 1S80 K., Portorosén 1270 K. Bővebbet: Lloyd utazási iroda, Kassa, Kovács u. 29. Tel. 780. (Válaszbélyeg). Talán namh angzik rosszakaratú vélemény-1 nyilvánításnak, ha azt mondom, hogy Kassa kulturális élete nem az a pezsgő, élénk, akti­vitással teli élet, mint amilyen pár esztendő- vél ezelőtt volt Tudományos, művészeti és irodalmi kezdeményezései úgyszólván egyes alkalmakra —< pesti iró előadására, külföldi festő kiállítására, stb. — beállítottak, amo­lyan átutazó kulturédet ez, aminek nincs ée nem is lehet meg a város minden rétegére ható mozgató ereje. Az írók elvonul tan imáik, 'a festők bástya-toronyban festenek, mind Szűkszavúak és alig is ismerik egymást, a kö­zönség még kevésbíbé őket. Az ilyen titkolózó mimikából természetesen sem tetterő, sem jó­kedv, sem érdeklődés nem fakad egyik rész- Től sem, márpedig a kultúrának, ha önmagá­tól nem kél életre, legalább divattá kellene Válnia egy olyan városban, amelyik már jó- néhány tudóst, művészt és írót indított el a világhír utján. A kassai festőművészek május l(2.-kl, a Mú­zeumban megnyíló kollektív kiállítása érppen azért olyán nagyjelentőségű kuituresemény, mert dicsérendő aktivitást, éledő munkaked- vet jelent a művészek részéről, amit a kö­zönség érdeklődése komoly produktivitássá fokozhat ' i 4 j ■ j, A kiállítás eredetileg Halász-Hradil, Csor­dák, Jaszusdh, Kieselbaoh és az elhunyt Bau- er Szilárd képeiből volt összeállítandó, de Bauer képeit felesége hamarább állította ki, Csordák visszavonult és igy csak a többi há­rom művész maradt, akik igy is — tekintet­tel különböző festői irányaikra és majdnem merőben ellentétes témakörűkre, méltóan fogtjók képviselni Kassa festőművészet) éle­tét ;í ¥ I/• :■■;!:■ ■ I i ■ ■ JaBzmck Antal forradalamí utakon hala­dó pikfcurága, friss és egyéni színkeverése ezúttal is néhány azimbőlikus képén érvénye- •sül az önmagát meglelő művész egyre lükte­tőbb biztonságával. Elvont témái, fantaszti­kus elgondolásai egyre közelebb férkőznek hozzánk, az eszközeit mindjobban kifinomitó és leegyszerűsítő művé®: előadásában. Kóesefbaah Géza, Zűgel, a híres német ál­latfestő méltó tanítványa. Temperamentum, szia, élet, mozgás, hangulat, vászomravetité- sének elhivatottja és befejezett mesterségbe­li tudása a legjobb állatfestők sorába iktatja. A kiállításon főképen ló-tanulmányaival sze­repel. , ; j .. , , , Festői irányt és témakeresést tekintve, e két művész között áll Halász-Hradil Elemér, 'akit figurális kompozíciók, portrék, csendéle­tek és interieurök is érdekelnek. Kassa na­pos Fő-aiiocájának, Dóm-mterieurjőnek, kis külvárosi uccáinak nágyrahivatott festője ő, 'nobilis témájú képei már régen Kassa rep- 'r ezen tat ív piktorává avatták. A kiállítás kész­leteit megérdéklődni, Fegyverház-uicoal mű­termében kerestem fed Halászt, a híres Bás­tya-toronyiban, amit annak idején — talán busz esztendeje — Éder Ödön akkori polgár- 'mester avatott a művészet hajlékává. Ebben á kívül vadszőllővel futtatott őrtoronyban 'vigyázza Halász a kassai képzőművészetet és munkálkodik annak fejlődésén. Benn, az űvegtetejü műterem falai képeikkel borítot­tak, szellemes portrék, meleg aktok, jószagu Csendéletek virulnak ízléses összevisszaság­ban s lenn a falhoz támasztva a kiállítandó képek lepnek meg komoly és kiforrott kom- pozioióikkal. Fátyolozott pasztell színeiben 'él és ragyog a napsütötte Fő-ucca részlet és a Szürke tónusu Dóm-in tér iernr megfog és le­köt szerkezetbeli szilárdságával és bűvös, •templomillatot lehelő levegőjével. Maiéter István dr. nagyszerű portréján kívül uj „Miszlókai parasztlányok" tanulmányaival fog Halász kellemes feltűnést kelteni. A íbervatag pasztellszínek helyett ezúttal elő­ször gyulnak ki friss és virító színek Halász vásznain, amint a miszlókai parasztlányok pompázó rokolyái nemes ecsetkezelésében művészi színfoltokká értékelődnek. Vala­Ncwyork, május eleje. (A P. M. H. amerikai levelezőjétől.) Közel hat­vau éves. A tömeg elismerését s az anyagi sikert megöregedve, kicsit fáradtan és hajszoltan csak most érte el. Újságíró volt, azután 1900-ban meg­írta első munkáját. A nagy többség ezömyülködve fordult el tőle, modernnek, realistának, forradal­márnak nevezték és mert valóban mindez és még hozzá géniusz is volt. A tömeg közönyösein haladt el mellette. A könyvnek nem volt sikere. Egy ké­sőbbi kornak irt és várnia kellett, amig e* a kor felnő hozzá. Hiaszonotéves küzdelem Viezament újságot hmi és tizenegy évig hallga­tott. 1911-ben megjelent a „Jennie Gerhard“. Új­ra felzudult a szitok. De a taps is, sőt melegen és közvetlenül. Megmaradt Írónak. Mig körülötte az uj világhatalom izzadva, tülekedve, az ipar és ke­reskedelem istenei előtt áldozva gyűjtötte erejét, mig szinte máról-holnapra uj dinasztiák támadtak, vagyonokat vetett fel a föld és az arany köde bo­ntotta be egész Amerikát, Dreiser szegényes mii- vészlakásokban, örökös gondtól hajszoltan irta re­gényeit erről az nj, égbetörő óriásról. Minden év­re jutott egy könyv. A háború első évében jelent meg a ^Génius" és újra szörnyűiködve hördültek fel. Különböző egyesületek és testületek sietve gondoskodtak róla, hogy a munka postai szállítását és árusítását megakadályozzák. Dreiser kicsit fá­radtabb lett, de nem adta fel a harcot Szegényen, félreismerve még ti* évig dolgozott, még kilenc könyvet irt, amíg 1025-ben az „Amerikai tragé­dia" cimü müvével siker, pénz, elismerés, a tö­meg hódolata mind egyszerre a lába elé hullt. De ez már nem igen tudta kielégíteni. Ahogy a nagy, művészi ízléssel berendezett lakás hatalmas mti- teremMobájában szemben ül velem,, kesernyés mosollyal mondja: ►— Négy évvel ezelőtt még sohasem tudtam, hogy honnan veszem a legközelebbi házbérL Hó- naposszobák a feleségemmel, kenyérgondok és miegymás. Azután egy tudatos és kinzó érzés: félelem, hogy a képességem múlófélben van. Gon­doltam, hogyha az „Amerikai tragédiával" sem érek el eredményt, talán abba is hagyom a dolgot. Mit várhattam volna? Újabb két év, újabb könyv, egy újabb ideges várakozás. Minden a pénzen mú­lott. Most itt van ez a nagy lakás, pénz, elis­merés, de ne higyje, hogy hálás vagyok érte. Ez igazán nem kárpótol a múltért. Beszélgetés az életről Homloka magas, a haj ősze* és gyér, mély rán­cok az arcán, az erős száj körül. A szemei nyugod­tak, gondolkodók, barnák. Hatláb magas és pom­pás, erős fogsora van. Arra gondolok, hogy az alakja és fogai nélkül talán már régen összerop­pant volna a harcban. Megkérdezem tóle, mit ad neki az élet, Gondolkodik, aztán ő kérdi: — Hát önnek mit ad az élet? Én nem kapok többet, — folytatja, — mint azt az érzést, hogy va­gyok. Senki sem kap többet. Ha az ember sze­rencsés, elég tűrhetően tölti el az idejét, ha nem, hát nagyon nyomorult a dolga. Szerencsés körül­mények alatt azt értem, ha péidáuf valaki meg­elégedett, sikere van és ha úgy tetszik, anyagi si­kere van. Különben ez a siker a legolcsóbb és szinte nevetséges, de ha nincs meg, hiányzik. Az ember általában nagyon szerencsétlen. Él és meg­hal, anélkül, hogy vágyai ezredrészét kielégíthetné. Legfeljebb csak megalkuszik a komisz helyzettel. Legrosszabb annak, aki állandóan alkotni szeretne és emellett előre tudja sorsát, tudja, hogy kitörlik a listából, mintahogy egy elhasznált nevet kitöröl­nek. Az ember úgy áll a nyomorúságával, hogy állandóan mentséget keres a maga számára. Én ezen nem kesergek és nem hullatok könnyeket, én a legjobbalckal együtt nyugodtan tudok meg­halni ... Lehet, hogy sötét életfilozófia. Nem tu­Ha Bratislavá-ba (Pozsonyba) utazik, ne mulassza el az ottani szép GOzfflrdOt és Vizgjógjrintézetet meglátogatni 1 Grossling utca 10. dóm az életet rózsaszínűnek látni, de ez normális állapot. Ugyanakkor tudatában vagyok a saját fontosságom mulatságos voltának, mint ahogy min­denki nevetséges az élet előtt. Európa tragédiája Dreiser elmondja, hogy Jókai több regényét ol­vasta, sok Molnár-darabot ismer, a Liliomot két­szer is megnézte ée kitűnő drámának tartja. Ma­gyarország történelmét is ismeri és foglalkozik az európai politikai élettel. — Gazdasági és egyéb okok európai államokat előbh-utóbb kényszeríteni fogják, hogy az Egye­sült Államokhoz hasonló egyezségre lépjenek, vagy hogy saját terveik alapján létesitsenek va­lami közösséget. Határok és zárt területek helyett több mozgási szabadságra van szükség Európában. Ott most több a kormány, mint az alattvaló. Meg vagyok győződve, hogy a fennálló nyelvi, faji és nemzetiségi akadályok megszüntetlhetők. A nem­zetiségeknek különben sem kell feladniok nyelvü­ket, csak még egy közös nyelvet tanulnának hoz­zá. Amerika sem homogén állam. Nem beszélve arról, hogy a legkülönbözőbb fajokból olvadt össze. Azért e fajok mégis egy hatalmas egészet alkotnak. A közös nyelv Európában nem lehetne akadály. Én azt hittem, hogy a világháborúból uj ideᣠfognak születni, hogy a háború kirobbant egy nagy államférfit, aki képes leaz az emberek nyelvén beszélni és képes lesz Európával meg­értetni az egyesitett vasutak, az egyesített posta, stb. szükségességét. Sajnos, ez még nem történt meg. Tudom, hogy mindez utópisztikusán hangzik, de azt is tudom, hogy egy egészen nagy kaliberű és népszerű államférfi meg tudná tenni. Masaryk elnökkel beszéltem erről ée 6 teljesen osztotta a nézetemet. Dreiser és Masaryk — Három évvel ezelőtt, mikor útban voltam Oroszország felé, találkoztam Masarykkal. Egy délutánt töltöttem vele és ekkor beszélgettünk ezekről a kérdésekről. Masaryk elnök, akit én nemcsak kitűnő államférfinak, de igen nagy filo­zófusnak is tartok, kijelentette, hogy a mai Euró­pa struktúrája tarthatatlan és feltétlenül változá­sok fognak bekövetkezni. Persze ehhez olyasva­laki kell, akire a tömegek szeretettel néznek fel. A magam részéről azt hiszem, hogy a szovjet azért tudott fenmaradni, mert válságos óráiban volt egy ilyen hőse: Lenin. Többször beszélgettem vele. Lenin elitélte a haszontalan vérontást és azt mond­ta, hogy a háborút sohasem szabad gyűlölettel összekapcsolni és összetéveszteni. A magyarokról és terveiről Oroszországi útjáról beszél, a jóról és rosszról, amit ott látott, aztán újra a magyarokra terelődik a sző. Sok Amerikában élő magyar művészt is­mer, de a magyar bányászt, a magyar vasmun­kást is ismeri. — A kilencvenes években Pennsylvania állam­ban voltam ujságiró. Akkoriban hajószámra ér­keztek magyarok Amerikába, a bányák és a ko­hók, valamint a gyárak mentén magyar telepek os faluk épültek, a melyekben minden szó magyar volt. Sokszor kijártam hozzájuk. Nem bírtak a vé­rükkel, a temperamentumokkal. Érdekes faj, sok színe van. A legtöbb magyarban, akit ismertem, megtaláltam a karakterisztikus vonásokat. Túlsók a temperamentum bennük. Kell, hogy művészek legyenek, mert mind annak mutatja magát. Nincs sak határozottság bennük, a pillanat hatása alatt cselekednek és percek alatt tudnak barátot, vagy ellenséget szerezni. Arra a kérdésre, hogy min dolgozik, a követ­kezőket válaszolja: — Nemrég fejeztem be egy vaskos kötetet: ..Női arcképcsarnok" lesz a cime és tizennégy tanul­mányt foglal magában. Most akarok hozzákezdeni a trilógia utolsó kötetének megírásához. Az abő kötetet, „A pénzembert", még 1912-ben irtain. Két évvel később jelent meg a második kötő!: „A titán". Most megírom a harmadikat, amelynek cime „Az érzéketlen ember" lesz. Aztán, igazán nem tudom, még terveim sincsenek ,.. K. S. meamyi képe komoly érdeklődésre taríhat szá­nó t. A 12.-iki kiállításnak ezúttal kettős jelen­Zoosorakiállitái Árajánlat díjtalan Hangolás, javítás. íj UjflBsBgg Ko",e, ~ ANT. PETROF BBI ForuF“ 163.ota’ ”Musika“Hangszerház<világhírű zongoráiból

Next

/
Thumbnails
Contents