Prágai Magyar Hirlap, 1929. március (8. évfolyam, 51-75 / 1974-1998. szám)
1929-03-06 / 55. (1978.) szám
iv.if iiitUt/lUs Ü, nyék közlésében. Ugyanakkor azon,bán Londonban is elismerték, hogy a jelenlegi kisebbségi eljárás alapelvei't nem lehet megváltoztatni. Az emlitetit demars után Frnaciaország és Anglia diplomáciai képviselői barátságosan interveniáltak a berlini kormánynál. Mindkét hatalom értesítette Berlint, hogy véleménye szerint a legjobb falna, ha a népszövetségi tanács kisebbségi tárgyalásai akadémikus jellegűek volnának és nem érintenék a konkrét részieteket. Ugyanakkor Csehszlovákia képviselője Géniben szóbelileg közölte, hogy a most érvényben levő kisebbségi szerződéseket betartja, de cselekvési szabadságot tart fönn magának abban az esetben, ha a meglevő szerződésekhez bizonyos pótmegállapolásokat fűznek. Az öt kölcsönösen eljáró hatalom álláífng’a lá^ai között mindazonáltal n(lánszkülÖmb6égek vannak. Lengyelország tiltakozik minden konkrét rendezés ellen, még annak a tanulmányi bizottságnak létesítése ellen is, amely júniusig megvizsgálná a kisebbségi problémát és működésének eredményé: ő! jelentést tenne a népszövetségben. Lengyelország kívánsága az volna, hogy a kérdést két-há rom nap alatt elintézzék, Ezt a módot Andin és Sir Eric Drummond, a népszövetség főtitkára hevesen ellenzi. Románia megvárja az ügy további fejleményeit. ; 1 Csehszlovákia kissé távolabb áll a vitától, mert évek óta a kisebbségek egyetlen peliciót sem adtak be Csehszlovákia ellen. Az Echo de Paris véleménye szerint valószínűleg vizsgálóbizottságot küldenek ki a kisebbségek helyzetének megvizsgálására. Az eddigi bárom tag helyett ebben az uj bizottságban öt tanácstag foglal helyet. Németország öttagú kisebbségi bizottságot követel, amelyben Németország megbízottja is helyet foglal s lehet, hogy kívánságának Genfben eleget tesznek. A lap végül megemlíti, hogy a kisebbségi kérdés ügyében eddig két javaslat érkezett a népszövetséghez. Az egyik a német javaslat a népszövetség garanciáit kívánja a kisebbségek védelmének határozataira, a második a kanadai javaslat, amely a népszövetségi kisebbségi eljárásnak megrövidítését kívánja. Géni, március 5. Walkó La jog magyar kül- belügymin. tegnap Sir Erik Drummonddal, a népszövetség főtitkárával és Sugimura japán delegátussal, a politikai osztály vezetőjével folytatott tanácskozásokat, majd felkereste Sciah ját, a népszövetségi tanács olasz delegátusát é> Scbuberth német külügyi államtitkárt. Ma délelőtt Chamberlain angol külügyi államtitkár látogatta meg a magyar külügyminisztert. — Miss Európa Génibe is ellátogat. Géniből jelentik: Simon Böskét, Miss Európát, a genfi magyar kolónia meghívta, hogy látogasson el Genfbe a népszövetség tanácsülése alkalmából. Miss Európa azt távirat ózta visz- sza, hogy a meghívást elfogadja és március 8-án fog Genfbe érkezni, ahol a magyarok nagy ünnepélyességgel fogják őt üdvözölni. Ji fkétxáras ajtó 3tke Dooz iriifk tfke Savén Xocfts ISrin: Waíitsce (36) De mégis . . . nem . , . nem lehetséges... az imádott leány nem pusztulhatott el . . . valami halvány reménysugár lobbant fel benne .. . Egyszersmind heves szemrehányást érzett. Hogyan is hagyhatta magára egy pillanatra is, amikor jól tudta, hogy kivetették rá a hálót, körülötte settengenek és várják az alkalmat, hogy ártalmatlanná tegyék. Hiszen nagy bűne volt Sybilnek a gazok szemében, egyetlen életben levő rokona lord Selford- nak, minden okuk megvolt rá, hogy hatalmukba kerítsék a leányt Nincs idő hosszas gondolkodásra most. 'Minden erejét összeszedte és hangosan felkiáltott. Sneedet hívta. Az inspektor olyan gyorsan, amint csak birt, felfelé kapaszkodott a lépcsőkön. Nehéz teste alatt megremegett az egész falépcsozet. Most együtt kutatták végig mégegyszer a kis kamrák — Az egész ajtó vérrel van befecskendezve. Látta-e? Sőt még egész lent, a küszöb felett is csupa vér. — Sneed lámpájával levilágított az ajtó alsó részére. -- És ott az ajtószegélyen ... .1 — Nagyokat sóhajtva hajolt le. — Nagyon világos ujjlenyomatok. Valaki a kezét bedugta az ajtó és a küszöb közötti résbe, hogy az ajtót kiforgasa sarkaiból. Valóban, egy atlétának is dicséretére válik ez a bravúros munka. A mennydörgéséi, micsoda mancsai lehetnek ennek az embernek 1 Martin, ez volt az a szörnyeteg, amely a maga útjába is került! Diók némán bólintott. Ilá csak rágondolt a. szörnyetegre, amint Sybil sarkaiban van, már a hideg verejték ütött ki rajta. Sneed fáradtan felemelkedett. Most pillantása a tetői y ukra esett Tizenkilenc lista vesz részt az érsekujvári községi választáson A magyarság teljes egységben s a biztos győzelem tudatában veszi fel a küzdelmet A csehszlovák blokk súlyos nehézségek után állította össze listáit — Vollay szenátor nem kevesebb, mint három „magyar” pártot alakított — Kettészakadt a zsidó párt is Érsekújvár, március 5. (Saját tudósítónktól.) A március 17-ére kitűzött községi választásokra már az összes pártok benyújtották jelöléseiket. Bár nyilvánvaló volt, hogy ezúttal sok párt fog résztvenni a választásokon, mégis némi meglepetést okozott, hogy tizenkilenc „párt" nyújtotta be a listáját, míg a jelenlegi képviselőtestületnek mindössze hat pártból rekrutálódnak a tagjai. A két nagy magyar párt, mely a mostani képviselőtestületben az abszolút többséget jelenti, egységes listával, teljes felkészültségben megy a választási küzdelembe, amelynek győzelmét Holota János dr. városbirónak, a párt listavezetőjének óriási népszerűsége is biztosítja. Általában a választás legfontosabb kérdése a yárosbiró-kérdés. A magyar pártoknak természetesen Holota János dr. nemzetgyűlési képviselő, a jelenlegi érsekujvári polgármester a jelöltje s búr Holota dr. csehszlovák körökben is határozott népszerűséget szerzett nagy szaktudása, agilitása s pártok felett álló pártatlansága révén s bár eddig a csehszlovák blokknak nincsen komolyan posszibilis jelöltje, a kormánypártok elfogultabb körei még mindig nem adták fel a reményt, hogy ese* r~Wák vá- rosbirót ültessenek Érsekújvár városházába. Ezért folytatja — különösen Vollay szenátor, a csehszlovák blokk főkortese — kétségbeesett erőlködéssel szervező munkáját, melynek nincsen egyéb célja, mint a magyar tábor gyengítése. Vollay három listát is szerkesztett, melyek mind magyar szavazatokat szeretnének elhalászni. Van „magyar" agrárpárt, ennek ö a listavezetője, de harmadik helyén a cseh Frantisek Va- lenta, a dohánygyár igazgatója áll, akinek nevével a dohánygyári magyar munkásokra akarnak hatni. Megalakult a volt MÁV-vasutasok „független" pártja, melynek Hirscb Géza állt az élére. S kísérletet tett egy „magyar gazdapárt" alakítására is s minden rendelkezésre álló eszközzel igyekeztek néhány ismert, jómódú magyar gazdát szerezni, hogy azok álljanak az ő „magyar" pártja élére. Akadt is egy-két egy-esry pillanatra elszédi- tett gazda, akik a fényes Ígéretekre végre — ígéretet tettek. De amikor meggondolták, hogy ez a lépés megbocsáthatatlan árulást jelentene magyar testvéreinkkel szemben, akiket ezzel a lépésükkel örökre elveszthettek volna, meggondolták s el sem mentek az alakuló ülésre. Vollay azonban nem az az ember, aki tagok nélkül nem tud pártot alakítani. Tagok nélkül is megalakította a „keresztény gazdák és munkások választási csoportját", (a magyar szót mégis kihasrvta) s jelölteket — kölcsön adott az agrárpártból. Jelölt akadt bőven a kicsiny agrárpártban is, melyet csaknem teljesen felborítottak a személyi ellentétek. A kettéválás megtörtént s most általában kíváncsian várják, milyen eredményt fog tudni felmutatni az agrárpárt a választáson? Igen súlyos válság érte a zsidópártot is, amely ugyancsak kettészakadt s két listán vesz részt a választáson. Tisztán személyi szempontok okozták azt, hogy a Schw»‘zer-csoport kivált a Zsidó-pánból s megalakította a „zsidó gazdasági pártot", mely a siker reményével megy bele a választásba. Érdekesnek tartják a benyújtott listákat leközölni: 1. Egyesült Magyar Pártok (1. Holota János dr. nemzetgyűlési képviselő, 2. Néder János kereskedő, 3. Kurucz Ferenc kisgazda, 4. öi- vedi János bankigazgató, 5. Plichta Ferenc asztalos, 6. Turchánvi Imre dr. ügyvéd, 7. Réti Károly nyug. vasutas, 8. Mészáros Ferenc gazda, 9. Ozorai József dr. ügyvéd, 10. Barmos József szabó, 11. Luzsicza Lajos gazda, 12. Mészáros Lajos gazda, 13. Koperda Géza munkás, 14 Ficza András kisgazda, 15. Mi- kulka Sándor építési vállalkozó, 16. Krászny Mihály csizmadia, 17. Rozzon Sándor elbocsátott vasutas, 18. Mészáros Lajos gazda, 19. Vári Ernő dr. ügyvéd.) 2. Csehszlovák néppárt (Cepela Géza pénzügyi titkár). 3. Kommunista párt (Chmelár Alajos kőműves, 2. Prohászka József viíltt£>;szerelő, 3. Janits János munkás, 4. Gajdosik-J4hos munkás, 5. Harsai Ferenc). 4. Magyar Nemzeti Munkáspárt (Zemanek János). 5. Az agrárpárt szlovák csoportja (Ozorák Mihály). 6. Az agrárpárt „magyar" csoportja (1. Vollay Elemér szenátor, 2. Gyurka Sándor kertész, 3. Valenta Frantisek dohánygyári igazgató). 'osulichLine NEW-YORK-ba Trieszt, Nápoly, v Marseillesből a Sátorai a és V álca ni a őriásmotorhajókkal. Luxns-Komfort-Gyorsaság Rendszerei gfizhaióiáratok Délamers- , kába. Nagy keleti utazás a „Presiden- te Wilsonon" 1929. jul. 14-tol aug. 5-ig. Körutazások az Adrián é« a Földközi tengeren. C0SUL1CH LINE, Prágait, Václavské n. 67 7. Polgári hadirokkantak, özvegyek és szegények pártja (Hrabovszky Rezső). 8. Szlovák néppárt (1. Bla§kovi<5 István dr. ügyvéd, 2. Galovié József vasutas. 3. Blasko- viő János gazda, 4. Sőevlik József, 5. Bartoa József). 9. Csehszlovák hivatalnokok és állami tisztviselők érdekcsoportja (Richter Frantisek). 10. Csehszlovák szociáldemokrata párt (1. Buzek Václáv vasutas. 2. Kostyál Gusztáv nagytrafikos, 3. Safra József borbély, 4. Kle- cánsky Rudolf tanár, 5. Rencés József nyomdász). 11. Vásározók, piaci árusok pártja (Uhnák Ferenc). 12. Állami és magántisztviselők politika/' mentes pártja (Kolár Karéi vasúti főtisztv.), 13. Csehszlovák rokkantak pártja (Smelik Ján rokkanttitkár). 14. Zsidó Gazdasági Párt 1. Schwitzer Rudolf nagybirtokos, 2. Griinfeld Adolf nagyiparos, 3. Steiner Henrik dr. ügyvéd, 4. Bandler Miksa cipész). 15. Volt MÁV-alkalraazot független pártja XHirsch Géza magánzó). 16. Csehszlovák nemzeti szocialista párt (1. Blália Ivaréi vasúti vendéglős, 2. Kulis-Cynl vasutas, 3. Carek Frant. vasutas). 17. Keresztény Gazdák Pártja (Gulyás Ferenc földmives). 18. Iparospárt (Ludik István kelmefestő). 19. Egyesült Zsidópárt (1. Nemes Albert dr. ügyvéd, 2. Kurzweil Emil nagyiparos, 3. László Sándor kereskedő, 4 Fauféder Mór kisiparos). — Hm, hm! Inkább úgy tűnik fel a dolog, mintha itt üldözés és menekülés volna szóban. Másszon csak fel kedves Martinom! Én sajnos, néhány kilóval túl súlyos vagyok ehhez. Diók a széket a nyílás alá ál látottá. Felugrott és kezével a lyuk környékén valami támaszpont után tapogatózott. Amikor egy horgot kitapogatott, ámarkoLta és pompás lendülettel fentermeit. Átbújt a nyíláson. Egy három lábnyi széles tetöormon állott.. A pereme felé alacsony korlát húzódott, a másik oldalon a tetőzet meredekem szökött fel a csúcsig. Diók végigvilági tóttá a tetőormot és hirtelen megpillantott egy létrát, amely a korláthoz volt támasztva. Óvatosan haladt a létra felé, megragadta a mellvédet és letekintett a mélységbe. Most már rájött, hogyan kerülhette el a létra figyelmüket az imént, amikor a házat körül járták. A ház egy szögletéhez volt támasztva és igy a felületes vizsgálat alkalmával nem vették észre. Ugyanazon az utón tért vissza, hogy jelentést tegyen Sneednek. — Valaki kivülről segítségére jött, — mondta. — Egészen bizonyos, hogy innen elmenekült. Az inspektor a nyílásig terjedő távolságot méregette. — Segítsen fed! — mondotta elható.rozottan. Diók az első pillanatban szinte elnevette magát erre a felszólításra. Aztán kiderült, hogy Sneednek zsírpárnái alatt, rnedveizmai vannak. Az egyetlen támogatás, amire Diók részéről szüksége volt, néhány bátorító és elismerő szó.. Leült az ormon, lábait a lyukba lógatta és körülnézett a tetőn. Hirtelen előbiggyesztette alsóajkát, és kinyújtotta a kezét.-- A fickó errefelé is járt. Látja a sötét foltot? Itt kezével a palatetőhöz támaszkodott. A létrát is megtapogatta véres kezeivel. Az első és harmadik fok egészen vérrel fedett. Lámpájával rá világi lőtt ezekre a helyekre. Dick összeszoritotta fogaik Az a halvány reménysége, amely a létra feldezése óta támadt benne, ismét kialvóban volt. — Én tartom a létrát, maga pedig szálljon alá és kutasson a kertben nyomok utón, —- ajánlotta Sneed. Nekifeszitette lábait a mellvédnek és két erős kezével megragadta a létrát, mig Dick a sötétségbe alászállt. * Ahogy a létráról leugrott, konyhakertben találta magát. A keskeny homokos ösvény két oldalán parádés rendben állottak a káposztafejek. — Fogja csak a Létrát, — kiáltott Sneed felülről. — Én is alámászom. Jobb. ha ketten vagyunk. Ez a hősies vállalkozás a kétségbeejtő helyzet ellenére újból csak mosolyt váltott ki Dickbőil. Nekidült a létrának, amely ugyancsak ropogott Sneed súlya alatt, de az inspektor hamarosan szerencsésen földre ért. Együtt vizsgálták végig a kertek — Innen nem tudott kijutni a bejárathoz. Nézze csak azt a hatalmas cserjést, egészen elzárja arrafelé az utat. Egyenesen kellett tovább mennie és amennyire a sötétbeu láthatok, úgy rémlik, hogy ott hátul gyümölcsös kert van. Azonban hogyan tudott a gyümölcsösből tovább jutni? —- kérdezte Sneed és tanácstalanul dörzsölgette orrát. — Jöjjön csak! Mi történhetik velünk! Legjobb, ha mindennek magunk járunk a végére. De alig tették meg az első lépést . . . Peng! Peng! Peng! Peng! Siii-uuuuu . . . Peng! Peng! . . . hallatszott a siéitó hang. A sötétségből, közvetlenül a fejtik felett két tüzláng világított fel és fülüket letört gályák recsegésének zaja ütötte meg. — Gyorsan a földre! A fényt kioltani! — súgta az inspektor és a pillanat tizedrésze alatt levették magukat és szarosain egymás mellett húzódtak meg a harmattól nedves talajon". Nyomban rá valóságos pergőtűz indult meg fejük felett, a lövéseknek szünetnélküli stakkatója hangzott, amely a levegőt zúgással, csattogással töltötte meg. De éppen olyan gyorsan, mint ahogy megkezdődött ez a pokoli tüzelés, véget is ért. Azonban a halotti csend, ami a golyók által keltett utolsó levélsuttogásra következett, még borzalmasabb volt. A két férfi megteszi tett idegrendszerrel figyelt az éjszakába. Percekig egyetlen hang nem hatolt hozzájuk, mig végül Dick rendkívül érzékeny füle halk súrlódást észlelt, mintha támadójuk mellettük suhant volna el és ruhájával a cserjét végigsurolta volna. Dick a hang irányában kilőtte pisztolyát, azonban a lövés elnémult anélkül, hogy egy kiáltás, egy mozgás, egy zörej lett volna a válasz a menekülő részéről. — Szeretném tudni, mi van a káposztafe- jek megett? — suttogta zihálva Sneed. — Egy egész ezred katona, egy egész ellenséges hadsereg? — Csak egyetlen ember két automata pisztollyal, — súgta vissza Dick éppen olyan halkan. — A lövéseket nem tudtam megszámlálni, olyan gyorsan következtek egymásra, de legalább busz volt, annyi bizonyos. Még néhány percig maradtak kellemetlen helyzetükben. — Úgy hiszem, most már felállhatunk. A levegő tiszta! — mondotta Sneed. Dick megelégedett egy kételkedő közbevetéssel : — Úgy hiszi? De mégis ő volt az első, aki kettejük közül kezein fellápászkodott. Tenyerén és térdein csúszott tovább. Igen fáradságos mozgás volt ez. Egyik kezében revolverét tartotta. Az éles kavicsok másik tenyerét véresre váglak, ruháján keresztül lábát össze-vissza szúr. fák, de fogait összeszoritva csak csúszott előre. » . : * ■ ■ ■"?