Prágai Magyar Hirlap, 1929. március (8. évfolyam, 51-75 / 1974-1998. szám)
1929-03-02 / 52. (1975.) szám
t>ra<1M/v>AO^ARHIRLAP 1929, m&rrine 2, Móniba4, pett és lefoglalta a* ueoai árusításba került röpiratokat Mérne! demars Brüsszelben Páris, március 1. A Petit Párisién briiszeselS jelentése szerint a brüsszeli német követ tegnap kormánya nevében deniarsot intézett Hyunans belga külügym i n iszterhez a titkos francia-belga katonai szerződés ügyében* Mint ismeretes, tegnap meg jelent Briarnjd-nál Hoeseth párisi német nagykövet, aki kormánya nevében fölvilágositást kórt a francia külügymin iszlér rumtól az U treckt Dagbliadközlésére vonatkozóan. Módosított angol vélemény London, március 1. A holland kormány diplomáciai lépései, a holland és a német közvélemény egyöntetű meggyőződés© és haragja s az Utreaht Dagtblad leleplezéseinek folytatása, amely még az első cikknél is határozottabb és bizonyítóbb módom ismertet)! a. titkos francia-belga katonai szerződést, valamint az a körülmény, hogy a francia-belga cáfolatok rendkívül szűkszavúak és határ ozat lön ok s az, hogy a pro- !tokollumot aláíró tábornokok egyelőre még nem nyilatkoztak, idővel mégis gondolkodóba ejtette az angol közvéleményt Angliában kövoíolik, hogy Franciaország és Belgium hozza nyilván osságra a szerződés pontos szövegét, mert egyodül ez oszlatna el minden kételyt A francia és a belga vezérkar vonakodik megállapodásainak közlésétől s arra hivatkozik, hogy titkos katonai megállapodásokról van szó, melyeket ax ügy érdekében lehetetlen közzétenni. Angliát a holland kormány már in formát! a arról, hogy az okiratok nyilvánosságira kerülése nem történt a holland kormány tudomása nélkül. A leleplezés folytatását Holland iában éppen a belga és francia deimen- tíik következtében határ óztál? el. A spanyoljárvány miatt anyagi válságba jutottak a monkáibetegtegélyzö pénztárak Prága, március 1. A szociális biztosítási központ munkáslretcgsegélyző szervezeteinek kiküldöttei ma délelőtt fölkeresték Udrzsal kor- mányeínöknt és Srámek népjóléti minisztert s bejeicntetlék, hogy a kerületi mnnkásbetegse- gélyző pénztárak sulyos pénzügyi helyzetbe jutottak. A kiküldöttek fölszólították a kormányt, hogy a munkásbetegscgélyző pénztárak szanálására tegye meg a szükséges lépéseket és ezzel kapcsolatos törvényjavaslatokat a legsürgősebben terjessze be a parlamentnek. A munkásbetegsegélyzők különösen a téli spaiiyoljárvány miatt jutottak válságba, mert óriási összegű táppénzeket kellett fizetniük, úgy, hogy egyes pénztárak már márciusra nem fizethették sem az orvosaikat, sem alkalmazottaikat, hogy a rendelkezésükre álló pénzösszegeket a betegek tápilletménycinek folyósítására fordíthassák. A küldöttség tagjai vo'tak Johanís cseh, Taub német szociáldemokrata és Klecák cseh nemzeti szocialista képviselő. Feloszlatták az utolsó két újvidéki magyar kultnr- egylelel is Újvidék, március 1. A bácsikai főzsupán rendeletére feloszlatták az Újvidéken még megmaradt magyar kulturegyiletöket: a Katolikus Kört, valamint a Kátoliküs Gazdakört. A kizárólag kulturális jellegű e^yrisüiletpk be- MÜntetése érthető dkoaojxxiéüüei tölti ed a magyarságot Juriga is Tománek mandátumának sorsa meg van picsstáve84 A cseh néppárt Jurigáékat a maga részére akarja megnyerni? — Juriga uj sajtóperüket arat — — Foch marsallnak feladták az utolsó kenetét. Párisból jeleutik: Kedden papot hívták Foch marsall betegágyához. A marcali házi orvosa szerdán délben némi javulást állapított meg a beteg állapotában. Este hőmérséklete 38.2, érverése 96 volt. Prága, március 1. A Slovák közli azt a rever- zális, melyet Juriga és Toinánek mecrválasztá a alkalmával a szlovák néppárt elnökségnek adott A reverzális szerint minden néppárti képviselő kötelezte magát arra, hogy ha a szlov ák néppárt kibővített végrehajtóbizottsága politikai ténykedését alacsonynak és tisztességtelen nck találná s ez alapon a pártból a pártszabályok értelmében jogérvényesen kizárná, lemond mandátumáról. A lap megjegyzi, hory Iliin á- nak a birtokában van a reverzális elő kézi rá sós fogalmazványa is, melyet épp a kizári két képviselő egyike szövegezett meg. A lap csodálkozik Tománek eljárásán, aki egyik nyilatkozatában kétségbevonta, hogy a néppárt -dnök- ségének reverzálist adott volna. Tománek a re- verzálist Tiso miniszter és Ravasz képvi- elő jelenlétében irta alá s ez a két törvényhozó tanultént irta alá a nyilatkozatot. A reverzáll- 1925. december 16-áról van keltezve. A VfCt rni List a reverzális alapján már el is parentálja Jurigát és Tománeket, akiknek esetét teljesen azonosnak tartja Stribrny ée Trnobransky esetével g a lap szerint nem férhet kétség ahhoz, hogy a választási bíróság e! fogja venni mandátumukat. ■— A választási bíróságban valamennyi párt ugyanegy nézetet vall —Írja a Vecerni Li-t. — Kormánypárt és ellenzék, egyaránt., Mindegyik fél precedensek teramtósköb A képviselőket szigorú ftsubordihácjóban kívánják tartani Ha Juriga és Tománek abban reménykednek, hogy a választási bíróság előtt kiteregethetik a kór dóst, mért zárták ki őket, s bizonyítani akarják, hogy az állam érdekeit védték, úgy nagyon uaivak. A bíróság elnöke megengedi, hadi beszéljék ki magukat, de az eredmény világos. A bíróság mosni fogja kezeit, hogy nem mé- lyedhetett be a dolog érdemi részébe. A két képviselő mandátumának sorsa meg van pecsételve fejezi be Stribrny lapja. Juriga és a cseh néppért A félhivatalos Oeskoslovenská Republika annak az érdekes föltevésnek ad kifejezést, hogy a cseh néppárt, mely Szlovenszkón a szlovák néppárt belső viszályának láttán most lejárásban van és minden alkalmat igyekszik kiaknázni, hogy a pártválságból mennél nagyobb hasznot húzhasson, kísérletet tesz arra, hogy a szlovák néppárt két kizárt képviselőjét a maga részére nyerje meg. A Micsura-párt rámutat arra, hogy a két 'üsszi- dens politikus csak akkor vívhatja meg harcát, ha mögötte pártszervezet áll Juriga két pontja Hllnka ellen Mint tegnapi számunkban is rövidesen jelentettük, a lobbanékony természetű excentrikus Juriga bosszúvágyának minden hevével Hlinka ellen fordult. A Slovenské Ludové Novintyben közölt s rövidesen ismertetett cikke a következő vádakat, illetve inszinuációkat tartalmazza Illinka ellen, akit szerinte „minden tisztességes cseh, vagy szlovák társaság a holtáig ki kell hogy közösítsen és .bojkottáljüi^iprai közül'*, mert Illinka 1. a magyar kormánytól a aját céljaira értékpapírokban kétmillió koronát ío- radntt el. 2. i» sai káptalantól való bölcsön alakjában körülbelül ugyancsak kétmillió korona értékben, 3. elárulta a szlovák nemzetet, amikor Pólyák dr.- nak félmillió koronáért mandátumot adott el. 4. Amerikába utazott, hogy ott a szlovák nemzet nevében gyűjtést szervezzen, összeszerzett más- félmillióra rugó összeget, de eddig sem Amerikának, sem a párt képviselői klubjának nem számolt el, 5. megkárosította a „Szent Adai- bert“ nevű katolikus egyesületet azzal, hogy hatszázezer koronáért olyan uajtógépet adott el, melyet az egyesület háromszázezer koronáért megszerezhetett volna, es ezzel oly tettet követett el, melyért az egyházi bíróság elé is kellett. volna állítani, amire a püspökség figyelme ez utón hivatik föl, 6. a földparcellázást szóban és írásban bűnténynek minősítette, 7. sen- kisem tudja megérteni a szlovák néppán bel- viszonyait, aki nem tudja, hogy Hlinka a kor- mánybalépés föltételéül kikötötte, hogy bankját tízmillió korona erejéig szanálják é'- kétmillió korona értékű papírjait fizessék mog. E pontokért — írja Juriga— becsületemmel, va- gyonommal, szabadságommal és életemmel szavatolok. Ezzel egyidejűleg Juriga Machácseket a ma,- gyar kormánnyal való gyanús kapcsolat fentar- tásával vádolta. Machácsek képviselő már meg is tette följelentését a bíróságnál Juriga ellen. Hlinka szintén a vádlottak padjára ültette# Jurigát. 200 tanú, 15 házkutatás a TuKa-ügybeií Pozsony, március 1. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelentése.) A Tuka-ügyben holnap befejezik a vizsgálatot. A rendőrség a törvényszék vizsgálóbírójával együtt eddig körülbelül kétszáz tanút hallgatott ki és 15 házkutatást végzett. Márciusban kerül tárgyalásra Veér Imre bűnügye Budapest, március 1. (Budapesti szerkesztőségünk teleiomj elöntése.) Veér Imre dr„ aki a köztársasági propaganda érdekében kifejtett tevékenységie miatt kiszabott börtönbüntetését a szegszárdi fogházban töltötte el, mint emlékezetes, a fogházból megszökött, repülőgépen Becsbe ment, majd onnan Párisba utazott, ahol hosszabb időn át államéilenes tévéien eys éget fejtett ki. Veér Imre W27. év végén BuÁape&tre visz* szálért s önként jelentlcezett a magyar hatóságuknál és azóta a pestvidéki ügyészség foglya. Az ügyészség kormányzósértés, a királyság intézménye elleni bünteti, az állami és társadalmi rend f elforgatására irányuló bűntett címén adott ki vádiratot Veér Imre ellen, aldnek ügyét a törvényszék Töreky-tanácsa március 13.-án veszi tárgyalás alá. Veér Imrét a tárgyaláson Zimmönmann Géza dr. ügyvéd védi. Az ügyészség Veér Imrén kívül az ,<eniberi jogok ligája** magyar csoportjának több tagja ellen is váiLat emel párisi ténykedései miatt és pedig Károlyi Mihály gróf, Dugovits Viktor, l>iener-Dénes József, Garami Ernő, Kuuli Zsigmoud, Gábor Andor, Jászi Oszkár, Ilock János, Szende Pál, Linder Béla és Hoffmann Ottó ellen. Ezeknek ügyéi azonban, minthogy külföldön élnek, elkülönítették Veer Imre ügyétől. J2 tkétzémis *7fke Dook wvitfi Étke ’Seven Xocfis Sírta: Wattace (33) — Ebben az esetben a bűnöző az egyik legelőkelőbb angol főnemesi családhoz tartozik, jegyezte meg. Sneed kéz legyintéssel intézte el az ellenvetést. — Mondja csak el, — kérdezte tovább, — hogyan jutott a fénykép birtokába? Haveílodk adta önnek? — Oh nem, — felelte Diók. — Egy szerencsés véletlen juttatott hozzá. Lord SeLford éppen akkor tartózkodott Kapstadiban, amikor az uj kormánybiztos bevonulását tartotta. A lordot a kíváncsiság az erkélyre hajtolta, amelyre éppen akkor lépett ki, amikor egy fotoriporter a hotél frontját lekapta. Amikor három nap múlva a hotel portását kértem, hogy írja le nekem a fiatal lordot, megmutatta nekem az újságban megjelent képet. Azonnal elmentem a lap szerkesztőslégébe, kölcsönkértem a lemezt és megnagyobbittattam azt. — Nos és milyen ez a lord Selford? — kérdezte Sneed visszafojtott lélekzetteh — Tucataircu, — volt Diók válasza, ami nem nagyon elégítette ki az inspektort. — De már első pillantásra úgy rémiéit, hogy dfct az arcot láttam valahol. Elhallgatott és a konmánykerék felé hajolt. Pár pillanat múlva elérték South We- aldet. A széles falusi ut két oldalán a takaros kis házak dermedt álomban pihentek. A boldfény visszatükrözött a fekete ablak táblákon. Itt-oit kutya ugatott. A kocsi a falusi rendőrség háza ellőtt állott meg, amelynek utcára nyitó vasrácsos ablaka mögött a parányi börtön szobát rendezték be. Hosszas zörget ősükre és csöngetésükre az egyik mamsarde-ablakban egy álmából felvert asszonynak félig megfésült feje bukkant fel. Nem, az alarm nem jutott hozzájuk. Férje már a kora délutáni órákban kiment, hogy a kerületi ered ésszel orv\adászok után nyomozzon. Telefonjuk nincs. Mire is volna ez? Emberemlékezet óla nem történt semmi, ami indokolttá tenne egy ilyen modern felszerelést A londoni rt ndőrtisztek láthatólag nem tettek semmi hátast az asszonyra. Sneed diadalmasan nézett Dickre. Újból neki voP igaza. Megjegyzése azonban beleveszed a nekiindibó motor zajába. Az autó végigszáguldott d falu utcáján és a fék nyomására remegve állott meg South Weald House bejárata előtt. Dick szabályos időközökben megszólaltatta tülkét, a kis porlasházból azonban egyetlen hang sem hallatszott ős odabenn senki sem mozgott- Valószínűleg lakában volt Dick leszállt és megvizsgálta a kaput. Gsnpán retesszel volt bezárva. Dick hátraiolta a reteszt. A kapu lassan kinyílott. Két szárnyát kiakasztotta, azután visszaugrüt a kormánykörök mellé A kerti ut kis kövecsei halk ropogással ugráltak szét a kerekek alatt. A ház hatalmas tömbje előreugró oszloposáraokával és szabadon álló lépcsőzetével csakhamar alt- állt ütjük előtt keresztben. A kocsi megál- lott. Négy szempár fj-készte végig a frontot Egy ablak sem volt világos. A ház halotti néma sóglxi burkolózott, m bit In borzalmas titkot őrizne. Dick megrántotta a csengőt, feles hangja elvszett a ház belsejében. Várt egy ] - atig, azután másodszor csöngetett, majd újból megrántotta a fogót. Semmi eredmény, feles füle semmiféle zörejt nem észlelt. Minden csöndes volt, mint azelőtt. Most mind a négyen teljes erővel verték az ajtót. Három percet vesztettek el ily módon. Azután kavicsokkal dobálták az ablakokat, de erre sem mozdult semmi. s — Nem akarják kinyitni. Be kell vernünk egy ablakot, — mondotta Sneed bosszús komolysággal. Felnézett a házra. A földszint ablakait nehéz redőnyök védték. Sebő lsem láttok ablak- táblát, amelyet elérhettek volna. Ekkor Dick némán mutatott fel két kis rácanéliküili diszubtaikra, amelyek a bejárat két oladtán helyezkedtek el. Sneed fejét csóválta. — Hát ki tud ezeken a Ilkákon keresztül bújni. — fen, — viszonozta Dick lakonikusan. —.Ön? — Az inspektor telőtőd-talpig végigmérte. — Egy ötéves nyomorék talán megtehetné, de ön? — Fogad ró? — kérdezte Dick. Visszaszaladt autójához s szerszámládá jában keresgélt. Gsviarak ulccsal tért vissza. A festéket leverte az ablak keretéről és a csava rókát kiiszedegette. öt perc múlva sértetlen üt emelte ki az üveget. El bért és Staynes tá mogatásával igyekezett behatolni. Lábait elő retolta és testét utánaprésele a nyíláson. Úgy forgolódott, mint az angolna, vállait összehúzta és amikor lábával a padlóhoz ért, óvatosan behúzta a fejét is. Osak jelentéktelen karcolás érte a fülét és Sneed tágranyitott szájjal bámult odakünn. Diai? felegyenesedett és tekintetével át akart hatolni a sötétségen. Egy lépcsőfok felelt óra ketyegett. Úgy rémlett, mintha szív verne egy emberi testben, amely életét kileheli. Legyőzte a borzadályt, amely végigfutott tagjain és a ház sötét mélyéből ragadozóként vetette magát rá. Tapogatózva haladt előre. Hirtelen visszaugroüt. Rendkívül finom szaglási érzéke borzalmas észleletet tett. Kiragadta zsebéből elektromos lámpáját és felgyújtotta. Kettős retesz és lánc biztosította belülről a ház ajaját. Levette a láncot, vissza- fo'lta a retes ezeket és kinyitotta az ajtót.. A. fény vékony sugarában Sneedü kutatta. —- Egész bizonyosan gyilkosok dolgoztak itt. Az egész ház szaglitk a vértől. — A vértől? — kérdezte Sneed. Mélyen behúzta orrán a levegőt — Semmit sem érzek! Dick a kapcsoló után kutatott és hamarosan megtalálta a táblát. Hirtelen egymásután bekapcsolta az összes lámpákat. Az egyik lámpa megviilágosí tolta a padlózatot, a másik pedig a lépcsözetet. Végigszaladt tekintetük á padlózaton, a lépcsőkön, amelyek az emeletre vezettek. Sneed hirtelen megragadta Dick karját . . . — Kicsoda — lei csoda — mormogta elhalványult ajkaikkal. Fektéié bámult és amikor Dirik követte tekintetét, egy emberi aliak árnyékképét vette észre, amely a lépcső karfája mögött kuporodott és feltámasztott karokkal mozdulta Marul nézett le rájuk. Az első pillanatban Dirik nem tudta megmagyarázni ezt a természetfeletti jelenséget és tágranyitott szemmel bámult fel. Aztán hirtelen megértette a dolgot ée előrántotta revolverét. A fény, amely most a felső lépcsőfokon égett, nyilván mélyen és a kuporgó alak hátában volt elhelyezve, úgy hogy az alak körvonalai természetes nagyságban, minden elmosódás nélkül a szemben fekvő szőnyegfalra vetődtek, anélkül, hogy magát az alakot aluliról látni llehetett volna. I Dirik hosszú ugrásokkal szaladt fel a lépcsőn. Árnyéi?© vele futott, egy pillanatra eltűnt, azután megjelent a szőnyegfalon a mozdulatlan, kuporgó árnyék mellett. Hangja csöndesen és aggodalmasan hang- zptt le. Jöjjön, Sneed! lAz inspektor kissé lassabban kapaszkodott M. Amikor az első lépcsőt megmáezta, körülnézett. A másik lépcső az emelet sötétjébe vezetett. De egy lépést sem tett tovább. Megadott* mMha Iáiba a főidbe gyökerezett volton. J0