Prágai Magyar Hirlap, 1929. március (8. évfolyam, 51-75 / 1974-1998. szám)

1929-03-10 / 59. (1982.) szám

6 epysafflMKWsreaRB *i>Ra:GaT-MACitoR.fflKtiaR 1929 márfdttt 10, GYÖRY DEZSŐ! IBOLYA PÁLMÁK ALATT L Már második, már édesebb, már furcsább ez a tavasz mostan, mit nem vártam s nem is akartam, mert fiatal Halált szerettem aki agy lep rám, mint a szédült mámor, megejtve, elhagyottan, vagy hirtelen, mikor nem érzem, hogy már kilépett és megettem emeli kezét vállra téve s néven szélit: tán barrikádon vagy tanítványok körében. — Hát mégis másképp akaródik? s nem leszek fiatal halott? Az életet megint imádom, sorsom telik s az élettiiz még szivemben tovább harapódzik. II. Szépségesen pogány az élet s vén keresztény a szenvedésben, hol csak pogány, hol csak keresztény, hol meg a kettő együttvéve — igy gondolom, s fejem lehajtom. — De a tavasz bezörget érten és mennem kell, ki, föl, előre: lejemen lassan harminc éve hogy viselem a koronát, fagyott pálma, én, s a tél hossza, egy-egy ágam leválik s törzsem sudárodik, magasbbul, szebbül, tépázva, mint óriásüstök s halálos némán, mint a bosszú már köszönt újabb tavaszon: Te vagy. Te vagy! — adjatok ebbul innom, tavaszt, innom a tiszta virágszint és az illatát s fiatal lenni másodikszor, hogy elámuljon a világ, s jó lenni, jó lélekben s testben, mig vérem félve futja át a tavaszi szél: a szerelme: szagos kis ibolyavirág. III. Ó temetőkert, első vágy és az első szárnypróbálgatások, hogy nem tudlak felejteni, alattam élsz és most megáldva minden emlékem, ami tiszta, mig a lelkemben visszaások, utánad nyúlok: Élet, Isten... és földig meghajol a pálma, ki én vagyok s kinek a világ, a tisztasás:, diadal, élet csak Te vagy, gyönge édes illat — s másod tavaszomért cserébe én nem is akarok ma többet: csak a szerelmed, magad. Téged: fölveszlek a földről: 8 föliartlak, magam fölé: a Nap szemébe! (Róma, 1929.) HRPLOm írja: KRRINTHY FRI6YE9 — in mRRRTHon ­LEÁNYHOTEL Nem szégyetilem bevallottig hogy én a szó fontoskodó értelmében sohasem voltam femi­nista. Tudja Isten, valahogy nemigen jutott I sok komoly és kelletlen elfoglaltságom köz-' ben időm arra, hogy akár tettben, szóban, vagy írásban a női egyenjogúságért berzen­kedjem. Egyrészt, mert valami különös ke­gyelem folytán gond és munka tekintetében nem éreztem megrövidkettnek magam, más­részt meg nem minden dolgozó nő élhet olyan jól, hogy fizető tagja lehet valami feminista egyesületnek, amelyik ha egyebet nem is, de legalább néhány tisztújító gyűlést és vitaes- télyt rendez a buzgó tagok számára. Kisváros­ban az ilyesmitől is elesik az ember, mert ugye a kisvárosi le dny alakulatok jobbára kö­nyörtelenül a kulturális fejlődési forszíroz-1 zák s a periodikuson megismétlődő előadá­sok alkalmával a női találékonyság és egyen­jogúság vívmányaiból legfeljebb egy kaszla- i nyettás spanyol láncot, néhány bibliai élőké- j pet és a Simon Judit elszavcdását kaphatja ' csak kézhez az ember. Általában, ahogy halkan eltűnődöm a dol­gokon, az a furcsa gondolat üldöz, hogy a nők kicsit be vannak csapva. Pár röpke évtizeddel ezelőtt, amikor a haladás és a kultúra alatlo- , mos baktériumai észrevétlenül, máról-holnap- j ra beivódtak a vérünkbe és ezáltal meggénye- sedve némi kritikával mérlegelték az eddig olyan vakon elfogadott férjhezmenési lehe­tőségeket, — sőt a változott gazdasági viszo­nyok miatt előállott férjhezmenési lehetősé­geket — felemelték a szavukat, hogy igy meg úgy, ők is itt vannak, lessék az 6 létezésük­kel is számolni, ők nem akarnak férjhezmen- ni, ők dolgozni akarnak, vannak ők is olyan fiuk és igy tovább. A baj azonban nem itt van, hanem abban, hogy a férfiak mindézá el is hitték a nőknek. Ez határozottan pech, mert ahelyett, hogy kedvező házasságokkal elejét vették volna a fenyegetésnek, szépen, lassan mindent megengedtek. Egyetemi ta ! nulmányt, orvosi prakszist, ipart, politikát és még sok egyebet, amik körül addig sodorai \ tilalomfák Őrködtek. Valahogy úgy jártak, j mint az a vásott kisgyerek, aki kijelenti, hogy nem eszi meg az ebédet és a szülők minden szépszót, vagy verést mellőzne, csendesen be­leegyeznek .... Ha úgy vesszük, tulajdonképpen nem Is volt szükség még arra sem, hogy a nők annyit ágáljanak és hangos magabizással kérjék, hogy a sorompókat szedjék fel az utakról. Az emberek lehetőleg forradalmakkal szeretik elintézni az ügyeiket és nem akar­nak rájönni, hogy rendszerint a körülmé­nyek érlelnek mindent valósággá. Nekem az az érzésem, hogy a feminizmus diadala minden propaganda, szüfrazsett, röpirai, egyesülés és egyebek nélkül is elkövetke­zett volna. Mert hogy elkövetkezett, az lény, Mondom, magam semmiféle asszonyt alaku­lóinak nem vagyok tagja, de a lapokat olvas­va látom, hogy a rivalitás már úgyszólván fölénnyé gyarapodott a nők részéről. Egy külpolitikai cikkből látom például, hogy ez egyik angol kerület képviselőjelöltjeként hár­man léptek fel: egy férfi és két nő és a válasz­tás eredménye „alig kétséges: a kerületet miss Jenny Lee fogja elhódítani a konzerva­tív párttól, a munkáspárt részére.“ Tudok egy másik, fantasztikus esetet is. Az egyik amerikai szigetecskét két fehér misszionárius nő rendelkezésére bocsátották, akik kizárták néhány hónapra a férfiakat a szigetről, hogy azalatt nyugodtan és tervsze­rűen taníthassák a bennszülött nőket és a visszaszökő, Aliig felfegyverzett bennszülött férfiakat a két fehér tanítónő könnyedén le- fegyverzi a szigorú pillantásával. A legkedvesebb azonban mégis az a hír­adás, amiből ma megtudtam, hogy kétezer dolgozó nő tizenötemeletes „leányhotelf‘ épít­tet Newyorkban. A lakbér Amerikában is nagyon drága és a dolgozó nők ezt semmikép­pen sem tudják megfizetni, hát elhatároz­ták, hogy közös erővel részvénytársaságot alapítanak, amely tizenötemeletes szállodát épít a részvényesek számára. Ebben a tizen- ötemeletes palotában fentről egészen le, csak nők fognak lakni. Dolgozó nők. A newyorki leányok klubjának a tagjai. Feministák. Végig a tizenöt emeleten. Lent és fent. Nagyon szép és nagyon unalmas. Jó ötlet, határozot­tan. De nem tehetek róla, — itt valami fur­csa, szokatlan és firnyegető dolog készül. Ki látott eddig olyat, hogy kétezer nő együtt akar élni egy házban. Csak egymással, két­ezer dolgozó, férfiak nélkül, eshetőség ás Juttha mégis44 nélkül? Talán Ut kezdődik a feminizmus ? Ami eddig volt, az csak já­ték, most jön az igazi, a félelmetes, a min- dentelsöprö asszonyuralom. Mivel bizonyig som? Hát kérem, kétezer leány büszkén és örömmel mert már vállalni, hogy srApm. 929 mArorae eleje. Barmi: Tudom, Szókratész, hogy a Mara- thon eaót jelképesein keli értené — a szó j®~ krotősége nincs kimerítve a ténnyel, hogy a görög sportversenyeket felújították, vagy há­rom évtizeddel ezelőtt, lemásolván a szertár- tá9okaí is annyira, hogy éppen csak a hellén smtológia hiányzik — (szinte aat várná az ember, hogy marni egykor. Pánhoz éa Hera- kleszíhes Intézett imádsággal fejezzék be a nagyszabású ünnepekért, Párásban, London­ban vagy Amsterdamban.) Tudom, hogy itt nem néhány régi szokás feltámadásáról von szó. Világáramlat ez — uj klasszicizmus, olyan, mint az olasz reneszánsz volt Mint amaz, ez is Európa őékultúrájának forrásá­hoz, a göröghöz fordult, friss vért szívni fel a pettyhüdt erekbe. A reneszánsz az élet tük­re, a művészet számára fedezte fel, ásta ki, frissítette fel azt az egészségtől duzzadó na­turalizmust, amivel a görög Géniusz az életet ábrázolta! Az uj Maraikon magát az életét prábálja életre kelteni — de élet és művé­szei, egymás tükrei csak, s így a két Újjászü­letés egyben rokon — mindakettö gyökeres­tül emberközponti, humanista szellem meg­nyilatkozása — forradalmi mozgalom. Szókratész: Nagyon szépen beszélsz, ked­ves barátom, — úgy látom, korunkban az at­létákhoz kell fordulni, ha egy kis filozófiát aikar tanulni az ember — a filozófusok inkább filmekben lépnek fel. De hogy érted a „for­radalmi** szót? Nurmi: Hát mindarra gondolok, ami arra a korra jellemző. Technikai fejlődés, közleke­dés, gyorsaság, fokozott életihabzsolás. Szókratész: Szóval, te a kor sportos, test­edző, testápoló mindenben a testi élettel fog­lalkozó kedvét, a „haladó civilizáció*' anya­gias irányát hozod összefüggésbe az Uj Ma­ra thonnai. Nurmi: No igen. Tévedek, Szókratész? Szókratész: Mindjárt meglátjuk. Mondjad csak a legközelebbi OHmpiászon lesz repülő- verseny vagy autóverseny? Nurmi: Nem, Szókratész. Az ilyen mőtor- bioiíkliversenyeket, autóversenyeket mi, ko­moly sportférfiak az „elisŐ9ég“-ért való harc elfajulásának tekintjük, — éppen úgy elfaju­lása, ad absurdum vitele ilyesmi a komoly sportnak, mint népünnepélyeken a tréfás ve­télkedések, hondéugTás és lekvároskenyér- evés. Szókratész: Mi hát a komoly Sport? Nurmi: Az, ami mindig volt: úszás, futás, ugrás, birkózás. Szókratész: ügy, mint az én koromban. De hiszem akkor a görög sport felújítása, éppen csendben, egy házban egymás mellett, harag és irigység nélkül kijönnek egymással. Én félek, ez az áramlat átsodródik ide Európára is. Akkor mi less? . . . Kérem, Uraim, a feminizmus kezd ko­mollyá válni, nem gondolják, hogy itt tenni keltene vmlmnft?... Ez. Nagy Mid. ellenkezően nem forradalmi mozgásom '— egészséges reakció inkább, egészséges ellen­állása a meztelen, ősi egyénnek azzal a „kol­lektív elmedhanizál ódássáT szemben, amit a technikai eszközök fejlődése oanál. így van-e? Nurmi: ügyfélszük, Szókratész. Saokrates*: Várjunk csak, borátom, nagyon hamar adsz nekem igazat, feladva korábbi ál­láspontodat Szóval elismered, hogy a mai mairatihomá futó öncélú művészetet űz — min­den mozdulata tiltakozás a gyakorlati értéke­léssel szemben, amivel korunk a nagy erőfe­szítéseket méri. Nurmi: ügy van, Szókratész, A tnorathoni futó teljesítménye független a gyakorlati eredménytől, szépsége önmagában adódik. Mivelhogy az autó úgyis minden élő ember­nél jobban és hatásosabban fut, a maratboni futó rég lemondott róla, hogy utói érje — ehe­lyett inkább szembefordul vele, mintha azt mondaná: emberek, vigyázzunk, az a tulnagy sietség neon jóra vezet, túllőtt a célon, ördög munkája, nem Istené, elégedjünk meg azzal, amire tulajdon testünk képes, mert ha nem elégszünk meg, az lesz a vége, hogy testünk, aminek kényelmiére és őrömére az autót ki­találtuk, elsatnyuil, visszafejlődik és tönkre­megy — és nem tudja élvezni többé a kénye­lem örömét sem. Ezért klasszikus a mairatho- ni futó. Szokrate**: Nagyon szépen beszélsz, bará­tom, csak attól tartok, kicsit elcsodálkozna beszédeden a maratboni futók nemzetiségé­nek ősapja — aki mint vesztett csata futárja nyerte el a cserágát, gyakorlati céllal futott, akkor még nem volt az atitó és a táviró. Nurmi: Igazad van, Szókratész, erről meg­feledkeztem. Szókratész: No látod, azért mondtam, hogy tulgyorsan adtál nekem igazat Talán próbál­juk igy mondani — a mai sport forradalmt- sá^a éppen abban vau, hogy a testedzés, amit valamikor gyakorlati céllal csináltunk, a harc­ra, küzdelemre, érvényesülésre való alkal­masság növelése céljából — ma, a repülő­gép és gépfegyver korában, mikor a harcot ezek végzik el helyettünk, önálló művészetté nemesül!: jelen tősége éppen abban van, hangsúlyozni éppen azt akarjuk vele, hogy nem fogjuk felhasználni harcra és küzdelem­re. Nurmi: Nincs másképpen, Szókratész. Szókratész: S mivel, mint ahogy magad mondottad, a mai mmrathomi futóban nem a futás gyorssá gát dicsőítjük, hanem magát* a futást — vájjon a léha szofisták módján ér­velnék, ha &ú mondanám, hogy ma már a inarathoni futó teljesítménye nem azt jelké­pezi, hogy milyen gyorsan lehet eljutni egyik helyről a másikra, hanem inkább azt, hogy milyen lassan is lehet — és érdemes? Nurmi: Nem, Szókratész, — Mr az, amit! mondasz, paradoxomképpen hangzik, mégsem szol: istaok oékxxlás, ha,nem nagyon iis helyes Ítélet Swokrnfr**': TAtőlg EfftiHrttomllí wftna Most menjünk tovább. Ha a modern sport korszerű jellege éppen abban van, hogy « létért való harc szolgálatából felsmbaduiW, önálló jedemtőséghez jutott — miiben látod ezt a jelentőséget? Nurmi: Az úgynevezett eugéniában, Szók­ratész. Kétségtelen, hogy az emberi fajta egyik célja olyan szép és egészséges, életét és egészségét élvezni tudó egyének kiterme­lése. akik aztán felfrissítik az összességet is. E kitermelésnek igen fontos eszköze és élesz­tője a testkultusz. Az egészséges, edzett és ruganyos test egészséges, edzett, ruga­nyos testekhez vonzódik. Friss levegő, já­ték, mozgás, napfény, hosszú fiatalság — csupa olyan dolog ez, aimi, tekintettel a szere­lem örök törvényeire, a réginél egészsége­sebb, élei erősebb nemzedék reményével ke­csegtet. A rajzolómüvészet évszázados történe­tét, ha fellapozzuk, azt látjuk, hogy sportok­kal, testi örömökkel nem foglalkozó, pénzért és javakért marakodó, a szerelemben Is ér­deket kereső korszakok után satnya, torz nemzedék jött a világra — gondoljon Daumier és Hogarth karikatúráira, a förtelmes, rut, visszataszító emberpéldán vek ijesztő világá­ra. Hogy a fcarikaturarajzo'ás manapság ha­nyatlóban van, ez a jelenség a művészet szempontjából talán sajnálatos dolog, de igen biztató jel abból a szempontból, hogy az em­beri test épségének, szépségének színvonala, ugylátszik, emelkedő irányt mutat. Szókratész: Nagy áhítattal hallgatom bölcs szarvaid, barátom s különösen a példát, ami­vel megvilágítottad. Csak egyet nem értek, — hogy lehet ellentétben a művészettel, a lélek egészségével a test tökéletessége? Eu­génia, kitermelés, kitenyésztés — ezeket a szavakat én is ismerem: magatok is görög szóval jelölitek. A mi időnkben' Arisztotelész használta őket, de ő az állatok világára ér­tette. Nem tartasz tőle, hogy az állat színvo­nalára süllyeszted az embert, — Azt az em­bert, akinek testi szépségét a szép és ragyo­gó lélek nevében követeltük meg, Aga tkon házában, ama nevezetes lakomán, ahol, hal­lom, Plató feljegyezte beszélgetésünk! Nurmi: Jaj, Szókratész, ne haragudj, azóta nagyot változott a világ. Azóta megszületett a természettudomány, az Ítéleteknek és méréseknek ez az egységes rendszere, ami nem ismer kétféle mértéket. Ember és Állat — ma már mindegy, az ilyen különbségeké® nem akadunk feL Az anyag, a mérhető anyag világa ez, Szókratész. Saokratesi: A mérhetőé —• és láthatóé? ügy látom, barátom, fel kel!, hogy világosít­sa lak, nem ismered a ti tudományotok leg­újabb eredményeit Egy fizikussal beszéltem tegnap s megkérdeztem, mit nevez anyag­nak? Valami elektronról kezdett beszélni s azt mondotta: anyag tulajdonképpen nincs ta, amit eddig annak tartottunk, testetlen Erők játéka és káprázata csak. Ezt a korszellemet nevezed be anyagiasnak? Nurmi: Most már igazán nem tudom, mát feleljek. Szókratész: Felelek én helyetted, barátom, ciánt ahogy feleltem kótésfólezer évvel ezelőtt Agathón nak és Alkibiédesznek. Test és lélek — anyag és erő — szépség és boldogság ■ nem olyan dolgok ezek, amik a korszellemtől függenek. Kétésfélezer év elmúlt azóta —• de mi történt, abból úgy látom, az emberi fajta élete azóta is gondolatok története volt és nem izmoké — a világ mégis csak erők csa­tája maradt, istenek játékterme — s a test- kultusz Lényegét az értheti csak, aki egy el­jövendő Szellem bizositékát meg Tudja látná mögötte. Pán és Heraklesz oltárán az mutat­hat csak be áldozatot, aki egy láthatatlan Lé­lek országát hiszi és kívánja: a látható te­remtésben egy láthatatlan Isten müvét is­meri fel. KUTYA Az eső zivatarosán paskolta végig a várost, es­te volt, a kisvárosi piactéren kietlenül meredtek fel a bódék kontúrjai. A szél felfodrozta a pocso­lyák hátát, nevetve rohant az esős kietlen téren. Fekete volt, fehér foltok a hátán és egy szemét­kupac előtt állt. Egy azok közül a szegény állatok közül, amelyeket seukl sem tart számon és ame­lyek csak addig élnek, amíg a sintérknrok a nya­kuk köré nem fonódik, mert élni mertek. Megálltam, néztem ezt a kivert kutyát, zebem- ben magánosán húzódott meg egy korona, a* utol­só koronám, mit vegyek neki? Eszembe Jutottak a nyomorultak százezrei, nem kutyák, érző. gondol­kozó emberek és az én utolsó egy koronám A kö­zelben nem lehetett semmit venni. Közeledtem az állathoz, szólongattam, előreterpesztette a két lá­bát. valami furcsa alapállás volt, merész stíiu e- nézés, és mégis mintha minden pillanatban mór fut­ni akarna a rúgás elől. Mintha nem Is kutya né­zett volna rám, hanem valami szomorú, bezárt em­ber. Megslraognttam és éreztem, hogyan remeg át­ázott, lesoványodott teste. Hívtam, nem jött mind­járt, megálltam, hozzámsimult, utánam jött. 'íoha nem felejtem el a szemét. Egy bódéban zsemlyét akartam venni neki. Nem volt csak torta. Ara egy korona. A szájába adtam. Egy vágtató könnyít mészároskocsi csilingelve, zörögve verte föl a csendet. Az állat megijedt, elejtette a tortát s éhesen elfutott. Az eső zubogva verte az uccát. fá­zósan dugtam zsebembe a kezemet, furcsa érzések, összefüggések kavarogtak bennem. A kutya benézett velem. r

Next

/
Thumbnails
Contents