Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)

1929-02-09 / 34. (1957.) szám

1029 február 9, wombai ?3 g« ar itlps i '(?■:'.% i Hinta itíltsifk i csehszlovákiai magyar ^ pw^w Jjg ^ | Tiniül iiiiiif, Szent-lyányt. Dobránszkyt is mindenkit Prága, február 8. A Prager Presse mai szá­mában két és félhasábos Hlinka-nyihitkozateit közöl, amelyet szüksége®!) eik tartunk bő ki vo­natban mi is átvenni, mart meg vagyunk győ­ződve róla, hogy ennek a nyilatkozó tóik még igen nagy visszhangja lesz. A Prágai Magyar Hírlap alkalmat fog találni, hogy Hl inka kije­lentéseire részletesein válaszoljon, de már most is szükségesnek tartjuk leszögezni, hogy a szlovák néppárt vezérének interjúja hem­zseg az ellentmondásoktól és voltaiképpen a magyar politikát igazolja, mert elismeri, hogy a szlovák nép a maliiban lelkileg egészen egy­beforrt a magyarsággal. Szlovákok és magyarok — A magyar okiban azóta vehető észre poli­tikai merészség, amióta a szlovák nemzetet széttagoltnak látják. A magyarok és főleg ma­gyarónok, akik a szlovák néppárt konsziliáus politikáját (?) hamisan Ítélték meg, abban a hiedelemben voltak (?), hogy a párt Magyar- ország integritásáért és a régi Nagymagyar- országőrt rajong. A szlovák néppárt azonban, amely Szloveűisakó kon szolid 41 ásót tartja szem élőit, ko/nsziliá/ns politikát folytatott jobbra is, balra is, mert a szlovák nép ideológiája és különösen az intelligencia nem volt kimondottan szláv orientációra felkészülve. Ezt a körülményt a magyarokkal való ezeréves együttélésével és a szlovákoknak az államban való akkori helyzetével lehet megindokolni. A szlovákság a régi Magyarországon abban a tu­datban élt, hogy nyugodt, munkás, szófoga­dó és vallásos nemzet. A szlovák a magyar­ban mindig az urát látta. Azonkívül látta a magyar nagybirtokost, a vagyont, az előnyö­ket, a kultúrát és az úri életet az arisztokrá­cia birtokain, ahol őmaga agy or dolgozta ma­gát. A szlovák azt hitte, hogy ennek mind­örökre igy kell maradnia. Ezért látott a ma­gyarban többet, iránt a saját személyébein. A tem plomiban magyar prédikációt hal lőtt, az iskola magyar volt, a bíráskodás mohair, a közigazgatás magyar. Mindenütt idegennek érezte magát. — Nem csodá tehát — folytatja Hlinká, — hogy a szlovák „a rabszolgaság ezer éve , alatt11 ezt az állapotot természetesnek szokta meg, a magyarok ped*g, mint já psricholögnsck, apró ajándékokkal tudták megu.verni a szlovák nép lelkét. Vallási meggyőzödóséi nem érintették, a sóvárgó szlováknak in­kább egy kis kenyeret adtak. Ennek követ­keztében a szlovákok és magyarok között majdnem szellemi együvéttirtozandóság alakult ki. Ez tartott 1894-ig, amig a magyarok a szlová- . kok vallási meggyőződését nem érintették. Azonban alighogy a magyar törvényhozás W%? kerle vezetésével az ünnepekre vonatkozó ka­tolikus dogmát érintette (?), a szlovákok el­váltak a magyaroktól és megalakították a néppártot, amelyre rábízták vallási, szociális és nemzetiségi érdekeiknek védelmét A szlo­vákok akkor tömegesen léptek be ebbe a pártba, persze elsősorban a. klérus. Azonban ez a párt, amely kifelé türelmességet, sőt a szlovák követelésekkel szemben megértést ígért, szive mélyén magyar volt. A hivatalos katolicizmus támogatta a pártot, mert egy Wekenle, Tisza és Bániffy liberális politikája gyökerében érintette a szlovák nép vallási meggyőződését. Alapjában véve azonban a néppárt el volt magyarosítva. Keleten egészen Liptészentmiklősig szlo­vák meggyőződésről szó sem vo>lt. A szlovák intelligencia és klérus, a szlovák nép elitje, mivel más választása nem volt, éhhez a magyar néppártihoz csatlakozott. So­raikban lépett fel jelöltnek Srobár, Stefano- vics, tárgyalt a pánttal Mudrou és Dula Már­ton s 1902-ben H Unka is ebben a pártban je­löltette magát. Igv aztán úgyszólván együttműködés alakult ki a szlovákok és magyarok között. Az idők folyamán azonban a magyarok, főleg a Kossuth írták terorizá’ini kezdtek ben­nünket és a pánt nemzetiségi politikáját, fő­leg a nemzetiségi követelések 13dk pontját, szögre ; aikasaboíiíálk. Ennék következménye aztán a magyar néppártból valló tömeges ki­lépés volt. Ekkor alakította Skycák a szlo­vák nép pántot, a tudóvá stranát, amely a ma­gyar néppárt eíllen fordulit. A szlovák néppárt azonban a közvéle­ményben nem talált támogatást sem az in­telligenciánál, sem pedig a bíróságoknál, sőt kevés kivétellel a katolikus klérusnál sem. A magyar néppárt magyar érziilctii maradt. Ez a magyar érzület, sajnos, Ke- lctszlovenszkcn még ma is fönnáll. Azonban a szlovák néppárt csakis az ország nepizeiti öutudalira ébredt területaurai gyűjt tóölí^^saliajá Iáké Szüllő dr., Dobráhsziky, ' (jírossőhMd és 'a iöbbiék, aikik a magyar .ke- r csatén yszortailsía párt örsfeáigos kmigrtísszu- sdn főttléptek, mind magyarok, vagy nvagya- i ró nőik. Mimika azután azt mondja, hogy a karesz­tényszociiailiitsita pánt L; piában nőm tudott je­lentős eredményekéit elérni, majd igy foly­tatja: Tény az, hogy a kedetszlovensak ói szlo­vák nép december 2-án, az országos és járási képviiseilőtesttilieti választások napján, nem tudott orientálódni, mart nem voltak vezetői. Dobránszky meg lehet győződve arról, hogy abból, a kétséges százezer szavazatból, amire ő a jövőben a szlovák népnél számit, tíz év múlva egytizednyi som marad meg. A nép gyökerében szlovák és szláv érzelmű. Csak vezéred miin csenek. A vezérek ma Keletszlovcnszkón Zábo­rovszky, Dobránszky, a sóvári plébános és mások. Ezek idő vel kd fognak válni (?) és velük együtt kihal a magyar gondolat is. Éppen ezért az, amid Dobránszky plébános a keresz­tén yszociaililslia pártkongresszuson mondott, lehet ábránd, sőt képzelgés, lehet pium dasii- derium, de sohasem reális politika. A szlo­vák nép napról-napra jobban ismerd meg ve­zérelt és elcsábít óit. És ezen ráeszmélás sze­rint fog majd igazodni. Hlintoa András arra a kérdésre, hogy mi­ben rejlenek a magyar keresztén yszooiailiis- ták ei&enzéki poliittikájániaik okaá, azt feleibe, hagy aizók a párt abszolút maigyar memtaliiilá- sában keresendők. A keresztényazociailiLslák- nak nem volt idejük és módjuk, hogy Cseh­szlovákia politikájára át orientál ód jóinak, ők még mindig Magyarország integritásáról, a trianoni szerződés revíziójáról, a magyarok hegeimóndájárói álmodoznak. Nem képesek a viszonyokba beleélni magúikat és azokba be­letörődni, hogy a köztársaság csehszlovák és nem magyar. Szüllő maga nem tud az aktii- vkita poiliiibiílíávail megbarátkozni, ő a régi Ma­gyarország képviselője volt és egész múltja, valamint jelene odavezet, mert teljesen ma­gyar orientációjú ember. Csak véletlenségből vannak birtokai és lakhelye Szlovenszkón és azt hiszi, hogy Csehszlovákia csupán együk napról a másikra való állam, mely nemso­kára szétesik s akkor a nem orientált szlo­vák nép a magyarokhoz fog átmenni és Ma­gyarország integrálásáért fog harcolni. De ebben Szüllő éppenugy téved, mint Dobrán­szky. Anniit a kongresszuson pártjának elmon­dott, az az ő régi fantáziájának a szüleménye, ama koncepciójáé, amely semmiben sem kü­lönbözik a magyarországi törvényhozók kon­cepciójától. Állandóan elnyomatásról, a nem­zetiségi kisebbségeikkel elkövetett igazságta­lanságokról álmodik, míg maga a magyar nép megcáfolja'beszédeit (?), tiiiif^pgr — Íípe* .rá'lns beállító Itségu lévén — az agrárpártban szervezkedik (?). Nagyban vonatkozik ez Lel­tei re is, akinek atyját még Chudynak hívták. Lettel azonban átorientá’ódott. Szüllőnek nincs oka arra, hogy nemzetiségi igazságta- lanságok miatt panaszkodjék, ment a köztár­saságainkban a nemzetiségek teljesen egyem- joguoik. Dobránszky szlovák keleti dioilekitus- ban beszélt, azonban csőik a beszéde volt Já­kobé, a szive Émau szive. Arra kérte Szál­lót, hogy, folytassa harcát az őslakosságért, ő, a sz/lováik Sóvár plébánosa, bátorkodik meg­cáfolni egy Scotus Vioitort, Björnsont, Wicfo- ham Stefiéit és más nagy gondolkodokait a kijelenti, hogy a szlovákságot a magyar re­zsim sohasem nyomta el. Dobra nszkymak e®t az álllifbását történelmi bizonyítékok cáfolták meg. Mutassa meg, hány szlovák bi>ró volt, hány főispán volt szlovák, hány szolgabiró vallotta magát szlovák nemzetiségűnek. Mu­tánssá meg, miképpen respektálták az 1868-as nemzetiségi törvényt, különösen a nemzeti­ségek jogaira vonatkozó 48-ik szakaszt. Ez elég. Dobránszky plébános mondja meg, hány szlovák könyvet, folyóiratot és revüifc őriz könyvtárában, (h érzésben és meggyőző­désben sohasem volt szlovák s most a cseh­szlovák republiikában azt a bátorságot veszi, hogy a szlovákokat ismét a magyar zsákba terelje. NyálMfcozafta végén Hliinka Szént-Ivány po­litikájának is néhány szót szentel és azt mondja, hogy néhány évvel azelőtt kapcsoűia- toit keresett a Bund dér Landwirlével és an­nak aktivista politikájával, de amikor a Rothermere-alkeió kezdődött, ismét az ellen­zéki 'táborba orientálódott át(?). Ma, amikor Bethlen, Apponyi és Masryarors.zág más poli­tikusai a trianoni szerződés revízióját álom­nak jelenítették ki(?), Szent-1vány ismét ak­tivista érzelmű. Hasonlóan fognak majd cse­lekedni Dobránszky és mások, ha meggyő­ződnék arról, hogy Csehszlovákia egy "meg-" változitatbatatflian faktum. Eredmény!@f@g Miciés tanácskozás a feet'Ss OisípO Mreálfilásárő! Prága, február 8. Tegnap délután az agrár pá'rt páriáimén ti klubhelyiségében ta­nácskozás folyt, amelyen Bradács agrárius, Dölánsky cseh néppárti, K romár nemzeti dieimokrata. MLosodh cseh iparospárti és La- bay szlovák néppárti és Petensilka német, kiereszlényszociialieta képviselő - vett részt. A tanácskozásba belevonták a Prágában tar­tózkodó Hlinika Andrást is. Ez a konferencia állítólag az ünnepekről szóló törvény no­vellájával foglalkozott, de a jelen voltak még nem tudtak megegyezésre jutni. Hlinka An­drás, amint már jelentettük, TJdrzal kor- mányelnölmél is volt. A félhivatalos Praiger Presse értesülése szerint a párt egy kor- miányrekonstrukció esetére nagyobb jelentő- séeiü miniszteri tárcát ■ követel a miaga szá­mára. ■ ■ ' ­t. EI/»n*ctlTmk és Olvadok fic'yrtméhcl'lpg Maffyar, nlas». lensryrt é* román t?bu- inok illetve útlevelek merho««*nhbitása ▼érett méHáítassanak útleveleiket a P. 3f. H. poissonyi kiadáhivalalnlíoí, Rrati- slava, Grösslíng-u. 86. I. címre bekül­deni. A többi államokba szóló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: 'P^f’Praln II.. Panská *lice 12. III., eszközli A fkéitséms ajtó Soor TS®M2k Éía« jCocfös WmMmze (16) — Nem tudom, — viszonozta Dick. — Az­ért jöttem el önökhöz ma este, hogy tanácsot adjak. Először azonban engedjenek meg egy kérdést: Selford lordnak önökön kívül van még más rokona is? — Nincs, hacsak meg nem házasodott, — felelte Sybil. Diók rájuk nézett. Vidám egykedvűsége most egyszerre eltűnt, mintha álarc hullott volna le arcáról, szemei össze húzód Lak, aj­kainak vonása megkeményedett, arcbőre megfeszült, úgyhogy világosan kirajzolódtak arcizmaii. — Ettől tartottam — mondta végül. A te­lefonra nézett. — Jó, hogy telefonono is kap­csolatba léphetek önökkel — telte hozzá lát­szólag minden összefüggés nélkül. Az anya és leánya nyugtalan tekintettel nézett rá. — Vannak barátaik Londonon kívül? — kérdezte Dick. Mrs. Laoisdown igenlöleg bólintott. — Olyan barátaik, akidhez ön és leánya néhány hétre vendégségbe mehetne? Az asszony újból bólintott. Dick megkönnyebbülten lélekzctt fel. ^ — Ez megnyugtat. Először aTra akartaim kérni magukat, hogy Londont még ma éjsza­ka hagyják el, később azonban arra a meg­győződésre jutottam, hogy ez a gyors utazás még most nem szükséges. Mre. Lansdown összekulcsolta kezeilt és előrehajolt. — Elmondhatná kérem . . . kezdette re­megő ajkaikkal. Dick megkiinzoMan rázta meg fejét. 0 ' — Még nem magyarázhatom meg, — mond­ta. — Még homályban tapogatózom magam is. De úgy érzem, hogy már oszladozni kezd. Itt és ott már világosabban Iá toli, de Isten tudja, mi fog még ebből a sötétségből kike­rülni és milyen formát ölt. — Mégis úgy látja, hogy leányomat vala­mi veszély fenyegeti? . . . Legalább is erre következtetek szavaiból. — Igen, — hagyta helyiben Didk. — Jobb, hogy figyelmeztetem önöket. Veszélyt sejtek, ha nem is áll közvetlenül a küszöbön. — És mindez azért a kis kulcsért volna? — kérdezte Sybil hiteti énül. — A kis kulcsért is, — mondta komolyan. Aztán Sybil anyjához fordult. — Ismerte-e az elhunyt Selford lordot? Milyen ember volt? — Nem volt jó ember, — felett Mrs. Lans­down. — Ivott, haragjában megkorbácsolta szolgáit és alattvalóit. Nagyon rossz Imréik ke­ringtek róla. De minden Selford többé-kevés- bé kettős jellemű volt. A vár építője olyan bűnös életet folytatott, hogy a pápa kiközösí­tette. ő építette a családi kriptát is. Hall ott ne már valamit a Sefordók kriptájáról? Diák tagadólag rázta meg fejét Bensőjében folyton ezeík a szavaik hangzottak: sir-kripta és érezte, hogy ezeknek a szavaknak külö­nös jelentőségük van. Most hirtelen hálószo­báját látta maga előtt és a megnyilkott Lcw Plieeney teste ott nyúlt ki a ruhásszekrény­ben, a holttest pedig .kísérteties arccal me­redt rá. Nem-e egy kriptát kellett volna fel­nyitnia és nem ez okozta-e borzalmas halá­lát? Vére heves ebben lüktetett. Ott állt egy nagy felfedezés előtt és fogait össze kellett szoritaniia, hogy arcizmainak vibrálása el ne áralja. Mrs. Lansdown azonban észrevette sze­meiben az érdeklődést. Felállót! és a köny­vespolcról egy elsárgult perg a m entkötetet vett le. — Egy 1648-4)011 való családi krónika. Sel­ford lord minden cselekedete fel van benne jegyezve. Olvassa el, ami a kriptára vonatko­zik. — A könyvet felnyitva tette Dick elé. És Dick olvasott. Egykoriban Sir Hugh az egyházi átokban állott és nekie a rendes sir, mi egy keresz­tény lovagot megillet, meg vala tiltva, mesterembereiket hozat vala igen nagy messziségből igy a földiáé kellett ásndok va­la mély sirt sok kamrákkal együtt, ütem fiainak és fiai fiainak. Mindazon sírokat megszentelte vala Marcus káplánus egy ki­gyes és szeotéletü férfiú, aki úgy urának lekötelezettje vala és az egyházi átkot nem vévé figyelembe. Eodern valának a sírok angyalókkal, item szentekkel, úgy valónak a kőiben kifüragva, hogy nagyon élkesketté­tek . s s Dick a régi sorokra meredt. Elmohosodott, a mélységbe vezető kőlépcsőket látott, elmo­sódott reliefeket a keskeny kamarákban, amelyekben a halál jeges lehelete lengedez. — Hol van a kripta ? — kérdezte Dick és a múlt dohossága a könyv lapjairól feléje csa­pott. — Selford parkjában. Egészen félreeső helyen. Egy dombon, amelyet ritkás facso­portok áldanak körül. Nagyon barátságtalan hely. A fák koronáiról nem hallani madár­szót. Az emberek azt hiszik, hogy a hely meg­átkozott, de talán a talaj' kietlensége az ok. — Ki is lakik a várban tulajdoniképpen? — kérdezte Dick, akinek feszült figyelme egyre jobban növekedett. — Csak a birtokfelügyelő. A birtok külön­ben hübér, máskép a mostani Lord Selford valószínűleg már rég túladott volna rajta. — Látta-e valaha a fiatal lordot? — Ősik egyszer, akikor azonlmn még az aty­ja is élt. Olykor-olykor irt is nekem, az utób­bi években azonban mindössze kétszer. Meg­mutassam a leveleit? — Kérem, — vágta közbe Dick gyorsan. Mrs. Lansdown kiment a szobából, Dick pedig a könyvben lapozgatott. Amikor Mrs. Lansdown visszatért, egy ébenfa-szekrénykét hozott magával, amelyben tarka összevissza­ságban voltak levelek. Válogatott közöttük, végre rátalált egy levélre, amelyen egy berli­ni szálloda ctime állott Lord Selford irta. Olyan hosszú időn át nem hallottál ró­lam, hogy szinte szégyenkezem ezt a levelet megírni. Azonban sohasem késő jóvátenni az elkövetett helytelenséget. Tudom, hogy régi porcellánokat gyújt esz és ezért vásároltam ne­ked egy XV. századból való ónémet porcel- lánkorsót, amelyet egy itteni antikváriusnál fedeztem fel. El is küldettem neked. Úgy hi­szem, megszerzi bocsánatodat összes elköve­tett hibáimért. Szívélyesen üdvözöl Piereed. A kézírást Dick ismerte, feltétlenül ugyan­az volt, amellyel a Havelocknál levő levelek íródtak. — Itt van a másik levele, mondta Mrs. Lansdown. A levél az elmúlt évben íródott és bélye­gén Colombo nevét lehetett kibetüzni. Mélyen elszomorít az a nagy veszteség, amely téged ért. Tehetek-e valamit az ér­dekedben? Kérlek, rendelkezz velem! Menj el Havelocűdioz és mutasd elő leve­lem. Utasítottam, hogy mindenképpen le­gyen segítségedre. Én jól érzem magam. Mióta elhatároztam, hogy könyvet írok, sokkal intenzivebb életet élek és útjaim kettős örömet szereznek. Dick nem kérdezősködött, hogy milyen szomorúságra céloz a levél. Az asszony ruhá­zata elárulta ezt, mert még mindig feketében járt. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents