Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)

1929-02-03 / 29. (1952.) szám

1929 február 3, vasárnap. 11 »HAZA TERES« r Sajnábiám, ha jottányi is elkallódnék ben­nem ebből a „Hazatérés" cimü filmből, azért most pár hete nem járok moziba. Úgy vagyok vele mint egy nagy élménnyel, amelyért az ember szerelné egy kicsit meg­állítani az időt, azért is, hogy ne veszítsen in­tenzitáséiból, meg mert minden igaz élmény betelit. » Nem látványos filmről van szó, nem máko- nym benyomásokról, nem olyanalcröl, ame­lyek elaltatják a lelket, hanem alyanalcról, amelyek felébresztik. Ennek a filmnek nem­csaptak nagy reklámot, holott lejátszották j tiiinden európai metropolisban és most fid j Budapesten és Szkmenszkón tó. Nem szere- j lek nagy dolgokat mondani, de ennek a \ filmnek érdemes utánajárni, figyelni, keres- j ni, hol adják és mikor és sürgősen megnéz- j ni. Leonard Fmnk irta a scenóriumát, Joe 'May rendezte, főszereplői: Lars Hamson, Gus- lav Frölich és J>ita Perlő. Lemard Frank szelleme átüt az egész fű­men. Itt az iró neve nem dekoráció és sze­rencsére nem is élnek vissza vele. Végre egy film, ahol az irodalom nem úgy van értel­mezve, hogy ballaszt legyen belőle, hogy „iro­dalmi" izt kapjon a dolog, nem köti, hanem j megteremti a filmszerűséget, a költő vízióját adja. Ez a vízió egészen lenyűgöző, minden kép tökéletes, tehát fontos benne, akárha az iró szava volna mindegyik, amelyből egy egész könyv teljesedik és ez a könyv maga az élet. A végheteüen szibériai hámezőkön két né­met hadifogoly él harmadik éve, egy kalyibá­ban. És a végheietlen hómezők és egész Oroszország egyetlen szűk börtöncellává zsu­gorodik. Az egyik fogoly bírja az életét, a lel­ke tele van fénnyel, nézi a havat, mosogatja az edényeket, főzi a levest, játszik a macs­kával, hallgatja a társát, az életkedv nem en­gedi hozzá a gyötrelem árnyait. A másik kín­lódik, kínozza a vágy, bárm.erre fordul, rideg valóságba ütközik, szinte érezni, hogy kopo- - nyája mint ütközik oda naponta ezerszer a láthatatlan börtön falához, lelkének nincs erélye, felszáll, lecsuklik, törik és elborul. A vízió az egyetlen, am-ely betölti, szívja, fo­gyasztja erejét. Az otthon, a Otthonhagyott asszony, a vágy kiszabadulni, bírni az asz- szonyt, bírni a otthont, visszakapni az életei. A vágyai kiéli a beszédben, pontról-ponira rekonstruálja a víziót, hogy otthon hány lép­csőn ád juthatnia lakásba, hot Ml a szekrény, hol a mosdó, hogy Annácskának barna a sze­me és anyajegy van a nyakán. Semmi dncs, csak a lélek van letaposva, csak ez a fix vágy van, amely pillanatra sem akar kimaradni a gondoláiból. Mindennek a kísérő zenéje egyetlen egy ütem,, a leggyötrelm es eb b, szá­molja a hónapokat, az órákat* a perceket. Egy éjszaka felébred a 900 nem tudom há­nyadik nap, letelt a türelem, elérkezett a le- láncoH ember lázadása. Felkölti a cimborát, aki friss és csupa szív. Megszökni! Az ólom- bánya egy pillanatra f elkísért, de már nin­csen gát. Az ut felejthetetlen. Két ember ahogy támogatja, viszi egymást étlen-szom- jan. Férfiak nemes, gazdag barátsága tiszta ragyogása képekben. És aki hazavágyait, ösz- szeesik a szomjúságtól $ mig társa a hegyek alján elindul forrást keresni egy orosz jár­őr felszedi és a vágyott otthon helyett elvi­szi a ólombányába. Az, aki bírta a fogságot, hazakerült, aki félig beleörült, ottmarad. Vé­letlen az egész, de a sorsnak pontos és kér­lelhetetlen számításai vannak a sorsot illető­leg, A hazatért bajtárs elmegy az asszony­hoz, úgy megy mint haza, hiszen mindent tud, róla, Annácska, anyajegy van a nyakán és a konyhában bálra van a mosdó. Az asszony szállást ad neki. Azután minden megy a ma­ga utján. Az asszony már csak a gondolatai­val szereti a férjét, a vére nem bírja a vára­kozást. A fogoly most ébred rá, hogy az asz- szony már azelőtt is benne élt a gondolatai­ban, hiszen a barátja évekig mindennap elé­be idézte az asszonyt, a vele való élet édes­ségét, a vágyat az asszony után és őt is fog­ta a vízió. Hiába küzdenek egymás ellen, menthetetlenül sodródnunk egymás felé. És akitor a férj hazajön. Előbb megakarja ölni a barátot, de a képzelet, amely feleleveníti elölte az utat, melyem a barát a vállán vitte őt, étien és szomjan, megköti a kezét. Az asszony nem szereli már, hiába is volna az egész, ügy ahogy jött, elmegy az életükből, a saját életéből, ahol semmid sem talált meg, ami az övé volt. Ennyi. Nincsenek idegtépő, véres háborús jelenetek és mégis a háború iriőztató réme teljességgel vissza van idézve. A gondolat önkénytelenül embertől-emberig száguld és mintegy nagy csoda, úgy hat az egész. Én, te, ő, mindnyájan benne voltunk, dléltük a vérzivatart — a film tudatosítja mi­lyen csoda, hogy méais élünk, élünk, meg- •menc'lccdtunk. Rasputin leánya atyjáról, a Juszupov-perröl és láncosnői karrierjéről nyilatkozik a Prágai Magyar Hírlapnak Mária Gregorjeva Raspuiinova útja a cári palotától a varietészínpadig Se nem kövér, se nem sovány, inkább ér­dekes, mint szép nő a „szent“ Rasputin leá­nya. Tegnap óta Prágában tartózkodik, aikol egy varieté színpadán lép fel. Táncol, mert énekelni nem tud, 'ezt a művészetet is mind­össze öt nap alatt sajátította el. Vállalkozásá­nak olyan furcsa keserű ize van, mintha ap­rópénzre akarná felváltani apjának máríiru- mát s mintha érték esi térni akarná azt a gló­riát, mely a világháború éveiben a nagy Ras- puitin fejéit ékesítette­Különös ember volt ez a Rasputin. Egy­szerű pópa, aki annyira a hatalmába tudta keríteni a cári családot, hogy végtére is nem a gyönge Miklós cár, hanem ő uralkodott a roppant birodalomban. Rajta is beteljesedett az a közmondás, hogy „a fák nem nőnek az égig“ s hatalmának tetőpontján Juszupov herceg egy jól irányzott revolrvergolyöval ki­oltotta az éleiét. Raeputint a cári uralom sem sokkal élte túl. Forradalom, bolsejvizamus s á cári csatád tagjainak kivégzése drámai gyor­sasággal következtek egymásra. Raspuitinnak két leánya .és egy fia volt. A fia Szibériában él még ma ás, az egyik leány már régén halott s a legfiatalabb, Mária Gregorjeva, aki ott élt atyjával a cári udvar fényében, a forradalom­ban elveszítette urát, Szolovjev kapitányt és Szibérián, Japánon, Indián keresztül Európá­ba menekült a bolsevista pokolból. Prágában, Bécsiben, Berlinben és Parisban meglehető­sen szűkös viszonyok között, teljes visszávo- nultságban élt két kis fiával. Az utóbbi Mié­ben azzal vonta magára a figyelmet, hogy atyjának gyilkosa, Juszupov herceg ellen kár­térítési pert indított. Huszonötmillió francia frankot követelt. Ennyire taksálja azt a kárt, ami atyja elvesztésével érte. Most itt ül az Ambassador-szál ló halijában és kérdéseimre a híre® Raspuiinról a követ­kezüket mondja: — Atyám Szibériának egy Pokrovszkoje nevű községéiben született. Fiatal korában rendkívül sokat tanult és olyan műveltségre tett szert, hogy az égész környéken- nagyra- becsülték. Már házas ember volt, amikor egy­szerié csak úgy érezte, hogy valami földön­túli hatalom tartja megszállva és bizonyos lá­tomásai voltak. Szibériából Fétervárra került, ahol szenvedélyesen tanulmányozta a külön­böző misztikus és kaibailjteztákius müveket. A fővárosban Teoían érsek vendége volt, aki a cári udvarhoz protezsálfa be. Atyám rövid idő alatt kedvence lett úgy Miklós cárnak, mint Alexandra Feodorovnának, a cárnőnek. Különösen a cárnő kedvelte, aki büszke volt arra, hogy Rasputin saját leányának tekinti öt. A cárnő rettenetesen aggódott a beteges és gyönge cárevios életéért és minden remé­nye az volt, hogy atyám imádsága ismét egészségessé fogja tenni a trónörököst. Atyá­mat a duma egyik tagja részéről súlyos táma­dás érte, miért is ott akarta hagyni a cári ud­vart, de a cárnő kérésére letett erről a szán­dékáról. Az affér elintézése után atyám fon­tos tényezője lett az ortodox egyháznak. A A két lélek, a végzet állal üldözött és a végzet kegyeltje már az arcokban kifeje­ződik. Csak bele keM nézni özekbe az arcok­ba, leolvashatni róluk mindent. Szinte szinte­tizálva van bennük a két életszemlélet. — Lars Hamson komor, lélekig haló tekintetében a pesszimizmus és Guslaiv Frölich nyűt, nagy gyerekszemében az optimizmus. Mindketten az ember ábrázol ás teljes skáláját adják, ki- játszák legfőbb értékeit. Dita Perlő művésze­te a szépen iveit híd e között a két erős pil­lér között. Joe May, a rendező nem szolgál­hatta hívőbben az iró intencióit, minthogy ezzel a három művésszel illusztrálta a scená- rimrnL Szenes Erzsi, cár még a püspökök kinevezésénél is figye­lembe vette kívánságait. — A háború előtt hosszabb tanulmányútra ment a Szentföldre, melynek során Tűmén város pályaudvarán merényletet követtek ei ellene. Ellenségei bérgyilkost fogadtak fel, aki koldusnak maszkírozva közelítette meg atyámat és szivén akarta szúrni. Á merény­let, noha atyám súlyosan megsebesült, nem sikerült és jellemző atyám nagylelkűségére, hogy a gyilkosnak még a merénylet színhe­lyén megbocsátott. — Atyám gyűlölte a háborút és ellensége volt minden vérontásnak. Ebbéli nézetét so­hasem titkolta, miért is ellenségeinek száma a cári udvar környezetében egyre gyarapo­dott. Végül is 1916-ban Juszupuv herceg atyá­mat negyvenoégyéves korában agyonlőtte.' A Jtiszupov-perre terelem a szót. — Igen. Huszonötmillió frank kártérítésre pereltem atyám gyilkosát. — És jó a herceg erre a pénzre-? — Hogyne. Óriási vagyona van a külföl­dön. Egyedül korzikai birtokainak értéke sok­szorosan meghaladja ezt az összeget. Minden felindulás nélküli mondja ezt. Úgy beszél a perről, mint valami közönséges üz­leti ügyről. Csak akkor villan meg a szeme, amikor azt kérdem, nagyon gyűlöli-e Juszu- pövot? — Kimondhatatlanul — válaszolja. — Gyű­lölöm, mert gyáván, orvul végzett szegény atyáimmal. Tőrbeosaíta és a függöny mögül lőtte le. Annyi bátorsága sem volt, hogy fér­fiasán, szemtől-sziembe végezte volna ocsmány tettét. — Atyjának halálára vonatkozóan az a ver­zió is kering, hogy Juszupov mérgezett süte­ménnyel ölte volna meg. Lehetséges ez? Vésse emlékesetébe a Radio-Palabá-t Anoae'emek vétele bizalom dó!<?a. A gyirtrrany minősége éa belső é . téke kívülről nem ismer - iiető fei. Felülemlitett névvel Jelzett elemek állandó tudományos ellenőrzés allatt állanak és valóban a jelennek legmegbízhatóbb anodelemci a Rádió Paisba anodelemek sorozata, állandó tartamú fe­szültséggel az egyetlen »nod- elem a távkap- crolásia. Kér’en BK prospektust PALA & CO., gyárlerakattól, BRATISL4VA. Hosszá u» 1.3, mKmammmmaMBBSwmmsaaammaBm — Nem ez teljesen lehetetlen, mert atyám sohasem evett süteményt. Aszkétám ódon csak száraz kenyéren élt, melyhez portói bort ivott. Teljesen kizárt dolog tehát, hogy elfo­gadta volna Juszupov süteményeit. — Engedjen meg még egy utolsó kérdést? Mit vár a színpadtól? — A színpadtól kenyeret várok. Kenyeret, melyet a fiaimnak akarok adni. * Olyan őszintén hangzottak e szavak, hogy Mária Gregorjeva Rasputánovánafc gondolat­ban megbocsátottam mindent, a Juszupov- pert és a bretiit is. Igaza van: két gyermek- szájnak, kenyeret kell adni. t, 1. A történsiai országskban 55.509, SzlovenuMn és taoiaszkéa 5000 hontalan jutott állampolgársághoz A kétféle mérték a statisztika adataiban — A Les Cérer a hontalanoknak csupán négy százalékát juttatta állampolgársághoz Prága, február 2. A Prager Tagblatt mai számában, egy rövid hir keretében egyszerű statisztikai adatok olvashatók. Azt mondja el ez a hir, hogy 1919 elejétől 1926 végéig a történelmi or­szágokban 55.509 egyénnek adták meg a csehszlovák állampolgár ság oá. Ezeknek legnagyobb .része csupán az állam­fordulat után jött át csehszlovák területié, tehát mindenképpen uj állampolgároknak te­kinthetjük őket. Szlovenszkóra és Ruszinszkóra vonatkozó­lag nincsenek hivatalos adatok, Nagyon átlátszó okból nem publikálják a megadott állampolgárságok számát és hivata­losan azt sem közük sehol, hogy hány honta tan él Szlovénézkó és Ruszinszkó területén, úgyhogy amikor ezeknek a számát százezer­ben jelöl jük meg, akkor tulajdonképpen csak hozzávetőleges becslést végeztünk. Nagy kü­lönbség van azonban a szlovenszkói és ru- szinszfcói állampolgárságot igénylő, meg a történelmi országok uj állampolgárai között, Szlovenszíkó és Ruszinszkó hontalanjainak több mint kilencvenkilenc százaléka nem az államfordulat után költözött mai hazájába. Nagy részük olyan mélyen gyökerezett a szlovenszkói és ruszinszfcói talajba, hogy jo­gosan mondhatja magát őslak ónak, mert hiszen szülei, nagyszülei és dédszülei is ezen a földön laktak és becsületes munkájukkal nagy mértékben kozájárultak Szlovens2ikó és1 Ruszinszkó felvirágoztatásához. A százezer hontalan 99 százaléka pedig a saint-germaini szerződés értelmében jogo­san igényelhetné a csehszlovák állampol­gárságot, U mert azon a próbanapon, amelyet ez a szer­ződés megáll apát ott, az államfő rdulat napján valamennyien Szlovenszkó és Ruszinszkó te­rületén bírtak állandó lakással. Amíg a történelmi országokban nyolc év alatt több mint félszázezer állampolgárságot adlak meg a kérvényezőiknek, addig a Pna- ger Tagblatit megbízható helyről] szerzett in­formációja szerint a Szlovenszkón és Ruszinszkón ezen perió­dus Matt megadott csehszlovák állampol­gárságok száma nem haladja meg az öt­ezrei,T mert „itt a legnagyobb óvatossággal kellett eljárni". A két és fél év óta érvényben lévő lex Vérér szerint azok a személyek, akik 1910 január elseje előtti időtől kimwtathatólag valamilyen csehszlovák területen fekvő községben laktak megszakítás nélkül, kér­vényezhetik az állampolgárságot. A Prager Tagblatt értesülése szerint ezen az alapom hatezer kérvény érkezett be, & amelyeknek legnagyobb részét már elintéz­ték, mivel azonban az esetben, ha a kérvényt két éven belül nem intézték el, aikkor ezt olybá kell venni, mintha az illetőnek meg­adták volna az állaim polgárságot. A lex Dérer alapján beadott kérvényeknek nagy részét visszautasították. A Prager Tagblatt közleményéből ás lát­juk, hogy a lex Dérer nem volt kielégítő elintézőa* az Mlampoágérság megoldásénak és maxi* mális számítás szelént is csupán háromezer hontalannak kéréséi teljesítette, vagyis ~a lex Dérer a hontalanságnak csupán négy százalékos megoldását jelenti. Világos ezek után, hogy az állampolgárság-, ért folytatott küzdelmünk nem állhat meg mindaddig, amíg százszázalékos megoldás nem jöt létre, mig a háború utáni időknek ezt a rákfenéjét, a hontalanságot Európa szi­véből ki nem pusztítják. Ezidőszerint Cseh­szlovákiának 1920 óta Ausztriával, 1921 óta Németországgal és 1926 óta Lengyelországgal van az állampolgárság ügyében megkötött szerződése. Magyarországgal 1923 óta foly­taik ebben az irányban tárgyalások, azonban mindezideig meghiúsullak. A sajtóban leg­újabban olyan hírek jelentek meg, hogy újból küszbön állanak a csehszlovák és magyar tárgyalások, amelyeknek köz páni­jában éppen legaktuálisabb és legfonto­sabb problémánk, az állampolgárság kér­désének rendezése áll. Csak természetes, hogy a legnagyobb érdek­lődéssel tekintünk ennek a kérdésnek or« szágközá tárgyalása elé, mert hiszen száz­ezer kisebbségi testvérünknek nyugodt életei fordul meg, rajta. t

Next

/
Thumbnails
Contents