Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)
1929-02-28 / 50. (1973.) szám
'PteíMrAH * VAAáléAR’iri í UhA& I magyarság tiltakozó deklarációja az Mgyiri járási képviseEötestűlet első üléséi monarchia risszuiálliMsájt. Kanok a kísérletnek a kisauí&nt részéről automatikus beavatkozás lenne a következmény©. Budapest, február 27. A magyar sajté élénken pertraktálja Mircnescu fenti varsói kijelentését és azt kérdezi, hogy Románia miért irta alá a Kellogg-pakéumot, ha a külügyminisztere ilyen kijelentéseket tesz külföldön, mert hiszen az automatikus mterveudó nem lehet egyéb, mint háború. Mironestu elhagyta Varsót Varsó, február 27. A román külügyminiszter mia reggel elhagyta a lengyel fővárost. Gtfcartózkodása alatt az általános- politikai helyzet megbeszélésén kivül több kisebb román-lengyel szerződést és megállapodást irt alá. így többek között a vasúti konvenciót, a konzuli szerződést, a kölcsönös jogsegélyről szóló megállapodást és a beszarábiai lengyel kisebbség helyzetének enyhítésére vonatkozó •okiratot. A közel jövőbeli lengyel--román gazdasági konferenciát hívnak össze. Uiigvár, február 27. (Ruszinszkői szerkesztőségünktől.) Kedden ! délelőtt volt az ungvári járási képviselőLestü- j let alakuló ülése, az ungvári volt vármegye- | háza nagytermében, melyen a magyar nemzeti ! párt részéről Czibur Sándor képviselőtestületi tag terjedelmes nyilatkozatot olvasott fel. Ebben5kifogásolta, hogy a szakértők közé a kormány nem nevezett ki magyar embert. Ezt az eljárást törvényellenesnek minősítette. Kifogásolta, hogy a kinevezéseknél a magyar nemzeti pártot sem vették figyelembe, holott ez a párt egyik legtekintélyesebb pártja az országnak. Ezután Nagygejőc súlyos sérelme ellen tiltakozott. Ettől a magyar községtől ugyanis a számára biztosított és leelőlegezett legelőterületből 100 holdat vettek el utólag csak azért, mert a község a magyar nemzeti i pártra szavazott. És ezt az okot nyíltan meg is mondották az I igénylőknek. Ezután az adózaklatásokra tért át, majd a politikamentes szövetkezetek felállítását és az állami szállításoknál és munkáknál az őslakosság előnyben részesítését követelte. Tiltakozott a járási pótadóknak a legmagasabb, 110 százalékos felemelése ellen. Majd a magyarság nyelvi jogainak biztosítását követelte a járási képviselőtestületben. A gyűlés elnöke egyébként Beszkid Eelek dr. járási főnök volt, aki az ülést cseh és magyar nyelven nyitotta meg. A fogadalomletétel után a kinevezett tagok nyilatkozataiból kitűnt, hogy mind a cseh agrárpártot támogatják. A járási választmány tagjai lettek: Bacsinszky Dániel, Popovics Mihály, Perchur- ny János, Bakonyi Mihály és Baksa József a cseh agrárok részéről, Czibur Sándor és Benkő Ferenc (póttag) a magyar nemzeti párt részéről, Sághy Vaszily és Kacsur József a Kur- tyák-párt részéről és Paskalyák György és Kupás Sándor a kommunisták részéről. Elhatározták, hogy a képviselőtestület évenként nyolcszor tart ülést. Klsantant-konferencia junius 2. Becs, február 27. A Neue Freie Presse jelentése g»erint belgrádi beavatott körökben úgy tudják, hogy a kisfán tant külügyminisztereinek ez- ©vi rendes konferenciáját junius másodi- kán tartják meg. A konferencia színhelye a Szarajevó mellett fekvő Hice fürdőhely ! Felbecsülhetetlen érték! bazilikák, paloták, kastélyok, intézetek, székhazak, területek seregét kapta a pápa! állam ' fesz. Munkásbiztssüs-panama Romániában Bukarest, február 27. Hetek óta folyik a vizsgálat egy újabb panama ügyében, amit a munkásbiztositó intézet központi igazgatóságának tagjai követtek el. Amint Raducanu munkaügyi miniszter a vizsgálatot megindította, azonnal lemondóti állásáról Rascanu, a munkás biztosító intézet vezérigazgatója, Res- tianu, az otvósí szakosztály főnöke és Dán titkár. Ezek diplomanélküli orvosokat és fogászokat alkalmaztak, akiktől nagy összegeket kaptak niegvesztegétésképpen. A vizsgálat következtében máris elosaptak állásából négy fogorvos gyanánt alkalmazott fogtechnikust. — Ifjú Horthy Miklós főgondnoki beiktatása. Budapestről jelentik: Vasárnap iktatták be ifjú Horthy Miklóst, a magyar kormányzó inásoeLuiilött fiát, a kenderesi református egyház főgonlnoki tisztébe. Az ünnepélyen résztvett Horthy Miklós kormányzó is. Az ünnepi beszédet baltazár Dezső püspök mondotta, amire ifjú Horthy Miklós meghat ottan válaszolt. A beiktatás után közebéd volt, amelyen részt vett a’kormányzó is és amelyen több felszólalás hangzott el. Róma, február 27. Amint az olasz állaim és a Vatikán között létrejött egyezményt aláírták, részletes tudósítások számoltak be az uj állam a „Citta dél Vaticano“ határairól, de csak hozzávetőleg emlékeztek meg azokról a további területi engedményekről, amelyeket az olasz állam a Vatikánnak tett. Most lett csak köztudomású egy pontos és részletes lista mindazokról a helyekről, amelyeket az olasz állam teljesen a Vatikán fenhatósága alá engedett át. Ezek a területek három kategóriába vannak osztva Első kategória: A tulajdonképpeni ,,Citta dél Vaticano“ állam területe szüikebb értelemben.. Azt a területet, amint ismeretes, a Vatikán épületei és kertjei alkotják, valamint mindazok a földek, amelyek a Vatikán dombját körülvevő falon belül esnek. Ez a terület azonban csak a központját képezi a adóst újra visszaállított pápai államnak, miután még más, nagyi;iterjedésű terület, valamint paloták és templomok is a Vatikán birtokába kerültek. Az egedmények második kategóriája ugyanis az ingatlanok hosszú sorát tartalmazza, amelyek kizárólag a Vatikán birtokába mennek át, exterritoriális jogokkal és örökös mentesítéssel az adók és kisajátítások alól. Ezek az ingatlanok, amelyek eddig az olasz állam, vagy magánosok tulajdonát képezték, a következők: A „Basilica dél Lateraho“ a kastéllyal és a „Scala Santa“; a „Santa Maria Maggioreu temploma a hozzátartozó kastéllyal; a „S. Paolo fu- ori le Mura“ temploma a hozzátartozó kaslély- Iyal és a mögötte elterülő mezőséggel, az u. n. „Prati dél popolo romano“-val; a castelgandol- foí pápai kastély a csodálatos szép „Villa Cybo“ és a hozzá közel fekvő Cvbo palota; a caeted- gandolfoi „Villa Barbarini , amelyet hat hónapon belül ki fognak sajátítani jelenlegi tulajdonosától és átadják a Vatikánnak; ehhez a villához 40 hektárnyi terület tartozik, tehát majdnem akkora, mint a „Citta dél Vaticano“ állam. Ezénkivül Rómában a „Palazzo della Dataria“ a hasonlónevü uceában; a „Palazzo della Can- celleria“ a hasonlónevü téren; a „Propaganda Fide“ palotája a „Piazza dh Spagna“-ban; a „S- Calisto in Trastevere“ kastély a mögötte elterülő nagy zónával, eddig az állanikincstái tulajdona; a „Santa Maria in Trastevere“ temploma a hozzátartozó palotákkal; a „Palazzo dei Convertendi* palotája, jelenleg a keleti egyház kongregációjának a székhelye; a „Palazzi de] Vicariato“ a Via dél Cestari-ban; számos kastély és nagy területek a Janiculum dombon, egészen a hires sétány felső részéig, amelyekbe többek között beletartoznak: a S. Monica zárda, febtuár 26, csütörtök. az ágostonrendiek és a jezsuiták székháza, a Petriano muzeum felbecsülhetetlen kincseivel, a „Campos&nto“ Teutonico éB a „Borgo Santo, Spirito“ városrészben fekvő több ingatlan, amelyeket jelenlegi tulajdonosaiktól ki fognak sajá- ti tani. Ezenkívül a „Propaganda Fide“ kollégium és a „Collegio Aleriano , amelyek a volt „Villa Gabrielli“ felé vivő é© a város tulajdonát képező ut egy nagy darabja, a „Bambino Geru“ kórház és a „S. Onofrio14 templom és zárda, valamint a Janiéulnm-domb csúcsán fekvő „Sacro Cuore“ zárda és a hozzátartozó nagy terület. A harmadik kategóriába azok az ingatlanok tartoznak, amelyek szintén kizárólagosan a Vatikán tulajdonába mennek át, de nem exterritoriális jogokkal. Ezek is az olasz állam tulajdonjogát képezték, vagy magánosokét, akiktől ki kell majd sajátitaai. Ide tartoznak: Az „Unlversita Gregoriana**, ngy a régi épület a Via dél Seminarioban, mint az uj, amelyet most emelnek a Piazza della Pilottán; az Isti- tuto Biblico; a „S. Andrea della Valle“ temp- lom és a hozzátartozó palota; a „S. Carlo ai Ca- tinari“ templom a hozzátartozó palotával. Ezenkívül az Esquilino dombon és a volt S. Anto- nio rendház területén fekvő összes épületek, úgymint: a keresztény régészeti intézet, az „In- stituto Orientál©", az orosz kollégium és a „S. Antonio“ templom, a római szeminárium volt szék háza, a „Palazzo di S. Agostino téren és a papság lelkigyakorlataira szolgáló épület SS- Giovanni e Paolo sül Celio téren. Ez utóbbi épülethez egy nagykiterjedésü ée régészeti szempontból figyelemre méltó terület is tartozik, amelybe Nero „Ninfeo“-ja is beletartozik. Amint láthatjuk, régészeti, történelmi és kereskedelmi szempontból felbecsülhetetlen értékű épületekről) területekről van szó. Ez értéket természetesen még az egymilliárd értékpapír és a 750 millió készpénzen kivül engedték át a Vatikánnak. Minden túlzás nélkül állíthatjuk, hogy a területekkel együtt a „Oittá, dél Vaticano“ állam területe megnégyszereződött. — Református teológiai tanárok konferenciája Sárospatakon. Sárospatakról jelentik: Magyarország négy református teológiájának, illetve & debreceni hittudományi karnak professzorai szómba^ tón konferenciát tartottak az itteni főiskolám A többi között megjelentek: Debrecenből Csík ess Sándor egyetemi tanár és Erdős Sándor dr. lei- készképzőintózeti igazgató, Pápáról Tóth hajós főiskolai igazgató, Vas-s Vince dr., Győry Elemér és Tóth Endre dr. teológiai tanárok, Budapestről Víctor János dr. és Gsekev Sándor dr. teológiai tanárok, végül a sárospataki akadémia részéről: Mátyás Ernő dr. közigazgató, Márton János, Va- áady Béla dr„ Ráca Lajos dí^ Szabó Zoltán. Zsíró© József, Trócsányi József dr. professzoruk ét Forgács Gyula sárospataki lelkész, teológiai magántanár. A tanárok gyűlése behatóan foglalkozott a<z úgynevezett „lelkész-tanitóság^-ok ügyével és az az álláspont aJakuilt ki, hogy a jelöltek számára a tanitóképesitő különbözeti vizsga: már a harmadik évfolyam végén tegyék lehetőW. A külföldi ösztöndíjak rendezésének s a teológiai lexikonnak ügyét is tárgyalták. A ftéizáwas aféé &fke íOoor triif* tfföe leven Xoefts .Trta: áfd&ar Waífitite föl) A csend hosszúra, nyúlt, a leghorzal- .masaibb időköz volt ez, amelyet Syibil a borzalomnak ebben a házában végiigéit. .Ekkor újból hallotta a csoszogó lépéseket, amelyek felébresztették. A zsaj a lépcsőkről hallatszott és ajtajához közeledett. Semmi kétség, mezitelea lábaiktól származott, amelyek súlyosan nehezk-edtek a folyosó sima padlójára. Most valaki megái lőtt. Sybil léc.-úszott az ágyáról. Két kezébe kapta a széket ée annyira hátrált az - ajtótól, amennyire a szűk helyiségben ezt tehette. ös-S-zeszoritotta a fogait, hogy visszaszorítsa a kitörni készülő kiáltást. Most kívülről egy kéz megfogta a kilincset és be akart nyitni. Sybil azonban jól biztosította az ajtót. A leány nem' mozdult. Újból pár pillanatnyi csend, ekkor, egy ököl dolgozni kezdett az. ajtón, amely megmozdult sarkaiban, de nem engedeti. Aki a szobába akart jutni, annál nem volt kulcs nincs más fegyvere, nrnt nu--.7ila ö’^e Most a padló félő1! hallott surZódó zajt pillantása a küsziöbire esett .Alig tudta szniához emelt kezével visszrszortsnr a kők-éribce'és felkiáltását. A rémület hői szinte eszét vesztve bámult a fö’dre. Az ajtó és a Irtezch közötti ny:,1áirban meztelen lábujjé-ik mutatikoztak, de mintha egy órás ’áKópiáit nHri lennének. Visszahúzódott, de iréir három n avy uj nyu- laikodiotí be a résen Vöirösek voltak a vértől. És most két gyilkos köz nyúlt az ajtó alá, hogy lEforditra snrkelhó! Erre a borzalmas látványra Sybítiben meetőrt minden ellenállás. A réimüVt bo-^zai és fájdalmas k’óMása tőrt fel be’dta fka;: ki -- oeak ki! Felugrott a székre. A pánik pilla/natábön csupán egy gondolata volt: az ablakon keresztül menekülni. Megfeledkezett a vasrácsról, amely az ablakot elzárja. Megragadta az ablakkorong zárját, de ijedten hőkölt vissza. A tetőiről, a vasrácsok mögül egy arc nézett alá, egy halott halvány arc, amelyen ijzaadiságcsöppek gyöngyöztek. 20. Miivel Sneed inspektor osztotta Didőnek mézeiét, hogy ismeretlen ellenséged neon kísérelnek meg újabb merényletet az elsőnek sikertelensége után élete eben, visszavonta az őrséget Diók lakása elől. Ezért a fiatalember feltűnően üresnek és Lakatlannak találta a környéket, amikor hazatért. Délután a könyvtárba ment, hogy olvasson, a valóságban azonban Sybilit akarta viszontlátni. De csalódott, a leány elment. Kolléganője elmond la, hogy egy hölgy jött érte autójával. Amikor konyhájába lépett, amelyben egy idő óta olyan vidáman és tevékenyen háziasszo-ryoökodott, most nem valami kellemesen érezte magát Könyvet vett ki könyvszekrény élből és olvasni próbált. Figyelme azonban nem tudott a szavaikhoz rögzítődni. Minden betű Sybil nevét formálta k: és gondolatai AHanudóan a hét 'zár titka körül mozogtak. Ez a kör most Sybil körül fonódott. Végül a fáradtság erőt vett rajta és úgy hitte, hogy nyugodt alvása lesz. Lefeküdt. Egy pillanatra eszébe ötlött a szörnyeteg, amely csaknem megfojtotta és hideg borzalom szaladt végig rajta. Kezét a lámpához emelte, de Isimét visszavonta. Nem szabad megengednie, hogy idegei legyőzzék értelmét. Bezárta szemeit és már az ébrenlét meg az álom közli állapotba került. Ekkor hirtelen felriadt. A telefon füle mellett gyors rnegszakitásoikíkail. csengett. A kagyló tii/tn kapott és .másik kezével meggyujtótba a lámpák- Haliól kiáltotta a tölcsérbe. — Intorurbán! Kérem, maradjon a telefonnál — szólt egy vékony .hang. — Várakozott, A vezetéken recsegés szaladt végig. Azután minden elcsendesedett. De mégis... —- Gyilkos — Segítség — Gyilkoe — hallatszott, azután újból: — Segítség — itt vau —itt van — -iueg — gyilkol — tat — Dirik keze megremegett. Itt fekszik az ágyten, nem tud segíteni, a borzalmak helyétől talán mérföldekre van távol és mindent végig keli hallgatnia. — Ki ott? — kérdezte forrón. Nincs felelet. — Ki beszél? — kiáltotta hangosabban. —Az Istenre kérem, hát feleljen ... Különben hogyan segíthessek? Nincs felelet. És mégis ... A. feliedet egy kiáltás — egy- tompa ütés, hosszúra nyúló sóhajtás. — Ki van ott? — kiáltott Dirik, akinek miniden időre remegett az izgalomban. — Ki az? Ki telefonál nekem? Hirtelen újból felhangzott a hang. Az első sző csTkíbamar kiáltássá változott, amelyet a halálfélelem kényszerűéit ki valakiből és ez a kiáltás éles hörgésben végződött. A hang mintha távolédnék, mintha erőszakkal szakítanák el a telefontól. Csak egyes foszlányai jutnak Diók fülébe: — Ne bántsatok! ... A rendőrséggel . . . voltaim . . . összekötve . . . Kiadlak benneteket . . . &e . . gtitség! se . .git . . , ség! Csattanó® szakította félbe a kiáltást. Ezután sifi csend. Diók valósággal dobolt, a villán, amelyre a kagylót akasztják. Néhány pillanat múlva, amelyek örökkévalóságnak tűntek fel. jelentkezett az intemrbán hivatal. — Meg tudja-e állapítani, honnan hívtok fel? — Úgy hiLsaemj Sufisexbődj — feledte a tisztviselőnő. — Van valami oka rá, hogy- megállapítsuk a felhdvót? — A legifoptosabb. Segítségül hívtak. Valakit, aki.ismer, megtámadtak! — A nevét kérem! — Dick Martin a Scotland Yardról. — Hivatala és száma? Diók bemondta az adatokat — Köszönöm. Leakaszthatja. Fel fogjuk hívni. Dick újból letette a kagylót és kiugrott ágyából. Nagyszerű érzékével nyomban meg tudta különböztetná a valót a csalástól Tudta, hogy egy ember a legnagyobb életveszedelem ben beszélt vele. Nem ismerte meg a hangot, de mégis ismerősnek tűnt fel. Éppen cipőjét fűzte, amikor a telefon újból csengetett. — Intorurbán. A felhívás South Weald, Sussex volt Dick egy pillanatig úgy állott, mintha megkövült volna. Mint az elektromos transzpairensen, betűk bukkantak fel előtte és ezt a szói Állították össze: C o d y! ő volt a South Heald House bérlője, ö beszélt vele. Talán azt remélte, hogy a rettegett detektiwel való telefonkapcsolata visszatartja gyilkosait a gonosatettől. Reménye megcsalta. Halálkiáltása bizonyos kodott erről. Diók újból felhívta az imfenirbáu központot és a közelebbi körülmények ismertetésével arra kérte, hogy a legközelebbi reudőrőrsé- get tájékoztassák a történtekről. Azután a Brixton 9.007 számot kérte. Sueed volt az első gondolata. Neki kell segítenie. Csak a csöngetés Legyen olyan erős, hogy felriassza a medvét álmából. Csodálkozására Sneed azon n al j elenikezett. CF oly tatjuk.).