Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)
1929-02-03 / 29. (1952.) szám
6 ■SK&íSiaaa <i a aBMBaBBaBBgggB ^~a«3^«aaBaiiia^iiL-aKaaiMia^^iagiE3iiMMMMiM»g 1925 "hm ár 8, vaaAnwtp. mát teiljesetn iilílnizóriíkussá teszi és föl! béül énül reform állásra szorul. VélmmA Játéka az eddigi eli&ézési n&üaa — A ifeusebbeégi panaszoík első iasíaneiája <i főlibkárság kisebbségi osztállyá. Ha a panasz ezen a retoriáu átcsúszik, a hármas bizoiü'ság elé kerül — és itt rendszerint megakad, papírkosárba kerül. Csak ha a hármas bizottság méltónak Ítéli, jut ed a panasz a tanács és igy döntés ólé. 3íinded(lig az összes magyar kisebbségi panaszok megfeneklettek a hármas bizottság hínárjában és egyetlenegy sem jutott el a tanácsig. Eri a hínárt kell kitisztítani, ennek a bizottságnak az eljárási módját keli megreformálni. — Mi ez a hármas bizottság és miiként dolgozik? A bizottság a tanács 3 kiküldött tagjából áll, akik azonban ülésen kiút változnak. Egyáltalán attól a perctől kezdve, hogy a kisebbség panasza a titkárság elé kerül, gázfelhők sötétje, ködök homálya, titokzatosság' fátyla borul' reá. Ez a titokzatosság azonban egyoldalin. Ment a panaszt az érdekeit állam kormányainak megküldik, akiknek módjukban van a panaszosok ásatásaira megjegyzéseiket, ellen vetéseiket megtenni. El lehet képzelni, hogy milyen kedvező jogi helyzetbe kerül igy az alperes a felperes keresetével szemben. Kihúzták egy kisebbségi alattvaló lába alól földjét, házát — az alperes bebizonyítja, hogy ez a legjogosabb eljárás volt a honi törvénykezés alapján. Becsuktak egy iskolát — az alperes bebizonyítja, hogy a tanköteleseik alacsony száma következtében volt kénytelen i határozni. De az alperes érveit a felperes ügyvédjének nem hozzák tudomáséra, hanem titokban tartják. Hogyan tehessen ilyen körülmények között arra válaszolni, vitatni, cáfolni azokat? Sehogy. A mól körülmények között nemhogy egy bírói, de egy egyszerű kontradiktórikus eljárásira sincs mód. — Ilyen módon senki sem ellenőrzi az érdekelt állam állításainak valódiságát A védőügyvéd arra van utalva, hogy a folyosón szaladgáljon, szimatoljon egy kis indiszkréció után és ha jó összeköttetései vannak, tatán ki is szivárog hozzá valami a kisebbségi kormány válaszából. Egy ízben egy marién hadi gyógyforrás tulajdonjogának kérdésében képviseltem a panaszos német kisebbséget. Sikerült megtudnom, hogy a csehszlovák kormány válaszában ethálíLgabta azt, hogy ugyanezt a panaszt még az illetékes csehszlovák bíróság sem döntötte el végérvényesen. Miután a bizottság egyik tagja ismerősöm volt, elég szerencsés voltam ahhoz, hogy egy folyosói sarokban erre fölhívhattam a figyelmét. így el is értem azt, hogy a bizottság eáhailasztobta döntősét a bíróság határozatáig. Igaz ugyan, hogy a csehszlovák bÍróság erre egy-kettőre és jogéi’vény esen el is marasz- ■tialita kliensemet / Az egészei csak annak illusztrálására hozom föl, hogy milyen vóletlenségekre van utalva a kisebbségi ügyvéd munkájában. Egy másik esetben ugyancsak sikerült meg- környékeanem a hármas bizottság egyik tagját, akii egy délamerikái államot képviselt, hogy fölhívjam iiigyelniét az egyik panasz abszolút jogosultságára. A diplomata a szemem közé nézett és nagy eltökéltséggel válaszolta: „Lehetetlen uram. lehetetlen. Ennek az államnak a külügyminisztere (és itt az egyik, a kisebbségi kérdésben erősen érdekelt állam miniszterét nevezte meg, akinek nevét könnyen kitalálhatja) éppen mostanában tett nekünk jelentékeny szolgálatot. Lehetetlen vele szemben állást foglalnunk.^ Ez a kis epizód is bizonyítja, hogy a hármas bizottság politikai és nem jogi, vagy bírói fórum, amely a kisebbségi panaszokat nem az emberiesség és az igazságosság, hanem szinte kizárólag a mindenkori diplomáciai helyzet szempontjából Ítéli meg. Mit kei teniiá? — Véleményem szerint ezen kellene elsősorban változtatni. Aránylag nem mélyreható perrendtairtáai refontnofkikail is jelentékeny h:*Aila<a«—lehetne eléírni a 'Msebbségá jogvé- d ettem terén. Elsosioirbam meg keltene szüntetni a hármas tanács jieienteiai időszsJki, ideiglenes és 'titkos jellegét. Ehelyett egy állandó bizottságot kellene teremteni, amelynek kötelessége volna, hogy minden megvizsgált kisebbségi panaszról jelentésit (készítsen a tanácsnak. Ez a jelentés épp úgy, mint a bizottság tárgyalásai, nyilvános legyen. Vaila- miut, hóm' a panaszosnak, illetve azok védőjének joga legyen az érdekelt kormányok válaszába betekinteni. így egy normális poranyag kerülne a tanács elé, »amely azt, ha szükségesnek mutatkozik, a hágai nemzetközi bíróság elé terjesztheti. Azonkívül kiálaikul egy kisebbségi joiggyalkonlait és jogszotgál- taoás. — A népszó Vétséget felelősség terheli a kisebbségi védetem jelenlegi képtelen helyzetéért. Szükséges, hogy ennek megváltoztatása érdekében minél előbb közbelépjen. Vagy akkor fogja majd a kisebbségek védelmére a megfelelő intézkedéseket megtenni, amikor ezek a kisebbségek már eltűntek? Vagy akikor, amikor a meg nem vedelt kisebbségeik ügye háborús konfliktusban fog kirobbanni? Mindkét esetben késő lesz cselekedni. A nép- szövetségnek önmaga iránti kötelessége, hogy a kisebbségi jogvédelmet idejekorán rendezze/4 Ezeket mondotta nekünk Rémé Bnmeit francia szociálista képviselő. A kiváló BRENNABOR automobilok képviselete: BÉCKERE.OTTO BANSKA BYSTMCA Mieíöti: autót vásárolna, ío. dúljon előbb e címhez. Holnap utazik Guhr Mihály dr.Szeretnék párt szót váltani vele, hová megy, meddig marad, de a főorvos fürge lépésekkel szalad az interjú elől. Zömök, szélesvállu alakja, na pb árui lőtt arca a kivágott apacsingbeu bot a betegszobában bukkan fel, hol a rendelőben, hol hajadonfővel szalad a villákba megnézni, jól aludt-e mindenki, nincs-e valami panaszuk s egy-egy szives szóval, barátságos mosollyal sikerül neki megnyugtatni a türelmetlen betegeket, akik úgy jönnek ide visz- sza, mint az idegenbe szakadt gyermek az édesanyjához. — Berlinbe utazom, a balneológiái egyesület kongresszusára — mondja végre'uzsonna közben, mert csak itt sikerült, lestoppolnom. Előadást fogok tartani a basedov- kór anyagforgalmáról magaslati helyen. Ezen betegség klímátotlierapiájában a Tátrát illeti a kezdeményezés és a gyógykezelés ki építésének érdeme. A többi gyógy faktorok sebészeti beavatkozása, a golyva röntgenbesugárzása nem vezet mindig a gyógyulás teljes stádiumába. A magaslati klímák gyógy- ecedményei az Összes gyógyeljárások között a legjobbak, a fenti beavatkozáson keresztülment betegek részére is meghozzák azt, ami egészségükhöz hiányzik. Miután a basedov- kősr nem oly rosszindulatú, mint ezt sokszor a tüdőbajnál tapasztalja a közönség, nem szentelnek sem időben, sem áldozatokban annyit, mint amennyit a betegség igényel. Tüdőbetegek a hónapok, sőt sokszor évek sorozatát szánják rá bajuk klimatikus gyógyítására, míg a basedovbeteg alig érdemesül baját annyi f így etem re, hogy a het ek sorozatánál hőbbet hozzon javaslatba, pedig a tartózkodás terininával egyenes arányban áll a gyógyulás foka. A tátrai orvosok ai egvedii- iiek, akik a hasedov klimatikus kezelését s ennek kiváló eredményeit az orvosi irodalomban ébren tartják. Guhr Mihály dr. főorvos a basedov-kőr terén olyan világmárkát jelent, hogy messze földről felkeresik őt a gyógyulást keresők. Nemrég töltött Széplakon hónapokat Fritz Kreysler világhírű hegedűművész feleségével, aki egyenesen Amerikából hajózott át a Cuhr-szanatóriumba basodovjáí; gyógyítani. Az eredmény oly kitűnő volt, hogy a művész, áki Amerikában 1000 dollár fellépési dijat kap esténként, megígérte, hogy legközej lebb újra felkeresi Guhr főorvost. Folytatva a beszélgetést. Guhr dr. a röntgen szerepére tér át, mely a legértékesebb diagnosztikai segédeszköz tüdőbetegségek elbírálásánál. — Aki köhögéssel, ol dal szúrással vagy bizonytalan eredetű höemelked őssel mígbe- tegtízik, első dolga legy en röntgen-vizsgálatot •kérni. Ez adja meg a baj korai felismerésének módját, amelyre a tüdőbajok prouilakszi- sát, kórmegelőzését építjük. Ezen korán felismert betegek részére a Tátra gyógyhelyei páratlan értékűek. Itt ki.imati.kai behatások, mint amilyenek a Fcünszerü bukószslsk, vagy SiÍToccó-szerü déli meleg-szeleké a Tátra déli lejtőjén fekvő gyógyhelyeken alig észlelhetők. Ezen szelekkel szemben, érzékenyek a kezdő infekciót mutató betegek, akiknek közérzete, étvágya a baj természetéből folyván, is fölötte labilis. A. röntgen a tüdőbeteget a kezdet legelejétől az előrehaladottság stádiumáig mint a kezelőorvos tanácsadó társa állandóan végigkíséri. Hisz a röntgen dönti el, hogy kit. és mikor lehet a csodákat teremtő sebészi beavatkozás jótéteményében részesíteni. Ilyenek a Pneumalhorax, Plirenicus műtét (idegáImetszés), Thoraco pla-stica és Plombák, amelyek különben feltartóztathatatlan betegségeket a gyógyulás stádiumába hoznakA beszélgetés véget ér. Guhr főorvos mosolyogva fogadja a Kárpátegyesület küldöttségét és a vérbeli spor lámán lelkesedésével tárgyalja meg a friss programot... Guhr dr. a Tátra jószelleme. A betegeknek gyógyulást, az egészségeseknek friss életörömei és üj lehetőségeket nyújt. gozásban él a dagői torony érdekfeszitő meséje, hogy rendkívül érdekes, miként dolgozta tel a kiváltságosán gazdag képzeletű magyar író az Észtországban jólismert tárgyat, amely — mint a j hosszas utánjárással megszerzett peranyagból kitűnt — nem is volt mese minden izében. Ungern- Slernberg Ottó Reinhold Lajos bárónak, Dagő urának, „kora ewik legnagyobb és legnevezetesebb gonosztevőjének4* — mint ahogy egy a család részéről elkoboztatott 8 ma unikum-számba menő könyv címlapja nevezi — története a valóságban még színesebb és érdekesebb, mint a valódi adatok hijján eddig róla készült irodalmi munkákban. A múlt század első éveiben lefoly- ' látott s akkor világszenzációt keltett per iratai öt hatalmas konvolulumban porosodtak az észt köztársaság központi levéltárában, amely a dorpati 'Dómhegyen nyert elhelyezést. A balti nemesség revali Ritterschaftsarchiv-jából ide került hatalmas anyag, amely nincs még egészen rendezve, az Oroszbirodalom összeomlásáig el volt zárva a közönség edől. A német bárókra ennyire kényes ügyet különösen hét pecsét titkaként őrizték. Jellemző ez a történet a múlt század eleji orosz világra. Színes előjáték az orosz áilamé’.et ama nagy tragédiájához, amelyből egyfelől a tanácsköztársaságok uniója, másfelől a demokratikus balti szegélyállamok születtek. C&ekey István rész'etesen elmondja és öt kitűnő fakszimilével kíséri az Ungern-Sternberg-fé’e történetet, amely annyira érdekes, hogy már ezért is érdemes átolvasni az idegenbe szakadt magyar tudós könyvét. * Csekey István művének gazdag tartalmából még csak azt a két költői lendülettel megirt, meleg lírai hangulatokkal átszőtt leírást akarjuk kiemelni, melyet a szerző a Nordkapról és föld legészakibb városáról ad. A Midnatso! fedé'ze’.én érte el Csekey 1924 judúsában a Nordkapot, az európai szárazföld legészakibb pontját. Háromszáz méter magas koromfekete pala-sziklatömb lép elő a part meredeken lebukó kősziklái közül. Szeszélyesen, szinte dacosan veti meg lábát, mintha tudatában volna, hogy milyen világtörténelmi missziót teljesít. Haragosra rovátkolt bom'okáva! belecsodálkozik a tenger végtelenségébe. Tár koponyáját egyenesen északnak fordítja, mintha az északi sark fagyos rejtelmével szemben védené az öreg Európát. Csodálatos semmi máshoz nem hasonlítható szikla f*z! Sok hegyet láttam és jártam életemben már — mondja Csekey — de ilyen különösen bűvös hatással '-gyík sem volt rám. Ez a szikla érzi hogy -a/, egész Európa van mögötte. Oly skandináv farrvoeság'jal áll ott, mintha az Istenek alkonyából » mennydörgés istene rettenetes fejsze- nwpásvnl hn»jtot‘a volna oda. Kevély, marcona, ráncos homlokai Impcrálor 6, akinek fekete tekintetét hátrálva lesik mint közkatonák a reszkető sziklarengetegek. A kapitány rendeletére a Miduatsol is tiszteleg a fekete Tmperátor előtt. Este 9 óra van. négyszer dördül el a hajó nagy ágyúja és fölröppen az árbocra a vörös mezőben ágaskodó arányos norvég oroszlán, mely tisztelegve emeli meg a körmei közt tartott viking csatabárdot az északi óriás előtt... Két órát időzik a Midnatsol Hammerfes’ben, ,,a föld legészakibb városában44. A tenger mozdulatlan tükrében megmerül az ég kéksége, valami ezüstös lehelet opálozza be az egész képet. Halálos, siri csöndesség üli meg a föld legészakibb városát, amelynek színes faházai bús melankóliával gunnyasztanak s reménytelenül néznek egymásra. Csoda-e itt az emberek döbbenetes végletessége. ahol a természet sem tud mértéket tartani? Ahol november 18 ától január 23-ig nincsen nappal és május 13-ától julius 29-ig nincsen éjszaka. v A föld legészakibb városa nj: 1787 ben alapították és 1801-ben még csak 77, most pedig 3000 lakosa van. E szürke vidék embereinek mindegyike egy-egy emblémája annak a hősi küzdelemnek, amelyet a sziklává dermedt természettel kell vívnia. Barázdásráncu arcukban a jeges- tengeri viharok rémülete ül. Kétórai tartózkodás után a Midnatsol felszedi horgonyát és lassú méltósággal szántja fel a Jegestenger tükrét. Másnap délután 5 órakor befut Norvégia Pórisának kikötőjébe, Tromsőbe. Bóra Arpádné, Schncider Gyuláék és Riesz Marcell voltak Csekey István utitársai. Együttesen járták be a fekvésre és épitésre egyaránt elragadó várost melyben nagyszerű hotelek, számtalan bank, fényesebbnél fényesebb üz'etek vannak. Schneider Gyula 37 dollárért megvett egy kétméteres hatalmas jegesmedvét, amelyet mint az északi sark meghódításának troféáját, büszke zsákmányként cipellek fel a hajóra. 8 órakor este kendő- és sapkalebe.gietések közt kikanyarodott velük Tromsö kikötőjéből a szép Midnatsol. Csekey István Tromsőben maradt, mert —- úgymond — végleg le akartam számolni Európa legészakibb vidékével s elhatároztam, hogy keresztbe fogom sze'ni a hatalmas skandináv tigris testét, irtóztatóan nagy ez a félsziget. Ha partjának ráncait kihúznák, a Nordkaptól Rómáig érne. — Ott állottam egyedül észak honában, a szittya Alföldnek odatévedt magyarja. Vacsora után nyakamba vettem a várost. Az uccákon a késő idő ellenére is sokan sétálnak a ragyogó verőfényben, amely pár nap óta itt a természet kiváltságos ajándéka. Mégis valami fagyasztó csend ül az uccákon. A házak orcájából, mint a virrasztástól kimerült szemek, üresen bámulnak rám az apró ablakok. Csupa virág, rózsaberek minden ablak. Valami szegény, de gondos becsületesség árad ezekből a házakból. Az egyik ablaknál fehér tő- kötős komor asszony ÜL Biztos közönnyel öltöget tovább, ügyei sem vetve rám, aki ablakja alatt sétálok az éjféli érákban. Furcsa világ ez, amelyben nem jön meg az édes álomba kergető éjszaka, de megáll az ember fölött a nappal, hogy valóságos gyö’rő kínná fokozza benne a lankadtságot. Főimegyek a hegytetőre, ráülök a kertes vi'lasort hordozó hegy vállára s egész lelkemet megmentem a tromsői táj fenségében. Lábam alatt a szí11® Első Ilonák ékszer-, arany- és ezBstasár §11 I l ifil TttlaW®“®Sökl FROSTI6 lESlVlRIK jp|| | j ! Gb Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Bratis’ava, Mihá!y-utca 6. Telefon: 16—02. |jj ' Ú Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban i | — 50% megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon || v ■ É Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon ptfjwB ij í \ P WmWí átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk BriMiáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek || | 1 wÍWí Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak , *■ i £j Éímíi Javításokat azonnal eszközlünk 86wiH | | nes. fabázas város, amelyet már megnyugtatóan, tárháznak a nyírfák csipkelombjai. Milyen kárpótló a természet! A legszebb fáját küldte fel őszek kősziklái közé. Olyan ez, mint egy álmatag, szerelmes fiatal Irány, csupa fátyolos talány, csupa szelídség, csupa hangulat A szűk fjord túlsó partjára sárga mezőket fest a ranuuculus. Aztán zöld mezők, nyirbokorerdők következnek. Majd szürke, acélkék és fekete sziklák. Végül hó’epel a koronáikon, amelyet az éjféli nap sápadt fénye ibolyára fest. Valami csodálatos néma. süket fény ez, amely hideg közönnyel nézi az északi élet vergődését, anélkül, hogy segítségére sietne a nyomorultaknak. A rejtelmes csöndben bús gondolatok bogozzák be a telkemet. Csak akkor eszmélek föl, amikor lengeruliás leányok társasága jön ra- kettel a kezükben és néhányan biciklijeiket tolva. Különös látvány egy északai tennisztársaságf Amint fürkészve pillantok a fehér norvég arcokba. amelyeken fagyosan dermed meg a pillanatnyi mosoly, szomorúan gondolom el magamban, hogy sohasem tudnék ilyen egyenesvonalu északi nőt, ilyen kis norskát szeretni, mert egészen bizonyos, hogy az ember csak a maga fajabeü nőt tudja egész valójában megérteni. Hiába keresem ezeken az arcokon az őröm színes lendü'etét, továbbra is megőrzik geometrikus józanságukat. Pedig Mul- ford, a divatos amerikai az! tanította, hogy az öröm és a kacaj tesz igazán szépekké és boldogokká bennünket. S Auatole Francé, a nagy esztétikus, irta, hogy ,a szerelem tartja fenn a szépséget s az asszonyok szépsége olyanképen táplálkozik a csókokon, miként a méh a virágok mézén**. — Hiába várom, hogy kifusson fészkéből az éjjel, az óra elütötte a tizenkettőt s az Észak nagy n3*ári lumpja, a nap, kelet és nyugat határán újból emelkedni kezd. Álmatagon indulok meg hazafelé. Meglep a skandináv becsületesség. A hazak kapui nincsenek a nyolcezer Lakosú városim bezárva. Hozzájuk támasztva, úgyszólván az uccán állanak a lelakatolatlan biciklik és babakocsik. Benyitok hotelembe, amelynek halijában ott alusznak rendre a felöltők a kézitáskák, sőt az arany* marko’atu bot is rendfile'lenül áll a helyén. Egyetlen lélek sincs sehol. Az emeleti folyosón találkozom a tulajdonossal, az akadémikus kép- zeltsógü Harald Hansennel, aki meghív a dohányzóba és megkínál egy pohár sörrel. Nagy készséggel állítja össze kétnapi tromsői programmo- mat, sürgönyileg kabint rendel rétu-emre további hajóutamra. Mikor harmadnap a bucsuvételkor írja számlámat, csodálkozva jegyzem meg, a vesx- tibül aranynyelü botjára tekintve, hogy ax nem vész el onnét. — Még márciusban felejtette itt a gazdája — mondja — bizonyéin vissza fog jönni ugyszen ária, r Guhr Mihály dr. . éí&udási ittrí Berlinben a Mimaíikus gyógymódjáról Beszélgetés a főorvossal a basedow és tüdőbetegség gyógyításáról