Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)

1929-02-17 / 41. (1964.) szám

) 2 TyRyff^T-MAG^AR-HlRLAg Jurlp és Tomanefe a silifIII néppárt véareliajSibliattságáiioi fellebbeztek fi Csillés SíisárS képviselöb nem mcadsnak le mandátumaikról — Juriga uisbb támadd ükké Htlnka és Tuka elten — \ Jen ! Jön I gesjnffigsföbb g aUrdkcióJa 1 f wI n i ■■ I !■ I H ftM—gm»«a——BP—r—•TWlll1 II T Prága, február 16. A szlovák néppárt parla­menti klubjának csütörtöki döntése, amely- lyel Jurigát és Tomaneket kizárta a párt kép­viselőházi klubjából és javasolni fogja a két képviselőnek a pártból való kizárását is, élénk visszhangot keltett a politikai körökben. Juriga és Tománek tudvalevőleg felebbe- zett a párt végrehajtó bizottságához, amely február 18-án Rózsahegyen ül össze. A két kizárt képviselő tudja, hogy a pártban már el­vesztették a játszmát s tisztán demonstrációs célzattal felebbez.ek, hogy fölfedjék a végre­hajtó bizottság előtt, milyen formahibák történtek a határozat meghozatalánál. Tornanek Flórián képviselő ugyanis azt állít­ja, hogy ő és Juriga is tagjai a párt elnöksé­gének, de az elnökség egyiküket se hallgatta ki s meg sem hívták őket az ülésre, nogy ott védekezzenek. Hlinka — Tornanek állítása szerint — a képviselőházban az eddigi szoká­soktól teljesen eltérően és a párt szabályaival elentétben, egy fegyelmi bizottságot állított össze Juriga és Tománek ügyének kivizsgálá­sára. Juriga nem volt Prágában, viszont To- mánekkel a fegyelmi bizottság még azt sem közölte, hogy miért Ítélte el. Az egyedüli vád az volt ellene, hogy Jurigának a barátja. To- máneket — kijelentése szerint — rá akarták bírni annak kijelentésére, hogy nem azonosít­ja magát Jurigának a Slovenské Ludové No- vinyben irt cikkeivel. Tománek azonban erre nem volt hajlandó, hanem kijelentette, hogy a cikkeket közösen írták. Úgy Juriga, mint Tománek meg akarja tartani mandátumát. A szlovák néppárti törvényho­zók által aláirt reverzálisok állítólag eltérnek a többi párt reverzálisaitól s így mindkét ki­zárt képviselő abban reménykedik, hogy a vá­lasztási biróság nem foszthatja meg őket man­dátumuktól, mert a szlovák néppárt ügyviteli szabályzata alapján a képviselőt csakis aljas és becste­len indokokkal motivált magaviselet miatt lehet megfosztani mandátumától. Jurigáék kizárása a klubból Szlovenszkőn és különösen a centralista szlovák körökben nagy meglepetést keltett, mert nem hittek, hogy a szlovák néppárt törvény­hozói Jurigáékkal szemben olyan radikáli­san fognak eljárni. A pártelnökség és a törvényhozói klubok dön­tése után most már nem fér kétség ahhoz, hogy Juriga és Tománek kizárását a szükebb végrehajtóbizottság is jóvá fogja hagyni. A kizártaknak még megvan a lehetőségük, hogy a szélesebb körű végrehajtóbizoltsághoz ieleb- bezzenek s ba ez is úgy döntene, úgy egybe lehet hivatni a párlnapot, amely az utolsó fó­rum. Jurigáék valószínűleg a legvégső fórumig fogják vinni a dolgot, hogy pártszakadást idéz­hessenek elő és a pártnapon híveikkel együtt nagyobb pátosszal disszideálhassanak. Juriga újabb cikke Tuks el!cn Juriga a Slovenské Ludové Novinyben irt legújabb cikkében részletesen foglalkozik Tu­ka „Vacuum juris“ elméletével, amelynek vég­rehajtását, Juriga szerint, sikerült megaka lá- lyozui és csupán Michalus Vince nevetséges trencséni rezoluciójában jutott kifejezésre. Ez a cikk csak egyik szeme a hungarizmus lán­cának, — írja Juriga, — sőt még ennél is több, láncszeme annak a középeurópai föld­alatti mozgalomnak, amely a katolicizmus fölhasználásával Bajorországban, Ausztria un, Magyarországon, Romániában és Görögország­ban az olasz fasizmus vezetésével Olaszország részére várat akar kiépíteni és nekünk uijá- született szlovákoknak és szlávoknak a 907-es- hez hasonló újabb pozsonyi vereséget készít elő. Ez nem Juriga és Hlinka ügye, sem s szlo­vák néppárté, sem a szlovák nemzeté, a cseli- szolvák köztársaságé sem, hanem még ennél is több. Tuka, aki sülre-főve egy követ futt a bécsi j bolseviki követséggel, bizalmas összekötte­tésben állott az olasz fasistákkal is és az ő római utjai, mint a Szentszék bizalma-j sának kirándulásai, inkább a római fasisták- j kai való kapcsolatot jelentették. Ez a vacuiz­mus, az igazi tukizmus -(„tukovina"), amely pokolgép gyanánt akarta megmozgatni a szlo- [ vák- lelkeket, amint ezt maga Tuka irta: „1928 október 31-én az állam egyik felében, a csehszlovák köztársaság szlovák részében a vacuum iuris rendkívüli állapota fog bekövet­kezni. Ez a jogi kuriozitás kisebb mértékben más államokban is előfordul, nálunk azonban 1929 február 17, raMrnap. földrengésszerű méreteket ölt Én -hkor a cikk margójára azt Írtam: „A te agyadban lesz földrengés.“ Sajnos, hogy ez az agyrázkó­dás valóban sok fejben jelentkezett. Nem Ka­pott-e ilyen agyrázkódást például Buday — ez a különben eszes ember — amikor ennek a cikknek a hatása alatt nyilvánosan állította és vitatta velem szemben, hogy a keresztény moralisták szerint „tyrannum occidere licet“ (a zsarnokot szabad megölni). Ez már a Tuka- féle elvnek a visszhangja volt. Bizony, aki meg akar őrülni és másokat is meg akar őrjíteni, annak észre van szüksége és száz okos em­bernek elég dolga lesz. helyreigazítani azt, amit egy őrült elrontott. Tuka azonban két do­logban tévedett. Tévedett akkor, amikor azt hitte, hgoy közöttünk senkinek sincs annyi esze, mint neki és tévedett a szlovákok forró- vérüségében is. ő, a nemszlovák nem vehette észre a szlovák ösztönt, amely a tukaizmushnn megérezte a szlovák nemzet veszedelmét és vérének minden forróságával rávetette magát a mérgezőre. Tuka főképpen Hlinkára támasz­kodott, akit a markában tartott. Mahácsek segítségével a Slovákban állandóan Hlinkát tolta előtérbe. Hlinka könyörtelen, vág és üt jobbra és balra és nem néz arra, kit ér csa­pása. Eltávolít mindenkit, aki útját keresztezi. De elfelejtette, hogy Juriga még él, aki egész életét a nemzetnek adja és meg meri monda­ni, hogy több esze van(!), semhogy Tukától becsapassa magát és sokkal ravaszabb, sem­hogy Tuka révén Hlinkával engedje magát megfélemlíteni. Hiszem, hogy Hlinkában is csalódni fogunk. Hiszen Mahácsek tanúskodá­sa szerint még az újévi cikkét is jóváhagyatta Hlinkával. A Slovák válasza Jurigának A Slovák részletesen boncolgatja Juriga cik­két és azt írja. hogy Juriga cikkének első ré­szében bizonyára a pápai államra gondol, de ez a kombináció nem más, mint hajánál elő- ráncigálása annak a jelszónak: Ne üsd a ku­tyát, hanem annak gazdáját. S ez a kutya eb­ben az esetben Tuka dr, a gazda pedig a Ju­riga által szándékosan homályosan megjelölt — középeurópai földalatti mozgalom. Juriga, mint római katolikus plébános csak örülhet­ne annak, ha ilyen mozgalom egyáltalában lé­tezne. Ez csak a római katolicizmus szolidari­tását jelentené és az állami életet felszabadí­taná a szabadkőművesek és kommunisták be­folyása alól. De, sajnos, ilyesmi nem készül Középenrőpában. Eleln­kezőleg: gazdasági, hatalmi és politikai kér­désekben az egyes államokban a katolikusok egymással szemben állanak, s igy van ez az osztrák és németországi kato­likusok, a szlovák és magyar katolikusok kö­zött. Ebből látható, hogy a középeurópai ka­tolicizmusnak nincs egységes terve, mert még az egyes államokban sínes' egységes program­ja (lásd a köztársaságban Srámeket és Hlin­kát). Nem tudjuk megérteni — fejezi be a Slovák, — hogy miképpen állhat Juriga an­nak a mozgalomnak az élére, amely a katoli­IdüeurRako/t fvj/V RUM’A ^JKSRYjl/C’SPoi. TÖMÖRI RUM-6$• UKORGV/ÍR-R.]: •ROZNAVA­kus olasz fasizmust el akarja nyomni és mi­képpen nevezheti Tuka belpolitikai cikkét az állítólagos nemzetközi mozgalom láncszemé­nek. Igaz, hogy Juriga még él és esze is van, csak az a kérdés, vájjon legújabb állításait el­hiszi-e neki valaki. A Slovák egy másik cikkében még referál a párt vidéki szervezeteinek Juriga ellen ho­zott határozatairól s azt Írja, hogy Nyugatszlovenszkó bü marad Hlinkáhoi ■ Jurigáék önmaguk fölött mondtak Ítéletet A pártbontók ellen a vágujhelyi és pöstyéni kerületi pártülés is állást foglal. Csík fogházbüntetésről van szó a Tomesz-ítéletben Besztercebánya, február 16. (Saját tudó- sitóniktól.) A Prágai Magyar Hírlap csütör­töki besztercebányai telefoutudósitásába —* amely Tomesz András dr. losonci orvos­nak, a magyar nemzeti munkáspárt elnö­kének rendtörvényes ügyében hozott elsóJA fokú Ítéletről számol be — sajnálatos hiba csúszott be. Ugyanis a biróság Tömést András dr.-t nem egyévi börtönre, hanem egyévi fogházra ítélte el, továbbá a bíró­ság nem ítélte el Tomesz dr.-t orvosi dip­lomájának elvesztésére, hanem csak pol­gári jogainak három évre való föllüggest- tését mondotta ki. M fkéfsáras ajtó Hfke @ooi miiuk tfz& ’&ttren JCocfos .Tt#íi: W&Atace (22) Nyugodtan, lassú lépésekkel ment és nem fordult meg. De fogait összeszo- ritotta, kezeit ökölbe tartotta és egész ener­giáját arra koncentrálta, hogy az erdő legfi­nomabb zörejét is észrevegye. A legnagyobb megkönnyebbülés érzésével éri a völgybe, amelyben felbukkant a kastély és most stí­lusának komorságát is elfeledte, valósággal szépnek találta. Titkos ellenségének vadsága, a szívósság- amellyel nyomába szegődött, gyilkos szándé­kának komolysága ezt az ellenfélt az emberi szférán felülemeli. Démonnak, megszállott­nak kell lennie, aki nem ismer jót és rosz- szat. A kriptában való látogatása, a hét zárás ajtónak felfedezése, amely mögött nyilvánva­lóan nem lehet más, csak por, csaknem az ő és a Sybil életébe került. Ennél a gondolatnál megborzadt És mégis minden annyira valószínűtlen­nek, másvilágának tűnt fel előtte, mint a ha- sisálom zavaros képei. Az az érzése volt, hogy magához fog térni és azután egy fej- esóválással neveti ki agyának torzszüJemé- nyeit. Életében csupán csak egyszer találkozott a bűn természetfeletti mértékével. Ez Torontó­ban történt, ahol az érthtetlen, megmagyaráz­hatatlan katasztrófáknak egész sora ebesen felkavarta a vpros nyugalmát. Elekor hAátko­zott elsőizben az intelligens bűnöző azon tí­pusával, amely önmagában rossz és saját go­noszságába szerelmes. Sohasem jutott volna nyomára, ha a bűnös önmaga nem leplezi le életuntságában magát. A. közönséges gonosztevő erőszakos, szét­rombolt idegzetű, vagy érzéketlen. Az élvezet vágya űzi a bűnözésre. Tulkényelmes, vagy tehetségtelen ahhoz, hogy megszerezze ma­gának azokat az élvezeteket, amelyekre vá­gyakozik, az energia állandó megfeszítésére nem képes és ezért a többi dolgos ember pa­razitájává válik. Gyors a cselekedtbon, talán találékony is a helyzetek megítélésében, azonban fantáziája nincsen. A démoaifcus bűnöző, akit az ólet javai nem izgatnak, akit maga a bűn vont be bűv­körébe, akit a hatalomvágy űz, vagy pedig mélyen a lélekben gyökerező embergyülölet hajszol, magasan fejlett fantáziájával emel­kedik ki a bűnözők sorából. Ellenfeleinek gondolatmenetét magáévá tudja lenni és igy rendszabályaikat megelő­zi. Vétkei igen gyakran kívül esnek a törvé­nyek keretén, vagy pedig olyan, vonalon mo­zognak, amely minden tapasztalati kört át­bilnek alkalmazkodnia kellett — Kutatott-e a titokzatos erdei rém után? Ugythiszem, hogy csak képzelődésének volt a kisértete! — mondta Havelock, aki már tel­jesen visszanyerte nyugalmát és jó kedélyét. — Nem egészen — válaszolt Dick. — Nyo­mait megtaláltam, őt magát nem. — Talán megsebesült ? — szerette volna Sybil megtudni és hangja részvétteljes volt. — Súlyosan semmiesetre sem — nyugtatta meg Diók. — A golyóm legfeljebb súrolhatta. —. Bárcsak eltette volna láb alól, — .he­veske dett Havelock. — Egy rossz szellemmel kevesebb volna a világon. A kulcsártól bundát kért kölcsön. A kocsi sarkába húzódva, kimerültén hunyta be sze­mét és addig nem is ébred fel, inig az autó háza előtt meg nem állott. A vihar elvonult, az idő megvált o- • zott. Borongás.és hideg volt. Sybil restelkedett, hogy ő csábította el a j rosszul sikerült kirándulásra és élénken men­tegetőzött Az ügyvéd jóságosán védekezett. — Nézze csali inkább Mr. Martinit, — mon­dotta. Őrajta nincs egy darabka száraz folt sem. Engem ez a kabát valahogy mégiscsak tör. Dick most már tudta, hogy hasonló érté­kű intelligenciával vette fel a küzdelmet és közönséges eszközökkel sohasem éri el cél­ját Csak a sors igazságosságában bízhatott, amelynek sújtó keze előbb-utóbb minden go­nosztevőt utolér. Bőrig ázott át, míg a házét elérte. Pata­kokban szakadt a viz róla. Ennek ellenére tudni sem akart a továbbmaradásról és Sy­j megvédett. Különben is nagyon jó, hogy ! meggyőződtem azokról a sötét üzelmekről, j ! amik folyam atban vannak, csakhogy attól tar- I fok, hogy az, amit láttunk, össze sem hasón- | Ríható azzal, ami a kulisszák mögött történik. I — Istenem, —- sóhajtott fel Sybil — öu ! egészen megijeszt. i Havelock komolyam rázta meg a fejét. | — Világért sem akartam ezt, Másra Lans­i down, hanem ha nem csalódom, közös bará­tunknak — és itt jelentőségteljesen nézett Diakre, ki kezét mozdulatlanul tartotta a kor­mányon — nagyon jelentékeny felfedezésre sikerült jutnia. Rövid főhajtással és kézszoritással búcsú­zott, azután házába sietett. Dick nagyon el volt foglalva a kocsi kor­mányzásával és igy? Sybil nem merte vérdé- seivei megzavarni. A Coram Streeten elvál­tai!. Meg kellett ígérnie Sybilnek, hogy nyom­ban hazatérése után forró fürdőt vesz és ru­hát vált. Ez az igére! különben könnyű volt, mert Selford óta a fürdőszoba email-meden- oéje E-1 dórád óként lebegett a szeme előtt. Alig lépett ki a pompás fürdőből, máris telefonhoz divta Sneed inspektort — Nagyon sajnálom, hogy szunyókáláséban megzavarom, kérem azonban, hogy azonnal jöjjön hozzám. Egész sereg újságom van a maga számára. Sneed elégül ellenül mormolt, néhány pil­lanat múlva azonban már beleegyezett a do­logba és nemsokára Dick ajtaján csöngetett Pimérültén, nagyokat fújva vánszorgott Dick dolgozószobájába és megkönnyebbült sóhaj, jal vetette magát, az első kényelmes bőrka- r esszékbe. — Megvan a házkutatás! parancs Staletti ellen. A dologra ma este tiz órakor kerül a sor. — Hát nem negyed tizenkettőre rendelte oda a sussexi rendőrséget? — kérdezte Diók csodálkozva. — No hát Istenem, mit tehet az ember egyebet, ha a vidékieket félre akarja vezetni? (Folytatjuk.) mmmcsi&emEwsKXJtzamT ■ rrrareepyr.i 'ww^wriwriníiMninniwi •n'—tpwwawi n• írv,wsBBWKamrt.v | A természetes keserüviz j £ s? ® re ® r és béSílsifité hatása páratlan. | Az IgmándR íse lövésszé összö másfajta feeserövizzeü Kapható ralndeaiiít kis és nagy öregben. Scbmiflthaner kútvá’lalat Komárom. .BMdW^inrrr—*~ ——■—■■■■ ' —MTI— ímEitim. --------mi—.iwimi.l —M1MU1IW I IMI mm. .— ■—Hl 0

Next

/
Thumbnails
Contents