Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)
1929-02-10 / 35. (1958.) szám
2 Tm»-<í»TMActoai-mraiAE» 192t február W, Gottdiener Pisili© kiviil a tárgyi kiadások jóvátételét is követeli. Belgium csatlakozik a francia állásponthoz. Olaszország mellérendelt szerepeit játszik ugyan a kérdésben, de amennyiben csatlakozik Anglia felfogásához és ugyanakkora jóvátételt követel, mint amennyi saövetség- köai adósságainak összege, — a Dawcs-ter- Tezet alapján Olaszország kevesebbet kap, — szintén komoly nehézségeket támaszt Japán, amely a jóvátételnek mindössze 1.75 százalékát kapja, még mel 1 érendeltebb szerepet játszik. Az érdeklődés Amerika álláspontja körül összpontosul. Az Egyesült Államok közvetve nincs érdekelve a jóvátételben, de köl- csöíieinek íolyósitásától és szakértőinek véleményétől mégis a legtöbb függ. íla Amerika szerint Németország már elég kölcsönt kapott e a newyorká bankvilág többéi nem hajlandó folyósítani, akkor a jóvátételt tetemesen redukálni kell, mert Németország képtelen újabb amerikai kölcsönök nélkül mai megterhel tetőseit viselni. Viszont ha csökkenteni kell a jóvátétel annuitását, a győző hatalmiak ugyancsak kénytelenek csökkenteni az amerikai adósságok törlesztésének annuitásait, azaz Amerika kevesebb pénzt látna, mint eddig látott. Ha Amerika újabb kölcsönöket folyósít és kommerciálisé Itatja a német vasutakat s egy eb német állami jövedelmi forrásokat, akkor esetleg megtartható a mai törlesztési mód. Németország ez utóbbit nem szívesen látná. A szakértők kritikai vizsgálódásaitól függ, hogy mi fog történni ebben a rendkívül fontos kérdésben. A szakértők véleményét az egyes hatalmak nem kötelesek elfogadni, de nagy a valószínűség, hogy mégis magukévá teszik az objektív kritika álláspontját. Éppen ezért a hétfőn meginduló párisi suak- értókonlerenciának rendkívül nagy jelentősége van Európa gazdasági életének szempontjából. Az előkészületek és az első reggeli Ma délelőtt tizenegy óráskor a Páriába érkezett jóvá tóteli szakértők megjelentek e Ban- que de Francé palotájában, athol Momreau, a bank kormányzója üinnejtólyes reggelit adott tiszteletükre. A hél nemzet megbízottai hiány Ruszinszkó bolsevizálását „garantáltnak1 nyilvánította a kommunisták kerületi konferenciája „PáUtisztitás" Moszkva parancsára — „Szélesebb" alapokra fektetik az agitációs munkát Ruszinszkéban Munkács, február 9. (Saját tudósi tónktól.) Teljesen csendben és titokban, az oroszországi forradalmi előkészületeket jellemző „földalatti" módszer szerint, a rendőrhatóság és a nyilvánosság tudta, sőt sejtelme nélkül két napos kerületi pártkanferencíát tartottak a napokban a mssinszkői kommunisták Munkácson. A boisevizálási akció megreformálását célzó konferencia lefolyásáról csak nagynehezen sikerült valami bizonyosat megtudnunk, de amit megtudtunk, az tökéletesen elegendő ahhoz, hogy arra az egész közvélemény felfigyeljen. A konferenciát — teljesen autentikus forrásból szerzet! értesülésünk szerint — annak a „párttisztitási akciódnak következményeként hívták össze a legteljesebb titokzatossággal, melyei Moszkvából rendeltek el s melynek következtében a csehszlovákiai kommunista párt több vezető egyéniségét kizárták a pártszervezetből. Moszkva intenciói szerint ugyanis a párt ereje nem a tagok számbeli nagyságában, hanem azok teljes megbízhatóságában, harckészs égében, minden opportunizmustól való mentességében keresendő s mindazok, akik ezeknek a kivánalmaiknélkül megérkeztek a palotába s a reggeli alatt megtörtént az első nemhivatalos érintkezés. Ezen a reggelin határozták el az egyik legfontosabb kérdést, hogy tudniillik ki lesz a konferencia elnöke, A hatalmak Owen Y (rangot szerették volna, mint Londonban, de az amerikai megbízott ez alkalommal nem vállalta az elnökséget, így hát valószínűleg lord Revelstoke, Anglia megbízottját bízzák meg ezzel a tisztséggel. Morreau francia delegált nem kerülhet számításba. Sehacht és Morreau muitheti megbeszélései után a konferencia megállapodott abban, hogv a francia és a német delegált, a két Jegellentétesebb nézet képviselője, csak az alelnöki állásokon osztozkodhatik. A konferencia főtitkára Armitage Smith lett, a jóvátéteK bizottság örökös főtitkára. 1 nak nem felelnék meg, vagy időközben ,yél- polgáriasodtak", kiközösilendök ti pártból, mely Így a „kiválasztottaknak" exluikuv társaságává válik. A párttagoknak minden eszközt és minden kínálkozó alkalmat fel kell használniok a kommunista elvek terjesztésére s a tömeg íorradalmosdására, ami azonban korántsem jelenti a fo r rád a lm os Rótta knak a hétpróbás pártszervezeti tagok, a szó szoros értelmében vett kommunisták sorába való felvételét. A 70 delegáltból alakult kerületi konferencia a rrwszlcvai utasításnak megfelelően elhatározta, hogy a pártvezetésben észleli opportunizmusnak minden rendelkezésre átló eszközzel útját állja, a szervezetbe kemény fegyelmet visz be s a kon] un kt ura-kom m un i s Iákkal egy szerem indenkorra leszámol. Megállapította a konferencia, hogy Ruszinszkó teljes bolsevizMására megvan ' minden garancia. A kommunista eszmék gyors és könnyű tér-< jesztését biztosítja az őslakosság körében egyre fokozódó munkanélküliség a a tömeg- nyomor, mely az agrárpárt uralmának nyomán fakadt. Kimondották a delegáltak, hogy í az önként kínálkozó helyzet felhasználásáwtl a boisevizálási akciói a lehelő legszélesebb alapokra fektetik Ruszinszkóban s az e célból szükséglendő agitációs munkára a legrátermettebb és legrnegbizhatóbb tagokat vezénylik ki. Mindenesetre figyelemreméltó eseménye ea az ülés a csehszlovákiai kommunista mozgalomnak. A Hotel Astoria szuterén helyiségében készen áll a konferencia zöld asztala. Az a szu- terénhelyiiség kétségtelenül történelmi jelentőségű tanácsterem már, mert itt kieiletíkeaett a Dawes-javasltait is, A hotel halijából lépcső vezet ebbe a földalatti terembe, melynek ablakai magasam, közvetlenül a mennyezet alatt vannak elhelyezve és egyenesen a Champs Elysée járdájára nyílnak. Az autók szakadatlan zaja finom zümmögésként jut a tárgyalóteremig. Az Astori-szállodát közvetlenül a háború előtt egy német társaság építette a nagy szállodák nemzetközi fényűző státusában. A tárgyalótermet barnás márvány díszíti s fehér stulkaturmejinyeaet borítja. A tárgyalóasztal a terem egyik sarkában áll, szemben a brpnzszökőku'titaíl. Az asztal körül harminckét szák áll s az asztal zöld takaróján már ott fekszenek szépen elrendezve a papír mappák, a tinbaitartók, a tollak és a ceruzák. Á székek modernizált rokokóstiihisbam készültek. Á demokratikus összhangból egy különösen nagy és előkelő elnöki szék mered ki. A tárgyalóterem fekvése nem éppen ideális, de a szálloda óriási méretei ós nagyszerű kényelme ezt a helyet teszik talán a legal- kal masabbá Párisban a nem hivatalos tárgyalások megtartására. A tizennégy rendes és tizennégy helyettes delegátus rendelkezésére összesen negyvenhat szobát bocsátottjáig a szállodába®, termétsaeteso® egyetlen hálószobát sem, mert a delegátusok másutt Lak-, nak, csak éppen a napközi tartózkodás részére, a bizottságoknak, a magántárgya Lásoknaik és a fogadtatásoknak. A foétzávas af űfter. -!>öoi wi&ft Ufóié Jenen loe&s i: (17) — Selford támogatását nem vettem igény- be, bár Ravelock is irt nekem és rendkívül szeretetre méltóan kínálta fel segítségét. De nem tudom . . . Mrs. Lansdown vonakodva mondta el ezeket . . . mindig valami oiyan rossz sejtelmem van, amikor a Seiford nevet hallom. Csak nagy nehezen és mert Sybilnek némi változatosságot kívántam szerezni, egyeztem bele a madeirái útba is. Rövid szünet következett. Diók ajkait ha- rapdálta. — Hát most megmagyarázhatja-e? — kérdezte. Dick hallgatott. Sybil most felállóit és kezét gyöngéden anyja vállára tette. — Mi minden további magyarázat nélküli is megbízunk Mr. Martinbea. Tiszta tekintetével ránézett a férfira. — Mr. Martin, anyám és én készek vagyunk Londont elhagyni, amint ön kívánja. Rendelkezzék velünk. Dick szemében hála tükröződött. — Nagyon köszönöm, — mondta halkan. Mér menni akart, amikor hirtelen még eszébe jutott valami. — Ismeri Staletti doktort? — kérdezte az asszonytól. Az tagadólag intett. —- Hát Mr. Codyi? Mrs. Lansdown összevonta szemöldökét és elgondolkodott. — Első ízben hallom ezt a nevet, — mondotta végül. Amikor Dick a levegőre ért, egy pillanatig gondolkodott és azután a Bedford Square irányába indult. Gyaloglás közben különös érzés lepte meg. Óvatosan visszanézett. A szemközti járdán kis távolságban egy ismeretlen Lépést tartóit vele. Egy másik járókelő következett kis távolságban utána. A Bedford Squareon üres autó várakozott utasra. A soffőr buzgón tessékelte kocsijába. Feltűnő fáradozása olyan szembeötlő ellentétben állott a soffőtrök megszokott szioicizmusával, bogy Diók rögtön veszélyt sejtett, ügy tett, mintha nem vette volna észre az invitálást. Szükség esetén nyílt utón több támadóval veheti fel a küzdelmet, zárt autóban azonban nem. A következő pillanatban egy másik üres autó közeledett feléje. Kézmozdulattal magához intette a soffőrt Beszállóit és az állomási szállodát jelölte meg céljának. A kocsi hátulján alkalmazott kerek ablaküvegén óvatosan kitekintett. A soffőr, aki az imént olyan barátságosan invitálta, megindította kocsiját és követte. Kétségtelen, hogy üldözői nyomon követik. Amikor Dick. a szálloda kapualjában kifizette soffőr jól, látta, hogy a másik autó bizonyos távolságban megállt és két ember szállt ki belőle. Dick belépett a szállodába, szobát rendelt magának és felment a liften. Végigsietett a folyosón és azután egy oldalsó lépcsőn, amely közvetlenül a pályatestre vezetett, elhagyta a szállodát. A csarnokban éppen indulásra készülődött egy vonat. Végigszaladt a perronoin, megragadta az egyik kocsi ajtaját és a vasúti tisztviselő minden figyelmeztető kiáltása ellenére beugrott a már mozgásban lévő vonatba. Nem is sejtette, merre veti sorsa. Lehet, hogy a skót express- be szállott be, amely csak az északi határon áll meg. Csakhamar kiderült, hogy személy- vonaton ül, amelyet Willeederűbe már elhagyhatott. A liften gyorsan alá ereszkedett a földalatti vasút állomására és egy órával azután, hogy Lansdown asszony lakását elhagyta, az Em bank m enten állott. A Scotland Yardig gyalog tette ineg az utat. A kapáiban a szolgálattevő őrmester nyomban felismerte. — Ha Sneed inspektorral akar beszélni, ő még fenn van, — mondotta. Seed szokása szerint az Íróasztala mellé tolt hatalmas karosszékben szunyókált. A; kályhában kialvóban volt a tűz. Ajkai ködül kialudt cigaretta vég lógott ki. Feje olyan mozdulatokat végzett, mint szeles időben a fregatt. Ilyen erőrehaladt időben egyszerűen csak azért tartózkodott a Scotland Yardon, mert nem volt energiája hozzá, hogy felkerekedjék és haza menjen. Ez igy volt a hétnek legalább öt estéjén. Hunyorogva nyitotta fel szemét — Nagyon el vagyok foglalva, alig vaui egy perc időm, — mormogta félálomban. Dick egy kényelmes székben helyezkedett ée azután hangosan felnevetett. — Megelégszem a másodperceivel is — mondotta és azután könyörtelenül pontos jelentésit terjesztett elő. Alig fejezte be az első mondatot, az inspektor szemei megelevenedtek ós ahogy mond álltájának derekán tartott, Sneed csak úgy nyelte a hallottakat. — Ezt egy detekivregényből Irta ki, —• mondia, amikor Dick kis szünetet tartott. — Megismétli Conan Doyie legutolsó szenzációs regényének élményeit. Diók azonban nem zavartatta magát. Amikor elbeszélésének végére ért, Sneed széles arcvonásai igen komolyakká húzódtak. Hosz- szasan nyomta a csengőt. Nemsokára egy tisztviselő lépett a szobába. — őrmester, — adta ki a parancsot, — a Co- ram Street 107. számú haza reggeltől kezdve rendőri védelem alatt áll. Egyik legjobb de- tekt ivünket Mr. Martin szolgálatára rendelem. Napközben feltűnés nélkül fogja követni és éjjelenként Mr. Martin lakásán alszik. Az őrmester fel jegyezte jegyzőkönyvébe az utasításokat. — Holnap reggel hívja fel a sussexi rendőr - igazgatóságot. Közölje vele, hogy okom vau arra a feltevésre, hogy Staletti portáján, az úgynevezett bitói a-udvarban valami szabálytalanság van. Jó magam tisztviselőimmel késő este, pontiban tizenegy óra tizenöt perckor házkutatást végzek ott. A sussexi rendőr igazgatóság elhatározására bízom, hogy a maga részéről részt ki vám-e venni a házkutatásban, vagy sem? Amikor a tisztviselő távozott, Sneed szuszogva emelkedett fel székéből. — Ugv hiszem, jobb, ha hazamegyek. Jöjjön, elkísérem a lakásáig. A természetes keserüviz gyomor és bélfissfitd hatása páratlan. Az igmámlit ne tévessze össze másfajta keserüvizzel! Kapható mindenütt kis ós nany üvegben, Scbmldtbaner kdtvállalat Komárom.