Prágai Magyar Hirlap, 1929. február (8. évfolyam, 27-50 / 1950-1973. szám)

1929-02-10 / 35. (1958.) szám

2 Tm»-<í»TMActoai-mraiAE» 192t február W, Gottdiener Pisili© kiviil a tárgyi kiadások jóvátételét is köve­teli. Belgium csatlakozik a francia álláspont­hoz. Olaszország mellérendelt szerepeit játszik ugyan a kérdésben, de amennyiben csatla­kozik Anglia felfogásához és ugyanakkora jóvátételt követel, mint amennyi saövetség- köai adósságainak összege, — a Dawcs-ter- Tezet alapján Olaszország kevesebbet kap, — szintén komoly nehézségeket támaszt Japán, amely a jóvátételnek mindössze 1.75 százalékát kapja, még mel 1 érendeltebb szerepet játszik. Az érdeklődés Amerika álláspontja körül összpontosul. Az Egyesült Államok közvet­ve nincs érdekelve a jóvátételben, de köl- csöíieinek íolyósitásától és szakértőinek vé­leményétől mégis a legtöbb függ. íla Ame­rika szerint Németország már elég kölcsönt kapott e a newyorká bankvilág többéi nem hajlandó folyósítani, akkor a jóvátételt tete­mesen redukálni kell, mert Németország képtelen újabb amerikai kölcsönök nélkül mai megterhel tetőseit viselni. Viszont ha csökkenteni kell a jóvátétel annuitását, a győző hatalmiak ugyancsak kénytelenek csökkenteni az amerikai adósságok törlesz­tésének annuitásait, azaz Amerika kevesebb pénzt látna, mint eddig látott. Ha Amerika újabb kölcsönöket folyósít és kommerciáli­sé Itatja a német vasutakat s egy eb német állami jövedelmi forrásokat, akkor esetleg megtartható a mai törlesztési mód. Német­ország ez utóbbit nem szívesen látná. A szakértők kritikai vizsgálódásaitól függ, hogy mi fog történni ebben a rendkívül fon­tos kérdésben. A szakértők véleményét az egyes hatalmak nem kötelesek elfogadni, de nagy a valószínűség, hogy mégis magu­kévá teszik az objektív kritika álláspontját. Éppen ezért a hétfőn meginduló párisi suak- értókonlerenciának rendkívül nagy jelentő­sége van Európa gazdasági életének szem­pontjából. Az előkészületek és az első reggeli Ma délelőtt tizenegy óráskor a Páriába érke­zett jóvá tóteli szakértők megjelentek e Ban- que de Francé palotájában, athol Momreau, a bank kormányzója üinnejtólyes reggelit adott tiszteletükre. A hél nemzet megbízottai hiány Ruszinszkó bolsevizálását „garantáltnak1 nyilvánította a kommunisták kerületi konferenciája „PáUtisztitás" Moszkva parancsára — „Szélesebb" alapokra fektetik az agitációs munkát Ruszinszkéban Munkács, február 9. (Saját tudósi tónktól.) Teljesen csendben és titokban, az oroszor­szági forradalmi előkészületeket jellemző „földalatti" módszer szerint, a rendőrható­ság és a nyilvánosság tudta, sőt sejtelme nél­kül két napos kerületi pártkanferencíát tar­tottak a napokban a mssinszkői kommu­nisták Munkácson. A boisevizálási akció megreformálását célzó konferencia lefolyásáról csak nagynehezen sikerült valami bizonyosat megtudnunk, de amit megtudtunk, az tökéletesen elegendő ahhoz, hogy arra az egész közvélemény fel­figyeljen. A konferenciát — teljesen autentikus for­rásból szerzet! értesülésünk szerint — annak a „párttisztitási akciódnak következménye­ként hívták össze a legteljesebb titokzatos­sággal, melyei Moszkvából rendeltek el s melynek következtében a csehszlovákiai kommunista párt több vezető egyéniségét ki­zárták a pártszervezetből. Moszkva intenciói szerint ugyanis a párt ereje nem a tagok szám­beli nagyságában, hanem azok teljes megbíz­hatóságában, harckészs égében, minden op­portunizmustól való mentességében keresen­dő s mindazok, akik ezeknek a kivánalmaik­nélkül megérkeztek a palotába s a reggeli alatt megtörtént az első nemhivatalos érintke­zés. Ezen a reggelin határozták el az egyik legfontosabb kérdést, hogy tudniillik ki lesz a konferencia elnöke, A hatalmak Owen Y (rangot szerették volna, mint Londonban, de az amerikai megbízott ez alkalommal nem vállalta az elnökséget, így hát valószínűleg lord Revelstoke, Anglia megbízottját bízzák meg ezzel a tisztséggel. Morreau francia delegált nem kerülhet szá­mításba. Sehacht és Morreau muitheti meg­beszélései után a konferencia megállapodott abban, hogv a francia és a német delegált, a két Jegellentétesebb nézet képviselője, csak az alelnöki állásokon osztozkodhatik. A konferencia főtitkára Armitage Smith lett, a jóvátéteK bizottság örökös főtitkára. 1 nak nem felelnék meg, vagy időközben ,yél- polgáriasodtak", kiközösilendök ti pártból, mely Így a „kiválasztottaknak" exluikuv társaságává válik. A párttagoknak minden eszközt és minden kínálkozó alkalmat fel kell használniok a kommunista elvek terjesz­tésére s a tömeg íorradalmosdására, ami azonban korántsem jelenti a fo r rád a lm os Rót­ta knak a hétpróbás pártszervezeti tagok, a szó szoros értelmében vett kommunisták so­rába való felvételét. A 70 delegáltból alakult kerületi konfe­rencia a rrwszlcvai utasításnak megfelelően elhatározta, hogy a pártvezetésben észleli opportunizmusnak minden rendelkezésre átló eszközzel útját állja, a szervezetbe kemény fegyelmet visz be s a kon] un kt ura-kom m un i s Iákkal egy szerem in­denkorra leszámol. Megállapította a konfe­rencia, hogy Ruszinszkó teljes bolsevizMására megvan ' minden garancia. A kommunista eszmék gyors és könnyű tér-< jesztését biztosítja az őslakosság körében egyre fokozódó munkanélküliség a a tömeg- nyomor, mely az agrárpárt uralmának nyo­mán fakadt. Kimondották a delegáltak, hogy í az önként kínálkozó helyzet felhasználásáwtl a boisevizálási akciói a lehelő legszélesebb alapokra fektetik Ruszinszkóban s az e célból szükséglendő agitációs mun­kára a legrátermettebb és legrnegbizhatóbb tagokat vezénylik ki. Mindenesetre figyelemreméltó eseménye ea az ülés a csehszlovákiai kommunista moz­galomnak. A Hotel Astoria szuterén helyiségében ké­szen áll a konferencia zöld asztala. Az a szu- terénhelyiiség kétségtelenül történelmi jelen­tőségű tanácsterem már, mert itt kieiletíkeaett a Dawes-javasltait is, A hotel halijából lépcső vezet ebbe a földalatti terembe, melynek ab­lakai magasam, közvetlenül a mennyezet alatt vannak elhelyezve és egyenesen a Champs Elysée járdájára nyílnak. Az autók szakadat­lan zaja finom zümmögésként jut a tárgyaló­teremig. Az Astori-szállodát közvetlenül a háború előtt egy német társaság építette a nagy szállodák nemzetközi fényűző státusá­ban. A tárgyalótermet barnás márvány díszí­ti s fehér stulkaturmejinyeaet borítja. A tár­gyalóasztal a terem egyik sarkában áll, szem­ben a brpnzszökőku'titaíl. Az asztal körül har­minckét szák áll s az asztal zöld takaróján már ott fekszenek szépen elrendezve a pa­pír mappák, a tinbaitartók, a tollak és a ceru­zák. Á székek modernizált rokokóstiihisbam készültek. Á demokratikus összhangból egy különösen nagy és előkelő elnöki szék mered ki. A tárgyalóterem fekvése nem éppen ideá­lis, de a szálloda óriási méretei ós nagyszerű kényelme ezt a helyet teszik talán a legal- kal masabbá Párisban a nem hivatalos tár­gyalások megtartására. A tizennégy rendes és tizennégy helyettes delegátus rendelkezé­sére összesen negyvenhat szobát bocsátottjáig a szállodába®, termétsaeteso® egyetlen háló­szobát sem, mert a delegátusok másutt Lak-, nak, csak éppen a napközi tartózkodás részé­re, a bizottságoknak, a magántárgya Lásoknaik és a fogadtatásoknak. A foétzávas af űfter. -!>öoi wi&ft Ufóié Jenen loe&s i: (17) — Selford támogatását nem vettem igény- be, bár Ravelock is irt nekem és rendkívül szeretetre méltóan kínálta fel segítségét. De nem tudom . . . Mrs. Lansdown vonakodva mondta el ezeket . . . mindig valami oiyan rossz sejtelmem van, amikor a Seiford nevet hallom. Csak nagy nehezen és mert Sybilnek némi változatosságot kívántam szerezni, egyeztem bele a madeirái útba is. Rövid szünet következett. Diók ajkait ha- rapdálta. — Hát most megmagyarázhatja-e? — kér­dezte. Dick hallgatott. Sybil most felállóit és kezét gyöngéden anyja vállára tette. — Mi minden további magyarázat nélküli is megbízunk Mr. Martinbea. Tiszta tekintetével ránézett a férfira. — Mr. Martin, anyám és én készek va­gyunk Londont elhagyni, amint ön kívánja. Rendelkezzék velünk. Dick szemében hála tükröződött. — Nagyon köszönöm, — mondta halkan. Mér menni akart, amikor hirtelen még eszébe jutott valami. — Ismeri Staletti doktort? — kérdezte az asszonytól. Az tagadólag intett. —- Hát Mr. Codyi? Mrs. Lansdown összevonta szemöldökét és elgondolkodott. — Első ízben hallom ezt a nevet, — mon­dotta végül. Amikor Dick a levegőre ért, egy pillanatig gondolkodott és azután a Bedford Square irá­nyába indult. Gyaloglás közben különös ér­zés lepte meg. Óvatosan visszanézett. A szemközti járdán kis távolságban egy isme­retlen Lépést tartóit vele. Egy másik járóke­lő következett kis távolságban utána. A Bed­ford Squareon üres autó várakozott utasra. A soffőr buzgón tessékelte kocsijába. Feltűnő fáradozása olyan szembeötlő ellentétben ál­lott a soffőtrök megszokott szioicizmusával, bogy Diók rögtön veszélyt sejtett, ügy tett, mintha nem vette volna észre az invitálást. Szükség esetén nyílt utón több támadóval ve­heti fel a küzdelmet, zárt autóban azonban nem. A következő pillanatban egy másik üres autó közeledett feléje. Kézmozdulattal magá­hoz intette a soffőrt Beszállóit és az állomá­si szállodát jelölte meg céljának. A kocsi há­tulján alkalmazott kerek ablaküvegén óvato­san kitekintett. A soffőr, aki az imént olyan barátságosan invitálta, megindította kocsiját és követte. Kétségtelen, hogy üldözői nyomon követik. Amikor Dick. a szálloda kapualjában kifi­zette soffőr jól, látta, hogy a másik autó bi­zonyos távolságban megállt és két ember szállt ki belőle. Dick belépett a szállodába, szobát rendelt magának és felment a liften. Végigsietett a folyosón és azután egy oldal­só lépcsőn, amely közvetlenül a pályatestre vezetett, elhagyta a szállodát. A csarnokban éppen indulásra készülődött egy vonat. Vé­gigszaladt a perronoin, megragadta az egyik kocsi ajtaját és a vasúti tisztviselő minden figyelmeztető kiáltása ellenére beugrott a már mozgásban lévő vonatba. Nem is sejtette, merre veti sorsa. Lehet, hogy a skót express- be szállott be, amely csak az északi határon áll meg. Csakhamar kiderült, hogy személy- vonaton ül, amelyet Willeederűbe már elhagy­hatott. A liften gyorsan alá ereszkedett a földalatti vasút állomására és egy órával az­után, hogy Lansdown asszony lakását el­hagyta, az Em bank m enten állott. A Scotland Yardig gyalog tette ineg az utat. A kapáiban a szolgálattevő őrmester nyomban felismerte. — Ha Sneed inspektorral akar beszélni, ő még fenn van, — mondotta. Seed szokása szerint az Íróasztala mellé tolt hatalmas karosszékben szunyókált. A; kályhában kialvóban volt a tűz. Ajkai ködül kialudt cigaretta vég lógott ki. Feje olyan mozdulatokat végzett, mint szeles időben a fregatt. Ilyen erőrehaladt időben egyszerűen csak azért tartózkodott a Scotland Yardon, mert nem volt energiája hozzá, hogy felkere­kedjék és haza menjen. Ez igy volt a hétnek legalább öt estéjén. Hunyorogva nyitotta fel szemét — Nagyon el vagyok foglalva, alig vaui egy perc időm, — mormogta félálomban. Dick egy kényelmes székben helyezkedett ée azután hangosan felnevetett. — Megelégszem a másodperceivel is — mondotta és azután könyörtelenül pontos je­lentésit terjesztett elő. Alig fejezte be az el­ső mondatot, az inspektor szemei megeleve­nedtek ós ahogy mond álltájának derekán tartott, Sneed csak úgy nyelte a hallottakat. — Ezt egy detekivregényből Irta ki, —• mondia, amikor Dick kis szünetet tartott. — Megismétli Conan Doyie legutolsó szenzációs regényének élményeit. Diók azonban nem zavartatta magát. Ami­kor elbeszélésének végére ért, Sneed széles arcvonásai igen komolyakká húzódtak. Hosz- szasan nyomta a csengőt. Nemsokára egy tisztviselő lépett a szobába. — őrmester, — adta ki a parancsot, — a Co- ram Street 107. számú haza reggeltől kezdve rendőri védelem alatt áll. Egyik legjobb de- tekt ivünket Mr. Martin szolgálatára rende­lem. Napközben feltűnés nélkül fogja követni és éjjelenként Mr. Martin lakásán alszik. Az őrmester fel jegyezte jegyzőkönyvébe az utasításokat. — Holnap reggel hívja fel a sussexi rendőr - igazgatóságot. Közölje vele, hogy okom vau arra a feltevésre, hogy Staletti portáján, az úgynevezett bitói a-udvarban valami szabály­talanság van. Jó magam tisztviselőimmel ké­ső este, pontiban tizenegy óra tizenöt perckor házkutatást végzek ott. A sussexi rendőr igaz­gatóság elhatározására bízom, hogy a maga részéről részt ki vám-e venni a házkutatásban, vagy sem? Amikor a tisztviselő távozott, Sneed szu­szogva emelkedett fel székéből. — Ugv hiszem, jobb, ha hazamegyek. Jöj­jön, elkísérem a lakásáig. A természetes keserüviz gyomor és bélfissfitd hatása páratlan. Az igmámlit ne tévessze össze másfajta keserüvizzel! Kapható mindenütt kis ós nany üvegben, Scbmldtbaner kdtvállalat Komárom.

Next

/
Thumbnails
Contents