Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)
1929-01-06 / 5. (1928.) szám
15 SzmHÁZ‘KölT^*KabTÜRA Berlini folyóirat az tsj magyar irodalomról Mécs Lászlót a magyarság legnagyobb élő költőjének ismeri el a cikkíró Kassa, Január 4. A Berlinben megjdleuő „Dej Qnerisckniitlt44 című revü egyik legutóbbi számában Tábory Pád „Jungungarn“ cdm adatá cikkeit ít ács uj magyar irodalomról. Ismerteti a nevesebb Írói egyéniségeket. Karinthy Frigyesről azt mondja, hogy ő a magyar Swift Nemcsak lefordította Swiftet, hanem csodás folytatója. Babits Mihály a formák művésze. Kosztolányi Dezső a leggyorsabb költői kajrriért futotta meg. Móricz Zsig- mond a legnagyobb epikus, a magyar népiélek legjobb ismerője. Kassák Lajos az irodalom harcosa- Krúdy Gyula a BidermeiLer minden romantikáját és minden örömét hívja életre. Molnár Ferenc sokoldalúságát a külföld is ismeri. Szabó Dezső az irodalom oogány hőse. Mécs Lászlóról ezeket Írja: A magyarság legnagyobb élő költője. Kevesen ismerik, de ezek számára úgyszólván evangélium az ő gondolatvilága. Csöndes, fiatal falusi plébános, ragyogó fehér papi talárt visel és egy szlovenszkói faluban lakik. Ma már csak szlovák szó hangzik ott is, de a halkszavu pap tovább Írja magyar verseit Vezetője és vezércsillaga a gyermek Jézus, tanítója és mestere a halál. Verseiben, amelyekben a cigány vonója sir és jajong, uj hangokat ütött meg. „Rabszolgák énekelnek44 ez az első verses- kötetének címe és talán még soha senki nem értette meg úgy a kisembereket, a szolgákat, a nyomorgókat és a betegeket, mint ő. „Hajnali harangszó44 a második könyve és ennek első verse hitvallása lett minden költőnek, aki az elcsatolt területen él. Harang helyett ifjú szivét kongatja és békét, jóságot akar ültetni az elkeseredett emberek szivébe. Félezer verset irt és egy jó élet fejlődése van ebben a miiben, amely alig ötéves. Mécs László meg is találja az utat mindenki szivéhez. A magyar cserkészek éppen olyan lelkesedve lesik tisztult szavait, mint az evangélikus gimnáziumok, vagy a szigorú dominikánusok öreg könyvtárszobái. Meg tudja fogni és le tudja bilincselni a sziveket és az a vallomása, hogy a „Vadócba rózsát oltok, hogy szebb legyen a föld44, mindennapi imádsága azoknak a magyaroknak, akik a lövészárok helyébe rózsaíőt szeretnének ültetni. A cikik ezután még Áprily Lajosról, Erdély repnezemhativ költő jóról emlékszik meg, majd eigyszerűen fölsorolja még azokat, akik az uj maigyair irodalomban kiemelkedőbb nevet szerezlek maguknak. Ftiedrwh Gundoií Shakespeare-tanulmánya Friedrich Gundolf, a hires német esztétikus, legutóbb befejezte hatalmas Sbakespeare-tanuimá- nyát. A könyvet a német napi sajtó most méltatja hasábos cikkekben és mint a Shakespeare-kuta- tások egyik legszebb eredményét könyveli el. A bírálók szerint Gundolf mestermüvét alkotta meg evvel a tanulmánnyal és minden tekintetben megállja a helyét az amerikai Frank Harris szintén monumentális Shakespeare-tanulmányával szemben. Sőt az összehasonlítás Gundolf javára dől el. Gundolf a kritikus csodálatos felkészültségével é: kristály-éle® megfigyelésével foglalkozik az angol költőfejedelemmel, mint problémával. Nemcsak hatalmas munkásságát ismerteti, értékeli és próbálja magyarázni, hanem Shakespeare költőt egyéniségén és Írói karakterén keresztül próbálja magyarázni és megrajzolni Shakespeare sorsát és életét. Tanulmánya talán \gjobban közelíti meg a Shakespeare-probléma megoldásának a forrását és Gundolf áhitatos megértése a költőt eddig még nem olvasott szépségű piedesztálra emeli. Friedrich Gundolf Shakespeare-tanulmánya megragadó erejű írás, amely igazságot oszt, de közel férkőzik a szivekhez is és az ember életén keresztül, vetíti elénk a költő életét. Az ő Sha- kespeare-alakja nem görnyed az esszay-formák üres csengésű súlya alatt. Monumentális szoborrá nő, gránitból faragott gigászi emlékké. Nem torzó, hanem tökéletes márvány, amelynek fénye * II. alatt síivet érzik dobogni. Ei a Gundolf Shakespeare-tanulmánya szug- gesztiv hatásának titka.: Könyvében a részletei leheletfinom kidolgozása. Shakespeare munkásságának nem széttöredezett perspektíváját adja, a gondos nüanszirozás, a problémák nagy megértője, minden kis rezdülést meglátó, tértölelő tekintete Rudolf Gundolf Shakespeare-tanulmánya a a német irodalom nagy esemény. A gép-szolga után gép-lényképész Budapest, január eleje. A fejlődő technika lassan-lassan géppel helyettesíti az embert minden olyan munkában, ahol csak lehetséges. A gyárak impozáns gépkolosszusai után is fejlődést jelentett az újszerű ötlet, amellyel egy amerikai tudós megkonstruálta az uj homunkulust: a gépembert, amely mindenféle házimunkát automatikusan elvégez. Nagy haladást jelent a megkezdett utón az az ördöngös gépezet, amiből most került az első példány Budapestre. Ez a házimunkák után már egy magasabb kulturális igényt, a fényképezés sokfelé ágazó, bonyolult mesterségét végezteti el a géppel. Amerikában és a nagyobb európai országokban is mindenfelé elterjedt már a Photomaton elnevezésű fényképező automata. Egyedül / Németországban több mint 300.000 készülék mültödik. Az automata egyike a legtökéletesebb gépezeteknek. Magában egyesíti a fotografálás technikájának összes kellékejt: a lencsét, amely a lemezre vetíti az előtte ülő arcát, az előhívó- s fixirozómenöencé- ket, a kopirozó- és száritóapparátusokat. A fölvétel pillanatától kezdve ezeken az állomásokon vándorol keresztül a filmszalag — és ezt a hosz- szu folyamatot, amelyre fényképésznél rendszerint napokon keresztül kell várni, a fölvétel mindössze nyolc perc alatt járja meg, a nyolc perc elmúltával a Photomaton kész képet ejt a vevő kezébe, méghozzá nem is egyet, de 8 különböző fényképet. Mindehhez pedig nem kell egyébb, mint leülni az automata előtti karosszékbe, egy csinos kisasz- szony kommandójára jobbra-balra nézni, komolyan, majd mosolyogva — és a 20 másodpercnyi amatőr-filmszinészi produkáció után 8 percet várni. A Photomaton azonban nemcsak gyorsaságával állít föl rekordot, hanem művészi szépsége is fölülemelkedik az átlagon. Ez elsősorban a gép precizitásának köszönhető, de ezenfölül annak is, hogy nem mesterségesen beállított merev pózt, hanem természetes, élethü tükörképet ad. De nem kevésbé elismerésreméltó előnyük a képeknek, hogy rendkívül olcsók. Külön jelentőséget ad ennek a fényképezőautoápolas - fodrászat Beauty-Gulture Bratislava, I Slovakia - Passage Hosszú u. 13. Promenadc. matának az, hogy más-más oldalról, különböző beállításban készül a nyolc fölvétel és igy szinte ugyanazt a szolgálatot teszi, mint egy filmfölvétel. Azoknak a kislányoknak és fiatalembereknek, akiknek filmszinészi ambíciójuk van, fölösleges ezentúl költséges próbafelvételeket készíttetni: elég ha beülnek a Photomaton karosszékébe és nyolc perccel később egész fényképsorozat áll a rendelkezésükre, amely megmulatja, van-e jó filmarcuk? De másrészt az életben is hasznára fordíthatja mindenki, amit a Photomaton képeiből tanul. Megtanulhatja, milyen beállitásbau, melyik profilban, komolyan, vagy mosolyogva érvényesül jobban az arca? A Photomaton élethü tükörképet ad. de olyan beállításban is mutatja az arcot, amelyet tükörből nem láthatni. És aki egyszer fényképet készíttet magáról a Photomatonnal, az maga is meg fogja állapítani, hogy a Photomaton tükörképei olyan finomak, olyan művésziek, mintha egy finom, művészi, velencei tükörben látná magát. KERESZTSZÓREJTVÉNY A Prágai Magyar Hírlap december 30-iki szájúé bán közölt 40-ik számú keresztezórejtvényének helyes megfejtői között megejtettük a sorsolást, amely a kővetkező eredménnyel végződött: I. dij: Egy remekmívű ezüst ékszerkazetta a Frostig Testvérek pozsonyi ékszergyárábáL Ifj. dr. Ráróssy Gyuláné, Rimaszombat, Ferenezy-u. 14. szám. IL dij: Egy F. Procháska-féle nagy illatszerdo- boa Nagy Márta, Mali Ida, p. p. Kosiee 2. ül—V. dij: Egy-egy dobos finom toilett-szap- pan. Porjees Janka, Danaszerd&hely; Herczeg Aranka dr. Nyitra, Kapitnlská n. 5.; Hangba Dezső dr., Érsekújvár, Bogyó u. 4. Mai keresztszórejtvényünk helyes megfejtői között a következő öt jutalmat sorsoljuk ki: I. dij: Egy F. Procháska-féle nagy jllatszerdoboz. II. dij: Egy nagy üveg Mon Amour kölni viz. III—V. díj: A modern irodalom egy-egy értékes alkotáaa. A 40-ik szánra keresztsió rejtvény. flsAzintes sorok: 1. Egy Shakeopearo-tragédia hőse. 16. Lendület, közkeletű Idegen ezóvaL 17. Sokat emlegetik ezt a várost a nemzetközi diplomáciában. Egyezményt kötöttek itt. 18. Üree, idegen nyelven. 19. Egy berlini élclap cime. 21. Fordítva férfinév. 23. A magánhangzók pótlásával, a seb teszi 24. Személyesnévmás. 25. Keresztül... Ikermő. 27. Fejünkön vdeeljük. 80. Azonoe magánhangzók. 31. Csodálkozás, klasszikus szóval SSL A szellemes, talál^mondáa jelzője. 33. Helyhatározórag. 36. Konyhaedény. 37. Ezt a szót használjuk, ha valakiről lekicsinylőig nyilatkozunk 38. Mássalhangzó fonetikusan. 39. Arab dinasztia neve. 41. Ajtón van. 43, Petrarca születési helye, visszafelé. 45. Erre vágyik a művész. 46. A rómaiak híres csata vesztése fűződik hozzá. Iga alatt hajtották el a megvert sereget. 49. Valakinek elébe vág. 50. Az 1. vízszintes 3., 7. és 2. betűje. 51. Visszafelé... hányt borsó. 52. Évszak. 53 Pusztaság, sivárság, idegen szóval. 55. Ha valamit megtudunk, ezt szerezzük róla. 57. Visszafelé olaszos női név. (Csodálatost jelent.) 58. Férfinév. 60. A 87. vízszintes 15., 5. és 11. betűje. 61. Ilyen állam Kina. Japán stb. 63. A 23. vízszintes 3. és 1. betűje. 64. Helyzet — németül. (Az a-betü kettőzve.) 66. Erős — idegen nyelven. 68. Udvarias megszólítás. 69. Ebben lakik a Sári. 70. Másképp: pusztítok. 71. Azonos mássalhangzók. 73. Némely ember ... viszi. 75. Esténként teszi a gondos anya. 76. Visszafelé kicsinyítő képző. 77. Kopasz szinonimája. 79. Egy sajtfajta. 81. Fordítva friss szinonimája. (Arcbőrre használják ezt a megneve zést.) 82. Vizet tartalmazó kovasav. (Ékszernek használják.) 84. .Ilyen állat az ökör, bivaly, stb. . Kegyetlenségéről hírhedt római császár. (Visz- szafelé.) 87. Szétmentek a világba és hirdették az Igét. Függőleges sorok: 1. A háborúban gyakran használt német mondás. Magyar értelme: Ma még piros élet... 2. Mindenki — idegen nyelven. 3. Karácsonyi tésztában használjuk. 4. Középen magánhangzóval fontos gazdasági növény. 5. A 77. vízszintes mássalhangzói 6. Dísznövény. 7. Gondoz szinonimája. 8. Égi/test. 9. Érdekszövetkezet, közkeletű idegen szóval. 10. Fegyintézetéről hires. 11. Görög mássalhangzó. 12. Azonos mássalhangzók. 13. Igen — idegen nyelven. 14. Egy híres kurucvezér vezetékneve. Kassát védelmezte. 15. A litánia könyörgése. 20. Hevesmegyei gyógyfürdő. 22. Valakinek bűnös cselekedetét elősegíti, hibáját fedezi. 25. A daganatra használt népies szó. 26. Visszafelé: egy magyar regényíró vezetékneve, aki az Érdekes Újságot szerkesztette. 28. Németországi folyó, visszafelé. 29. Tő’npe- orru, kedveskedő alakban. 34. Középkori férfinév. 36. Ezt a parancsot adta a középkori rabló főur az orgyilkosnak. 37. Trója királya. 38. Lábadozók szedik az ilyen szert. 40. A kiáradt folyó az áradás után ... (Végső mássalhangzó kettőzve ) 42. Világhírű londoni szálló. (Első magánhanzón ez ékezet felesleges.) 44. A honvédség jelszava. 47. Az L vízszintes 2., 2. éa 9. betűje. 48. Hires berlini filmgyár. (Végső magánhangzón ékezet felesleges.) 54. A mitológiai szóik irály. 55. Visszafelé, eró — idegen nyelven. 56. Ebbe helyezik azt az embert, akire már nincs szükség. 57. A pozitív ember teszi. 59. Krisztus mellé kettőt is felfeszi- tettek. 62. Visszafelé a latin atya szó határozós esete, (abl.) 65. Egy csehországi német lakosságú város hová kérdésre felelő helyhatározóraggal. (Visszafelé.) 67. A pásztor hangszere. (Utolsó- előtti betű elmarad.) 72. ... parancs. Katonaságnál használt fogalom. 74. Ezt gyűjti * vizsgálat. 76. Visszafelé — alma, klasszikus nyelven. 76. Az Istentől — latinuk 78. A szekér teszi a göröngyös utón. 80. A végén mássalhangzót pótolva a romló szalonna jelzője. 81. .. .-kömig. Goethe híres balladája. 83. Igekötő. 84. Igerag. 85. Visszafelé ‘olasz folyó. 86. Azonos magánhangzók. (•) A* eperjesi magyar műkedvelők, akiknek föllépése mindenkor kimagasló eseménye Eperjes társadalmi és kulturális életének, január 11., 12. és 13-án Lengyel Menyhértnek pompás 3 felvoná- sos színmüvét, A postás kisasszonyt hozzák színre. A műkedvelő gárda agilis rendezői semmi áldozattól sem riadnak vissza, hogy a nagyszerű, darab méltó keretekben kerüljön szinre. így a második felvonás valóságos látványosság, amety a szenzáció erejével fog hatni. .Tegyek előre válthatók Kósch Árpád üzletében. (*) A jövő starjai. Az amerikai filmügynökök szövetsége, a Wampas, minden évben tizenhárom „baby-start“ válogat össze a nagy gyárak statisztái és kezdő színészei közül. Eddig ez a kiválasztás igen kedvező eredménnyel járt és tényleg több igazi star került ki a jelöltek sorából. Olara Bow is igy tűnt fel, Az idei jelentkezők tömegéből összeválogattak 29 leányt, akik szükebb választás alá jutnak. Ezt a döntő választást január 13-án fogják megtartani. A jelöltek közt van bárom Young-testvér. Egyik-másik jelölt neve már ismeretes, igy Merna Kennedyé, aki Chaplianal játszott, Raquel Torresé, aki már nagyobb szerepben feltűnt, de még oly fiatal, hogy bekerülhet a babyk sorába. A győztes 13 start egy február 14. tartandó estélyen mutatják be a nagy nyilvánosságnak. (*) Esperanto. A beszélő film problémája természetszerűen foglalkoztatja az esperanto világnyelv szövetséget, amely azt a hitet vallja, hogy nemzetközi nyelv gokat lendíthetne a hangos filmek pályafutásán. Joseph Scberer, aki Los Angelesben az esperanto világszövetség képviselője, meginterjúvolta Ered Niblot, a Metro-Goldwyn-gyár igazgatóját 6b egyik rendezőjét, aki nem utasította el a világnyelv használatának gondolatát. Eddig nem volt szüksége esperantora, de a jövőre nézve foglalkoznia kell vele. A kontinensen nem igen szeretik az angol nyelvet, másrészt nem lehet feltenni a filmstarokról, hogy megtanulják a kul- tur-világnyelveket, ami rettenetesen nehéz feladat lenne számukra, különösen azok számára, akiknek nincs elégséges nyelvérzékük. Neutrális nyelv azért íb kellene, mert a.z amerikai és a brit angol nyelv sokkal jobban különbözik, mint azt sokan hinnék. Persze, akármit mondhat ez idő szerint a rendező, mindez csak teória. A problémát mégis csak a gyakorlat fogja megoldani. (*) A Tízparancsolat Mózese. Theo Róbert* jeles amerikai színész, aki Mózes szerepét játszott* a Tízparancsolat cirnü filmben, 67 éves korában meghalt Los Angelesben. Róberts már 34 éve* színészi múltra tekinthetett vissza, amikor 1914- ben áttért a filmre. Filmkörökben nagyon megszerették é3 számtalan nehéz feladatot bíztak rá. (*) A szöveg cenzuramentes. A berlini Phoebus- filmgyár ellen eljárást indítottak, mert egy filmjének szövegeit nem mutatta be a cenzúrahivatalnak. A kamarabiróság az ügyet a gyár javára döntötte el. A törvény ugyanis képszalagok kötelező bemutatásáról szól s a bíróság szerint pedig képszalagnak csak azt lehet tekinteni, amin képek vannak, nem pedig szavak. (*) Hol vannak a jó filmek? Angol lapok hibáztatják, hogy a nagy fényűzést kifejtő nagymozik nem nyújtanak megfelelő programot. A hangos filmek nem váltották be a reménységeket, az amerikai filmek pedig hanyatlást mutatnak. A hiba a mozik és a filmgyárak kapcsolatában rejlik, amennyiben a gyárak a saját produktumaikat ad- ják a saját színházaikban és ezt akkor is kierőszakolják, ha filmeik nem sikerültek. (*) A Mary Dugan bünpöre furcsa karierje Pá- rlsban. Ezt a darabot három hónappal ezelőtt mutatták be Párisban. A francia közönség az első időben kedvezőtlenül fogadta és csak mintegy harminc előadás után bontakozott ki a darab sikere. Most a Mary Dugan olyan jól megy, hogy a darabot átviszik Paris egyik legnagyobb színházába, as Appolóba. Évtizedek tapasztalatai bizonyítják, hogy s „SULTAN" forráz vizének kiváló gyógyhatása van vese- és hőlyagbántalmaknál, valamit csuznál és légzőszervek mindennemű hnrutos bántalmainál. Feloldja és a szervezetből eltávolítja az ártalmas savakat s azoknak a szervezetben való káros lerakódását megakadályozza. — Dns lithium és természetes szénsav- tartalmú, kellemes izü ital úgy tisztán, mint borral keverve. Használata üditöleg Hat a szervezetre s fokozottabb testi és szellemi munkára teszi képessé. Megrendelhető „Cigelka" és „Soltén* forrás központi irodájában BARDEJ0V (Bártfa) Slovenako. ífSf furn&r 6, vasárnap. _____ ___________________________________________________________________________________________________________________________15