Prágai Magyar Hirlap, 1929. január (8. évfolyam, 1-26 / 1924-1949. szám)
1929-01-03 / 2. (1925.) szám
10 T?RXGXI-MAGtoCR-HTKMI> ±D29 január 3, csütörtök. © WEIQEL tánciskola Nyitra iparos székház Információ a Huszár cégnó\ Vilson-utca lálta az igaz útját s fültartózliatatlanúl megy rajta ölőre. Amikor egy károm éves turnust zárunk le a mai közgyűléssel, legyen szabad pár szóval visszapillantanunk arra a munkára, melyet ezen idő alatt végeztünk. Az 1925—26. szezonban 18 népszerű tudományos előadást rendeztünk, részben helybeli, részben más városokból ideiáradt előadókkal. 26—27-ben hosszas előkészítés után s egy muzeális értékű képgyűjtemény alapján bemutattuk az utat Kassától Kosicéig. A most lefolyt esztendő meddőnek tűnhetik föl, kifelé a Társaság semmit nem produkált. Ez azonban nem jelenti azt, mintha megállóit volna a munkája. Éppen az a lesújtó fánk nézve, hogy az elvégzett munkának aratását gátolták meg előre nem látott körülmények. Nagy terv volt előkészületben. Szlovenszkó és Ruszinszkó 15 legnevezetesebb Íróját akartuk bemutatni Kassán. Az előkészítés óriási nehézségekkel a legprecízebben ment végbe, de az előadások helyiségéül lekötött Korzó Mozgó igazgatósága az utolsó percben visszavonta a fix megállapodásunkat s evvel oly helyzet elé állított, hogy sem a felborult rendet helyreállítani, sem az előadásokra eszközölt készlriadásainkat, — melyek a Társaság szegényes büdzséjét amúgy is teljesen kimentették, — újabb anyagi rizikóval tetézni nem lehetett. Ez volna igazán dióhéjban a kifelé való működésűnk képe. Sokkal fontosabb azonban a Társaság befelé való munkája, mely nem állott meg a nehézségek között sem s melynek megvan a kézzel fogható eredménye. Ez a Kazinczy Kiadóvállalat megalapítása, melyről tárgysorozatunk más pontja alatt számolunk be. Itt kell megemlítenem a Kassai Polgári Társaskör által felajánlott jutalomdijat is, melyet az adományozó egyesület az 1928. évben megirt legjobb szlovenszkói regénynek akar juttatni a Kazinczy Társaság bírálata alapján. Határozott irodalmi fejlődést jelent a pályázat eredménye. 1924- ben jelent meg szlovenszkói Írótól az első regény Szlovenszkóban. Azóta évente egy-kettő, ha napvilágot látott. A dec. 1.-én közzétett hirdetésünkre 10.-ig nyolc regény érkezett be részint könyvalakban, részint kéziratban. Ez a váratlan nagy szám az oka annak, hogy a biráló bizottság nem volt képes máig alaposan megejteni a bírálatot s az eredmény eredetileg mára tervezett kihirdetését kénytelen volt pár héttel elhalasztani. A beérkezett müvek a következők: Darkó István: „Szakadék" (Kazinczy), Rácz Pál: „Szomorú ember" (Kazinczy), Jarnó József: „A börtön" (Pant- heon, Bp.) és „A gyár" (kézirat), Hérceg Gábor: „Déltől éjfélig" (Kultúra, Pozsony), Egri Viktor: „Főikéi a nap" (Ikva, Pozsony), Kopcsányi Gyula: „Ami igaz, az igaz" (Kézirat) és Horváth Zoltán: „Harc az aranyért" (Kézirat). A legközelebbi hetek működési programját vagyok bátor még előterjeszteni: Január 3.-án rendezi a Társaság Zathureezky Ede, hegedűművész hangversenyét Kalix Jenő zongorakiséretével. Január 18.-ától minden második pénteken egy egy szlovenszkói iró közreműködésével kulturestélyeket rendezünk. A harmincéves jubileumot avval akarjuk megörökíteni, hogy a könyvbarátsorozat első könyve gyanánt egy évkönyvet jelentetünk meg, melyben részletesen feldolgozzuk a Társaság 30 éves történetét s az irodalmi részben a mai szlovenszkói magyar irodalomnak prózai és lírai antológiáját adjuk. (*) Tudományos pályázat. Az „Orvos- és Természettudományi Egyesület" Bratislavában 1000— 1000 Ke pályadiijat tűz ki egy orvosi és egy természettudományi munkára. Az orvosi munka tárgyát szerző szabadon választhatja az orvostudomány bármely ágából; a természettudományi munka lehetőleg szlovenszkói vonatkozású legyen (etnográfia, geológia stb.). A pályadijjal a legjobb beérkező eredeti tudományos munkát fogja az egyesület jutalmazni; amennyiben jutalomra érdemes munka nem érkezne, a pályázat újból lesz kiírva. A pályázat határideje 1929 október 1. A pályázok géppel Írott és jeligés levéllel ellátott munkáikat küldjék el az „O. T. EP címére Dr. Limbacher Rezső elnöknek Bratislava, Kozia- ul. 14. Az elnökség. (*) Bemard Shaw kettős bukása Parisban. Pá- risból jelentik: Vasárnap este egészen különös színházi esemény történt Párisban. Shaw Bemard egyik darabja, amelyet a Femina Színház mutatott be, a legszabályosabban megbukott. Szinte hihetetlenül hangzik ez a Szent Johanna nagy sikere után. amely Shaw-t egyszerre a legnépszerűbb szerzők sorába emelte. Még talán valamiképpen szépíteni lehelne ezt a bukást, ha nem volnának elvitázhátallan jelei. De a darab nemcsak megbukott, hanem ki' is fütyülték. A második felvonásban egymásután szisszentek fel a füttyök, azután megkezdődött az exodus. A közönség pánikszerű meneküléssel hagyta el a színházat, annyira hatott, rá a darab ízléstelensége és unalma. A harmadik felvonás alatt már alig néhány ember lézengett a nézőtéren. Pedig a darab tárgya nem lelt volna népszerűtlen. A német császárról van szó a darabban, aki a hercegnő helyett a hercegnő szobalányának udvarol. Természetesen shawi paradoxonokat talál fel neki bókok helyett, ami még egy szobalánynak is sok a mai modern világban, amikor söprő helyett már porszívót használnak. Shaw paradoxonja? pedig sokkal nehézkesebbek, semhogy porszívóval el lehetne őket távolítani. A közönség tehát gondolt merészet és önmagát távolította el, Shaw maga maradt a paradoxonjaival. Valahol azt hozzák: fel Shaw védelmére, hogy egy egészen uj és ismeretlen darabjáról voR itt sző. amelyet tulajdonképpen nem is szánt színpadra. Ez meglehet, de ugyanekkor megbukott Párisban egy másik Shaw-darab is, amelyre már nem lehet azt mondani, hogy nem szánták színpadra. Ez előtt a darab előtt hódolattal borult már le egész Európa irodalmi közvéleménye. A Caesar és Cleopatráról van szó, amelyet csak most mutattak be Párisban. A közönség a da- j rabot rendkívül hűvösen fogadta, a kritika pedig csaknem egyhangúan közepesnek és durvának minősítette. Szóval a franciák nem ültek fel Shaw modern történeti szemléletének, amely egyszerűen egy kis konyhafilozőfiával a mai angol kispolgár lelkivilágát és nézőpontjait szokta álömleszteni alakjaiba. A franciák humort és költészetet kerestek Shawban s éppen ezért igen furcsa eredményre jutottak, ügy találták, hogy Shaw költészete kissé humoros, a humora pedig egyáltalában nem költői. (*) A budapesti színházak heti műsora. M. Kir. Operaház: Csütörtök: Faust. Péntek: Nincs előadás. Szombat: Parasztbeosület. A háromszögletű kalap. Vasárnap délután: Bajazzók. Coppelia; este: A sevillai borbély. (Délután 3 — este fél 8.) — Nemzeti Színház: Csütörtök: A tábornok. Péntek: A vihar. (Uj betanulással.) Szombat: Déryné ifjasszony. Vasárnap délután: A vén gazember; este: A tábornok. (Délután 3 — este fél 8.) — Kamaraszínház: Csütörtök: Ki? Eyolf. Péntek: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. Szombat este: A túlbuzgó fiatalember; éjjel: Előadás a József főherceg Szanatórium-Egyesület javára. Vasárnap délután: Nóra, este: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. (Délután fél 4 — este K8.) — Vígszínház: Csütörtök: A testőr. Péntek: Ne váljunk el! Szombat: A testőr. Vasárnap délután: Bölcsődal; este Ne váljunk el! (Délután 3 — este 8.) — Magyar Színház: Csütörtök: Ida regénye. Péntek: Pajtásházasság. Szombat: Ida regénye. Vasárnap délután: Végre egy uriasszony; este Ida regénye. (Délután 3 — este 8.) — Király Színház: Minden este: A csikágói hercegnő. Vasárnap délután: Eltörött a hegedűm. (Délután 3 — este fél 8.) — Városi Színház: Csütörtök, péntek: Párisi divat Szombat délután: Pista Miska kaladjai (gyermekelőadás); este Párisi divat Vasárnap délután és este: Párisi divat. (Délután 3 — este fél 8.) — Belvárosi Színház: Csütörtök, péntek: Az amazon. Szombat: Én és a húgom (először). Vasárnap délután: Szegény leányt nem lehet elvenni; este Én és a húgom. (Délután fel 4 — este 8.) — Fővárosi Operettszínházi Csütörtök, péntek, szombat vasárnap délután és este: Az. utolsó Vere- bély-leány. (Délután fél 4 — este 8.1 — Ui Színház: Egész héten minden este, kedd délután és vasárnap délután: Tüzek az éjszakában. (Délután fél 4 — este 8.) A POZSONYI MOZIK MŰSOR A 1928 december 29—1929 január 8. REDOUTE (január 1—7-ig): Tamás bátya kunyhója. ÁTLÓN: Ramone. (Hétfőtől kezdve Asszonykám.) TÁTRA: Házassági láz. ELITE: ő a nap hőse. METROPOL: Az ezer örömök városa. Arak : nagy üveg Ke 60, közép Ke 40, kis Ke 20. . lSport_____Lilik ■ . ’Vf Ve szélyben Közép-Európa futbalfhegemóniája hogy a középeurópai csapatok lendülete és lövőképessége igen sok kívánnivalót hagy hátra. Az osztrák labdarugótábort' nagyon lehangolták ezek a külföldi bírálatok és Meisl Hugónak ugyancsak fő a feje a január 6-iki Ausztria— Déinémetország találkozó miatt. A Becsbe érkezett Komád Kálmán egy napilapban nyilatkozott a német futball jelenlegi helyzetéről és a nürnbergi erőpróbát illetően igen pesszimisztikusan Ítéli meg az osztrák nemzeti legénység esélyeit. Konrád II. szerint a magyar, osztrák vagy cseh válogatott csak akkor győzhet az odahaza félelmetesen játszó délnémetek ellen, ha a lehető legjobb formáját játszana ki. Jó lesz tehát, ha leszállunk a fellegekből és nem becsüljük túl saját játékerőnket, hanem a tapasztalatok és tények szilárd talajára lépve és belátva játékrendszerünk hibáit és fogyatékosságait, azoknak radikális kiküszöbölésére törekszünk. Pengessünk tehát egyelőre szerényebb búrokat és az önámilás szerepét engedjük át az angoloknak. A józan felismerés és okos önkritika keserves csalódásoktól fog megóvni bennünket és csak emelni fogja tekintélyünket az egyetemes labdarúgás birodalmában. B. F. Siessen előfizetni a Képes Hétre Most felent meg a legújabb ERDŐS REGÉNY Erdős Renéc:' Pándy György ifjúsága Ara KZ 39.— Portó 5—7 Ke Megrendelhető lapunk könyvosztályában Becs, január 1. A középeurópai labdaxugóklasszist az egész futballvilágban igen magasra becsülik és sokfelé legalább is egyenrangúnak tartják a brit vagy a szédületes karáért csinált délamerikai labdarúgással. Áll ez elsősorban a spanyolokra, olaszokra, németekre és svédekre, akiknek a középeurópai külön-klasszis tudása jobban imponál, mint a náluk részben levitézlett angoloké, vagy a fut- balltaktika terén sovány repertoár felett rendelkező délamerikai virtuózoké. Ha a nemzetközi labdarúgás sajtómegnyilvánulásait figyelemmel kisérjük, úgy azt a örvendetes és érdekes megállapítást tehetjük, hogy a különböző nemzetek sportsajtója ma már nemcsak az angol vagy a délamerikai játékstílust tekinti a labdarugó kultúra legmagasabb fokának, hanem ugyanilyen értelemben méltatja a magyar, osztrák és cseh, azaz a közópeurópai profi-triász szellemes és tartalmas futballmódszerót A kontinens aktiv labdarugói, trénerei é<s szakértői ma is változatlan rajongással és hűséggel emlegetik példaképként az egyetemes futball klasszikusainak nevét: Konrád Kálmánt, Orth Gyurit, Schaffert, Ka- dát és Gschweidlt — egy Crompton, Buchan, Dean, Gallacher és Petrone mellett. Egész kötetekre rugó tanulmányok jelentek meg a futballsport ezen kiemelkedő egyéniségeiről. Művészetük ma már közkincsnek számit Hírnevük világszerte elterjedt, áttörve a. politikai határokat é3 vámsorompókat. Üttörő alkotómunkásságuk nyomán tarka színekben pompázik már az egyetemes labdarúgás kultúrája ée teljésen érthető, ha a nemzetközi sportvilág bámulattal adózik azoknak az országoknak, amelyek ilyen futballmodeleket tudtak kitermelni bőséges rezervoárjukból. Az a páratlanul nagy megbecsülés, mely a középeurópai labdarúgással szemben világszerte megnyilvánul, valljuk be, egy kissé elbizakodottá tett bennünket. Az elmúlt tiz esztendő folyamán ugyanis nagyobbszerü erőeltolódások állottak be az egyetemes futball birodalmában. A rohamléptekben terjeszkedő labdarugósport ma egyes nemrégen még inferioris szerepet játszó futball nemzeteknél olyan fejlődési fokot ért el, hogy a tárgyilagos kritikusok Budapesten, Becsben és Prágában kénytelenek voltak belátni, hogy a középeurópai, illetőleg az angol hegemóniát, komoly veszély fenyegeti a huszáros lendülettel előretörő fiatalabb labdarugóhatalmak részéről. Mert míg Angliában és mifelénk az evolúció ritmusszabályának megfelelő stagnáció vagy visszaesés szakította meg a játékkultura fejlődésének igen ólónk tempóban végbement folyamatát, addig a fiatalabb labdarugónációknál a fejlődés ro^g nem érte el azt a pibenőpontot, mely az evolúciós folyamat időleges megszakítását jelenti. Ha nem akarunk az angolokhoz hasonlóan a struccpolitikusok tragikomikus szerepébe esni. úgy be kell látnunk, hogy a közópeurópai labdarúgás tagadhatatlanul magas színvonala ellenére, ambiciózus fiatal riválisaival szemben sokat veszített egykori nagy előnyéből és az sem lehetetlen, hogy a vezetés nemsokára ideig-óráig ki is fog siklani kezéből. A középeurópai klubcsapatok legutóbbi tura- eredményei és az azokkal kapcsolatos külföldi kritikák is azt a nézetünket támasztják alá, hogy játékerőnket eddigeló nemcsak mi, hanem — a régi emlékek hatása alatt — riválisaink is túlbecsülték. Ezeket a külföldi bírálatokat nem szabad brit mintára fölényes kézlegyintéssel elintézni. Okuljunk belőlük, hogy minél előbb túlessünk a stagnáció periódusán, melyben benne vagyunk és amelynek talán éppen ezért nem jutottunk teljesen tudatára. A Mitropacup finalista Rapidot reálisan legyőzte egy másodosztályú francia vidéki csapat. A tavalyi kupagyőztes Spárta keserves küzdelem után l:0-ra vert meg egy szürke párisi együttest Az Austria Fürthben, a WAC Münchenben szenvedett el megérdemelt vereséget. Az osztrák bajnok Admirát 3:0-ra lépi le az FC Bologna. A kontinens legjobb klubcsapatának tartott és a középeurópai kupagyőztes címét méltán viselő Ferencváros 4:0-ra vészit Barcelonában, ahol nemrég az FC Turin 5:l-re győzött Samitier és Pierra csapata ellen! Kikap a Nemzeti, a 33-as, az Újpest, a DFC és a Viktória is... Mindez erősen a „hegemóniánk" ellen beszél, még ha ezen balsikerekkel szembehelyezzük is azokat a részben nagyon értékes győzelmeket is, melyekkel a Hungária, a Slávia és a többi csapatok ajándékozták meg Közép-Európát és hazájukat karácsonyra. A külföldi sajtó általában megállapítja a magyar, osztrák és cseh profik technikai fölényét és fejlett taktikai érzékét, de dekadenciát lát abban, MOST VEGYE MEG! wEm Nagy világtörténetét KI 351"- boltiár helyett féláron csaktli 1W- ért. Lnptink kSnyrjosrfályában. Porió 6—8 Ke. )( A Spárta fényes győzelme Lipcsében. A prágaiak Nürnbergben lebonyolított nehéz küzdelmük után Lipcsében fényes győzelmet arattak, az ottani Fortuna és VsB Leipzig válogatottja ellen. A Spárta ez alkalommal felülmúlta önmagát, anélkül, hogy erre ellenfele kényszeritette volna. Eredmény 5:0 (1:0) Spárta javára. Az első gólt Pátek lőtte. Kapucsre után teljesen visszaestek a lipcseiek s a prágaiak úgy játszottak, ahogy akartak. A vendégcsapat exhibicióe játékát 8000 ember élvezte végig fagyos hidegben. )( A prágai Slávia győzött Zürichben. Eredmény: Slávia—Young Fellows 4:0 (3:0). A Slávia turnéjának harmadik meccsét is megnyerte. Hét fok hidegben 5000 ember előtt megérdemelten győzött a prágai csapat. A Slávia legközelebb játszik egy FC Zürich—Blue Star komb. ellen. )( A DFC vereséget szenvedett Königsbergben az ottani FfB csapatától 3:4 (2:3) arányban. A prágaiak ugyan végig fölényben voltak, de a kapusuk miatt elvesztették mérkőzésüket. )( A Viktória Zsizskov súlyos vereséget szenvedett az FC Bolognától 0:4 arányban. Ezzel a prágai csapat turnéját két vereséggel és egy döntetlennel elég rosszul fejezte be. )( Újpest ismét győzött. Génuáből jelentik: Újpest—Genova 5:3. Erős küzdelem. Megérdemelt győzelem. )( Hungária megyerte Róma válogatottját. Romából jelentik. A Hungária olasz turnéjának egyik kiemelkedő eredménye volt a római válogatott csapat fölötti győzelme 4:3 arányban. )( A Nemzeti Saarbrücken városi válogatottja ellen 2:2 eldöntetlenül játszott. )( A budapesti BSE újabb győzelme. Ludwigs- hafenben játszott a budapesti BSE Pfalz ellen s győzött 6:1 arányban. )( A Vienna Mannheimben VIR ellen 3:2 arányban győzött A bécsi Rapid Párisban vereséget szenvedett 1:2 arányban a Stade Fran<jais és Club Francais kombinált csapattól. — Alessandria— Wiener Sportclub 3:2. — A bécsi Wacker— Modena FC-el 1:1 eldöntetlenül játszott )( Angol ligamérkőzések. Londonból jelentik: Újév napját is a bajnoki mérkőzések lebonyolítására használták fel. Eredmények a kővetkezők: I. liga: Bolton Wanderers—Cardiff City 1:0, Bury—Lecds. Un. 2:2, Everton—Derby Co. 4:0, Manchester Un.—Aston Villa 2:2, Newcastle Un. —Blackburn Rover* 0:2, Sunderland—Arsenal 5:1, The Wednesday—Huddersfield 1:1. — II. liga: Barnsley—Grimsby Town 0:2, Middles Brough— Tottenham 3:0. — Skótország: Clidek— Parrick Thistle 0:4, Dundee—St Jobnstone 0:2, Falkirk—Airdriconian* 2:1, Hamilton—Mothervelk 0:3, Kilmarnok—St Mirren 2:4, Rangos— Celtie 3:0. )( Berlinben a német déli válogatott 5:2 arányban megverte az északi válogatottat. )( A Moravská Slávia St. * Raphaelben, Nizza mellett gy őzött az SC Raphaet ellen 3:2 arányban. )( A Berliner Schlitts«huh-Club megnyerte a Spengler-srrleget Davosban a Spengler-serleg döntőjében a Berliner Schlittschuh-Club megverte 1:0 arányban a Cambridge University csapatát e> ezzel végleg megnyerte a serleget Mlet-MI-ui] a hajbetegségek és kopaszodás tökéletes gyógyszere. | | 811“ m GliSf. hajkepzoaest. piis? I aBBei Kapható minden drogé- riában, gyógyszertárban és parfümériában, vala- íraigBffil mint a föképviseletnél.