Prágai Magyar Hirlap, 1928. december (7. évfolyam, 275-296 / 1902-1923. szám)

1928-12-16 / 287. (1914.) szám

1938 iwemfar W, Tas&mxp. Letartóztatások a HicSia!us-botrány ügyében 100:63 a francia-olasz tengeri haderő aránya Milánó, december 15. Hogy a nép atíiakozó kedvét a ifíottaéipitósre fefllendiitse, Mussolini lapga, a Porpoio d-ItaMa, hivatalos adatok a3«p(jáai a«t irtja, (hogy Franciaország 1922 óta berek 100.000 termával növelte te<ng>eri (had­erejét, agy (hogy nmet a számefrő aránya Olaszország és Franciaország között 63:100, az olasz flotta (hátrányára. Iiy-en körültrné- nyek között legalább is szemfényvesztés, ha Franciaország ianperializmussa 1 és militam- mossal vádolja Olaszországot. mtmm ... mi ....... ww^iwTf'7'n iiim?riww ~ i kormány válasza tenor Gyiria képvisel interpellációjára Prága., december 15. Koczor Gyula, magyar nem­zeti párti nemzetgyűlési képviselőnek a Turisza- kállas község közlegelő-igénylése és a lakosság földigénylése tárgyában benyújtott interpellációjá­ra a kormány nevében Sramek miniszterelnökhe­lyettes az alábbi választ adta: „Turiszakállas községben lefoglalt földbirtok az összeírás szerint kisebb terjedelmű (684 Irat. h) nagybirtokot képez. A Hodzovo-telepitésnek a földreform által életbeiüvott mezőgazdasági izé­méit azok önelégültségének elérése céljából fel­tétlenül ki kellett egészíteni, s e célra a nevezett telep számára a lefoglalt turiszakállasi földekből 80 kát. hold hasittatott ki. Az állami földhivatalnak azonban az adott lehe­tőségekhez képest a lehető legnagyobb mértékben az apró földkiosztásra is volt gondja, a rövidített földosztási eljárás számára nevezett birtokból 40 - kát. holdat szánt s a lefoglalt birtok tulajdonosait arra kötelezte, hogy a további 30 kát. hkdaí a he­lyi igénylőknek hat évi időtartamra bérbeadják. A kis terjedelmű turiszakállasi nagybirtokból 564 kát. hold Nagy Vilmos dr. és négy társa ja­vára a földleíoglalási törvény 11. §-a értelmében & lefoglalás alól feloldatott. Á földreform a nevezett birtokon ezzel végre van hajtva. Az ügy vázolt állapotához képest a kormánynak bármiféle intézkedés megtételére oka nincsen". Ugyancsak Koczor Gyula képviselőnek az 1921. évi 304. sz. törvény alapján eszközölt lakáslefog­lalások tarthatatlan gyakorlata ügyében benyúj­tott interpellációjára Spina közmunkaügyi minisz­ter a következőket válaszolta: „A 304/1921. sz. törvény értelme szerinti lefog­lal ás i ügyek külön miniszterközi bizottság ülésein tárgyaltainak meg, amelynek elnöke a közmunka­ügyi minisztérium képviselője s amelyben a többi érdekelt minisztériumok egyrészt rendes, másrészt esetről-esetre delegált tagokkal képviseltetnek. A nevezett bizottság, amelynek határozatai jó­váhagyás végett a minisztertanácsnak terjesztetnek fel, ama kérdés megbirálásánál, vájjon adott eset­ben az idézett törvény szerinti eljárás foganatosí­tásához előirt feltételek fenforognak-e, minden egyes esetben a lehető .legszigorúbban jár el s a lefoglalást csak egészen kivételes esetekben esz­közli, nevezetesen ott, ahol az a közérdek szem­pontjából feltétlen szükséges s ahol egyéb megol­dás egyáltalában nincsen. Legjobban igazolja ezt azon körülmény, hogy pl. az 1927. év derekától a mai napig, tehát egy egész esztendei időszak fo­lyamin, nevezett bizottság csupán 13 feltétlenül szükséges lefoglaláson állapodott meg, mig mü­Prága, december 5. Az elmúlt héten — amint a cseh laipoh is Írják — Michalus Vince aláíráséval a napilapok szerkesztőségei egy úgynevezett „dekrétumot" kaptak, amelyben többek között az állt, hogy Trencsénben ülést tartott a „szlovák általános nemzeti gyűlés" és megalakította az „állami tanácsot", amely a maga köréből egy állami kormányzót válasz­tott. Ennek az „állami kormányzó"-nak fel­adata volna békés utón Szlovenszkónak a csehszlovák köztársaságtól való elszakadását a prágai parlamentben megvalósítani. Ennek az egész ügynek annyira nem tulajdonítottunk semmilyen komolyságot és azt egyenesen ne­vetségesnek találtuk, hogy ezt lapunkban megemlíteni sem tartottuk érdemesnek. A Berliner Tagéblatt azonban Michalus írásának beugrott és azt mint nagy szenzációt tegnapi számának első oldalán közölte. A csehszlovák hatóságok a tegnapi napig ugyancsak nem so­kat törődtek ezzel a Michalus-üggyel, de teg­Bécs, december 15. A rendőrség ma kiadott egy közleményt, amely szerint a Práter-rakparti hajó- vámosztálynál december 12-én lefoglaltak egy „nyersolajmotor" jelzéssel ellá­tott ládát, A rendőrség megállapította, hogy a ládát egy bé­csi cég Popper József szállítóvállalat utján hat más ládával együtt egy budapesti cég címére adta fel. A ládában gépfegyveralkatrészekeí találtak, Erre több láda tartalmát is megvizsgálták. A* egyik ládában ugyancsak gépfegyveralkatré­szeket, a többi öt ládában gépfegyverhevedere­ket találtak, azonban lőfegyver egyik ládában sem volt. A nyomozás során megállapították, hogy nem a feladóként megjelölt cég adta fel a rakományt, hanem Riesz József, a Popper cég cégjegyzője, aki kihallgatásakor bevallotta, hogy a feladóként jel­zett bécsi cég a szállítmánnyal semmi összefüg­gésben nem áll és ő irta rá a szállítólevélre a szó- banforgó cég nevét Kijelentette, hogy a gépfegyveralkatrészeket tar­ködésének java része a már fenállő lefoglalások megszüntetésében merült ki. Iván Lajos tornaijai lakos esetét illetőleg a közmunkaügyi miniszté­rium Ladányi Árpád által saját háza helyiségeinek a csendőrállomás céljaira eszközölt lefoglalásával szemben emelt panaszának már az 1928. V. 8-án kelt 25 b-375/5.-24.504. sz. határozatával eleget tett, amiáltal Iván Lajos panasza is tárgytalanná vált. Ami Angyal József Hodejovó-i lakos esetét ille­ti, e tárgyban a Feledinec-i járási hivatal jelen­tette, hogy a postahivatal Angyal József házában már 1918. óta van elhelyezve, mig Angyal e házat előbbi tulajdonosától, Losek Józseftől csak két év­gálatot. A cseh lapok értesülései szerint Mi­chalus érezve a veszélyt, Becsbe szökött. Amint Pozsonyból jelentik, a Michalus-bot­rány ügyében a pozsonyi államügyészség uta­sítására erősen folytatják a nyomozást. Teg­nap ez üggyel kapcsolatban államellenes tevé­kenység ciimén letartóztatták Tvarosek Do­monkost, Deankó József és Brosek Ferenc nagyszombati lakosokat és bekísérték őket >a pozsonyi államügyészség fogházába. A nyo­mozás folyik és további le tart óztál ásk vár­hatók. A cseh lapok jelentései szerint Michalus Vince régebben kommunista volt, aki. külön­böző szabálytalanságokat, sikkasztásokat kö­vetett ell, mig végiül most Jehliicska szolgála­tába állott. Á Lidové Novány azt is árja, hogy a szlovák emigránsok Bécsbőfl a Lugánóban ülésező népszövetségi tanácsihoz egy memo­randumot küldtek, amely Szllovensizkő helyze­téivel Csehszlovákiára nézve sértő módon fog­lalkozik. taímazó két ládát egy Kemény Miklós nevű em­bertől vette át Budapestre való szállítás céljá­ból, a többi öt ládát pedig Reiter Arliir mérnök, nyugalmazott tábornok adta át elküldés végett. Kemény Miklóst nem találták még meg. Reiter tábornok pedig azt mondotta kihallgatásakor, hogy a hevedereket egy Budapesten lakó kereskedő megbízásából vette és küldötte el, akinek állí­tása szerint kárpitosmunkák céljából volt erre szüksége. Reiter azonban nem tudta azt, hogy az ő küldemé­nyét a gépfegyveralkatrészeket tartalmazó két lá­dához csatolták. Reiter nyugalmazott tábornok azt mondotta, hogy a hevedereket néhány nappal ezelőtt a még meglévő demobilizációs alkatrészek tömegéből vásárolta, Riesz József vallomása szerint a szállítmányt a Vogel Miksa cég üzletvezetőjének megbízásából kellett volna továbbítani, ezt azonban a Vogel cég tagadta. A nyomozást továbbfolytatják. Budapest, december 15. (Budapesti szerkesztő­vel ezelőtt, tehát oly időben vette meg, amikor a postahivatal a jelzett házban már létezett. Sőt Angyal a házvétel alkalmával kijelentette, hogy az épület hátulső részében (egy helyiségben) fog lakni mindaddig, mig a postahivatal más épület­ben nem helyeztetik el. A helyiséget, amelyben ezidőszerint Angyal József lakik, a Feiedinec-i járási hivatal kijelen­tése szerint „istállónak", amint az az interpellá­cióban állítva van, nevezni nem lehet; a helyiség nem egyéb, mint lakószoba, amelyben még ő előtte bizonyos Nagy József két évig lakott s érte lakbért is fizetett." nap már közbeléptek és megindították a vizs­Mécsbem egy dunai vontatóhajó berakodásánál gépfegyveralkatré­szekeí tartalmazó ládái fedeztek lei A láda állítólag Budapestre volt irányítva - Buda­pesten semmit sem tudnak a szállítmányról !RVpM!>jH ■r®** jl URG Szép- éz Dél' Hifii*#! Ifi jlf szes kikötőibe dez szórakozó és üdülő f icíen nagyobb városban | ségünk telefonjelentése.) A Magyar Távirati Iroda jelenti: Bécsi hírek szerint az osztrák rendőrség megállapította, hogy egy dunai von­tató hajó berakodásánál gépfegyveralkatrésze- ket fedeztek fel. A szállítmány nyersolajmotor- alkatrósznek volt jelezve és a bécsi rendőrség jelentése szerint Budapestre volt irányítva. Az ügy Budapesten teljesen ismeretlen, ezért a ma­gyar hatóságok bővebb felvilágosításokért Bées- kez fordultak. Hová csap a villám? Vájjon vannak-e olyan he­lyek, melyekbe a villám valószínűen becsap? Ha elolvassak két francia tudósnak: Dauziere-nek és Bouget-nek jelentését, melyet a párisi tudományos akadémiának nyújtottak be. azt kell hinnünk, hogy igen. Vannak magas hegyormokkal koszoru- zott völgyek, melyekbe a villám gyakran, követ­kezetesen beüt. A tüzetes vizsgálódás kiderítette, hogy a villám főképp azokat a helyeket választja ki, melyek talajuk földtani minemüségénéí fogva vonzzák őt. A mészsziklába szinte sohasem üt be­le. Viszont annál gyakrabban sújt gránitba, palába s olyan területekbe, melyekben érc van. Főképp azokat a helyeket keresi, melyekben két földtani­lag ellentétes réteg elegyül. Ezeken az érintkező pontokon a talaj meglazul, kevés ellentállást tanú­sít a légkör, a viz pusztító hatásával szemben, be­horpad, a villámot szinte húzza magához. Ezek a megfigyelésből származó tények. Miként lehet ma- gyarázatunkv A tudósok kétféle magyarázattal áll­nak elő. melyek nem is mondanak egymásnak el­len. Lehetséges, hogy a villám azokat a helyeket kedveli, melyek a villamosságokat jobban vezetik, mint a környező területek. De az is lehetséges, hogy a villám a levegőben arra halad, ahol legki­sebb az ellenállás, vagyis arra, ahol legtöbb az elektromos molekula, az ion. Mindenesetre hosszú, fáradságos búvárkodásra van még szükség, mig a kérdésre végleges fény derül. Csehszlovákia egyetlen szépirodalmi képes hetilapja a IC @ f|& © ü írll ® H megjelenik minden hét csütörtökjén A FEKETE KATA Irta: EGRI VIKTOR Gyerekkorom óta úgy él emlékezet erűben, amint hosszú, riadt léptekkel átfut a főuccán, mindig a járda szélét topossá és ha idegenen akad meg a szeme, a keze kitárul és a nyo­mába szegődik: — Nagyságos ur, csak egy hatoskát! — és siránkozó kérőn cselessel addig lóg a nyakán, míg megkapja az alamizsnát. Sohase kéri többet, de kevesebbet se és ha az idegen csak krajcárral váltotta meg nyugalmát, rö­vid sóhajjal elköszönt. Hej, az élet nehéz, a pénz oly rettentően kevés, uramisten, mi­lyen nyomorúságos, krajcáronként összerak­ni a forintot! Városbelihez csak később, a szükség évei­ben közeledett és szombaton német köszön­tésével, tört barangkangján már a főucca boltjaiba is betért, mint a többi ké regető. Bolond Katának is hívták. Különös volt azonban, hogy gyerekhad sohase ücsörgött körötte, sohase kisérgették uszító csúfolódás­sal, mint az öreg Szerszent, vagy az esernyővel hadakozó, száraz kóróképü Jotíkó ParazoM, az egérrágía vörhanyes bajuszával és Lapta­nát, alkán ok hóráhorgas alakja a longajáték labdaverőjére emlékeztetett és a (kisváros többi különcét, nyomorékját és íélkegyellmü- jét, akik olcsó szeszeik mámorát koldulhatták és dolgozgatták össze az uccáikon, vagy az el- zü lőttek, legíkülönbjét, a fekete harcsaiba ju- szos Bitesük fiilozooterít, amint dülömgve a há­zak alatt, régi nyelvtudománya maradványait keveri részeg motyogásába. A fekete Kata diáinőssága neon izgatta eléggé a gyerekek fantáziáját, nem tartották haknidnak: idegenkedtek fekete ateikjjáffcái ép olajbarna cigányos arca merev komolyságá­tól, amelyen a szaporodó ráncok hovatovább elmosták egykori szépsége nyomait. Inkább a fölnőttek emlegették, mint bolondot, min­dig sietősen nyomva markába a pénzt, mint­ha ragályt terjesztene és a boltosok nem mu- riasztották el valami kesernyés megjegyzéssel küldeni útjára: — Az ördög érti, hogy maga koldul! És mikor eltűnt az ajtóban, megpróbálták kimaigya rázni ingerülte égőiket, ami előttem még jobban növelte a fekete Kata rejtélyes­ségét. — Bolond némber, a műit héten három­ezer koronát találtak a szalmazsákjában. Később, ahogy kopni és szakadozni kez­dett a nyúlánk alakjára simuló fekete ruha és kötényt kötött maga elé, mint a munkás- asszonyok, igém, később, mikor a szeme sar­kának legyezőráncaá sötéten az áMiig eresz­kedtek és hervadni, fomnyadozmi kezdett a bőre és a szeme ideges íriszére mindig több homály borult, akkortájt megtudtam egyet- mást az életéből, tüneményes asszonyéveiből és a katasztrófáról, mely rögeszméje szálait szövögette. Sokan emlékeztek a férjére: itüzérszázados vollt, daliás .germán alak, pompás ellenit été fekete szépségének, aiki egy lovasünnepélyeu, gátugratásnál a nyalkát szegbe. Az özvegy szomorú napokra virradt. Három fia nevelte­tésére a gazdag rokonság adott pénzt, a so­vány nyugdíjból erre nem [telített. Még jóval a háború előtt volt, mikor egy francia tanár, m ősz jő Pelilier jött a városba és az özvegynél vett szállásit Moszjő Pelilier filigrán gyerek­ember vollt, kényesbőrü, haló vány és d édes­getésre szoruló. Az özvegy a negyvenéves asszonyok szenvedélyével beleszeretett, meg­szédült és mikor viszonyuknak követikezmé- a£:ei mutatkoztak, moszjő Polilier jobbnak látta visszatérni a Lac du Léman mellé. A rokonság azonnal megvonta az asszonytól a segélyt és „ledér" életmódjára hivatkozva, intézetbe adatta gyerekeit. Pelíláer gyereke halva jött a viliágra, az özvegy a gyerekágy után visszanyerte ugyan testi egészségét, azonban az utolsó hónapok lelki válságai, családja szakítása, Peiliier szökése, gyerekei­től való erőszakos megfosztása annyira fel­őrölték idegeit, hogy rettentő ethagyaíofteá- gában rögeszme vert fészket agyában. Attól kezdett rettegni, hogy nem lesz betevő fa­latja és koldulnia kell. Később a pénzéhség annyira elhatalmasodott rajta és annyira vakká tette, hogy élére vert minden garast, esztelen félelemmel zsugorgatott és minden értékét pénzzé tette, hogy egész vagyonát váazonzacsfcóba rejtett bankókban saját tes­tén hordhassa. Vannak emberek, akik aura emlékeznek, hogy hosszú ődöngés után megáll itotta az első idegent: — Nagyságos ur, csak egy hatosfcat. Nehéz idők járnak, nagyságos ur! így koldult végig néhány esztendőt. Köz­ben megemberesedtek a fiai. Az idősebbek megtagadták, csak a legfiatalabbat húzta né­ha a szive a városba. Ilyenkor a fekete Kata narpofcig nem mutatkozott az uccán, a fin me­leg ruhával látta el, jobb ikvártélyt bérelt és naphosszat beszélt a lelkére, hogy hagyjon föl a megalázó kéregetéssel. Az asszony bó­logatott, sirva flafcad't, a fia lába elé esett és hálálkodva csókolgatta, ahol érte, de aztán egy reggel megint az uccán volt, mint valami gyászfátyol lobogott az emberek után s a fiú kétségbeesetten menekült. Ebből a kolduló korából már élénlkebben él emlékezetemben az alakja, ami pedig ez­után történt, arra egészen tisztán visszaem­lékezem. A háború alatt egy ezredben szol­gáltam a legfiatalabb fiával. Tizennyolc nya­rán súlyosan megsebesült a fiú, valami ge­rinclövése volt, menthetetlen, hazavitt ék meghalni. A fekete Kata életében nagy változás tör­tént. Most késő estig ácsorgott az uccákon, tízszer is megátiMíotta az embert és az össze- koldult pénzből ajándékot vett a kórházi be­tegnek. Bemenni nem mert hozzá, addig ődöngött a kapunál, mig a portás kijött tte átvette csomagját. A kórház a főucca sarkán állt, sárgára va­kolt, hosszú, emeletes épület volt, furcsán odaragasetett görög oszlopokkal, melyek a kiugró ereszt tartották. Szemközt Filep ur füszerbölitjiániak fantasztikus (kirakatai csat > gattó'k a vevőket Fiilep ur maga, pókbasán keresztberakott kezeivel, az üvegajtóban állt és a kórházat flgyelgette. Egy idő óta jobban érdekelte a kórház, mint a járókelők, kiket hajlongó udvariassággal csalogatott boltjába. — Nézze, Márton — szólt izgatottan a se­gédéhez —, a bolond Kata megint a kórház előtt ácsorog. És az a szemtelen portás, iumv a nyavalya törje ki, elfogadja a csomagját. Tiszte lopás, tiszte gazemberség! Fölrántobta az üvegajtót és oly sebesen, ahogy apró lábai bírták, á'tvágtetolí az uccán. Az asszony már túljárt ekkor a sarkon. — Hallja, kapus, álljon meg, — hadoná­szott Fiüep uor. — Hová megy azzal a csórna g- gail? Kinek az ajándéka? Á Katáé? Hát per­sze! Hát én megmutatom magának, igen is, meg fogom mutatni magának... A portás visszafordult: — Mit alkar nekem megmutatni az ur? — Mé|g pofázik is! Maga tolvaj! Igenis tol­vaj! Tudja meg, hogy hetek óba figyelőin, te- mikkail figyelem, hogy nem sül le a bőr a po­fájáról, meglopni azt a bolond teremtést! « Ilyet ne, mondjon az ujj It

Next

/
Thumbnails
Contents