Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-23 / 268. (1895.) szám

1928 nerecmber 23, péntek. Meghalt Hermmm Stsdermann Irodalmi.pályája kezdetén őt tartották a fiatal írógárda forradalmi vezetőjének Né­metországban. Egy darabjának bemutatója al­kalmával azonban Vilmos császár páholyába hivatta, hosszasan elbeszélgetett vele és azóta a növekvő sikerrel fordított arányban fejlő­dött a hivatalos iróvilág szemében művészi jelentősége. A kelelporosz millieuböl merítet­te témáit, porosz junkereket vonultatott fel a színpadra, a hetvenes porosz-francia háború­ból győztesen Idkerült bismarcki Németország lantosa volt. „Frau Sorge“ regényével, ame­lyet anyjáról irt, világsikert aratott és ,,Kat- zensteg‘4 című regénye ezt a sikert még nö­velte. Százezres példányszámol értek el ezek a könyvek és színdarabjai, amelyek a natura­lizmus és a szentimentális pátosz jegyében születtek, meghódították valamennyi német színpadot. Évekig rajta Icivül csak egy iró uralta a német TáliaJiajlékokat, Gerhardt Hauptmann. Mig azonban Hauptmann nagyr szerűen fejlődött, Sudermann hirtelen letört. Annyira, hogy a legutóbbi két évtizedben szin­te már a nevére sem emlékeztek vissza és ha mégis, rossz és Ízléstelen élcelődéssel. Egy ilyen éle: Webmarbm a Goethe-szobor előtt áll egy fiatal iró és felsóhajt: „Einst warst Du dér Mann, jetzt ist es Suderm-ann.“ Elne­vezték Sudelmannak, piszmogónak, vacako­lnák. Két év előtt azonban saját művészi fel­támadását élte meg „Die Raschhoffs“ című da­rabjával, melynek igen nagy sikere volt. Min­dent összefogva nem kell megvárni az h'oda- lomtörténet bírálatát. Tehetséges ember volt és értette a darabirás mesterségét. Biztos technikával dolgozott, a darab és a regény megírása és felépítése hibátlan, a dialógus szellemes és csattanó volt. Nem haladt a kor­ral, a kor messze maga mögött hagyta. Hosz- szu lapátszakállt hordott, amikor mindenki simára borotválkozott és most, úgy két éve, az utolsó bemutató előtt végre 6 is simára borotváltatta magát. Levágatta a bajuszt és a szakállt arcáról és az uj darab is szőrmentesen modern volt. Kár, hogy megtette, késő volt. 'Az aggastyán csontos pergamentm'ca tűnt elő a darabban is. Tapsoltak neki, jól bánlak ve­le, akiből sokáig gúnyt űztek: tisztelték a bib­liai kort, amely már veszélytelen. Most, hogy meghalt, az irodalomban senkinek sem fog hiányozni és ezért mindenki azt fogja róla Írni: Hiába, tehetséges ember volt np.- -—.—­A szerb parasztpárt vezére a jugoszláv külpolitika nagy tévedéseiről Prága, november 22. A Bohemia mai számában a „Makedónja44 cimii venizelista lap nyomán egy külpolitikai vonat­kozásban nagyon figyelemreméltó nyilatkozatot ismertet, melyet Jovanovics Jugoszlávia volt bé­csi követe, a szerb parasztpárt jelenlegi vezére adott át a lap munkatársának. Jovanovics ke­gyetlenül éles és őszinte bírálatban taglalta a jugoszláv külpolitika utolsó tiz esztendejét. Vé­leménye szerint a békeszerződések megkötése után helytelen mederbe terelődött Jugoszlávia külpolitikája. Nekünk, — mondotta — elsősor­ban Bulgáriával és Magyarországgal kellett vol­na kölcsönös megértést találnunk és külön szer­ződéseket kötnünk, azután pedig Ausztriával, Albániával és Németországgal, mert érdekeink azt parancsolták, hogy miudenekelőtt szomszé­dainkkal teremtsünk békés viszonyt. Elsőrendű fontossággal bir számunkra a Bulgáriával való jó szomszédság. A francia, román és csehszlovák barátsági szerződés nem nyújt számunkra kellő biztosítékot. Nyíltan kijelentem, hogy a csehszlo­vák haderő meglehetősen rosszul van megszer­vezve. Áll ez a román hadseregre is, melynek a válságos pillanatban számolnia kell majd az orosz részről várható „meglepetéssel14. Bár nem tartom rossznak, hogy Franciaország barátsá­gára támaszkodhatunk, feltétlen szükségét lá­tom, hogy Németországot és Oroszországot is ba­rátainknak nyerjük meg. Ürockway teherautók, autóbuszok j legtökéletesebbek — Kérjen ajánlatokat MOTOR IMPORT, Bratislava, Royko-u, 2/a Amerikai stílusban, dolgozó banditák íényes nappal rabolták el egy francia bank pénzespóstéfát — Agyonlőnék a hősiesen védekező — fFriiMiiÉ!?!! nyriaffiauM a mm® képiíselőMiban Budapest, november 22. (Budapesti szer- keszí&égünk teleiíonijel>euités'e.) A képvdselő- ház a Gemíben elfogadott nemzetközi se­gélynyújtási egyesülésről szóló -egyezmény bec'kkalyieizését tárgyalta. Lukács György kijeién tette, hogy ■ egyáltalán nincs megelé- gedve a népszövetségi tanáccsal, , különösen azzal a' magatartásával, ahogyan a legyőzött nemzeteik leszerelése kérdéséiben viselke­dett, de emberbaráti és szociális téren sok jót alkotott. A javaslat célja az, hogy a csa­pások által sújtott nemzeteknek a többiek segélyt nyújtsanak. Az olasz nemzet volt az első, amely segítségére sietett Magyaror­szágnak, de> ez nem ok arra, hogy ellenszen- vezzörk Franciaországgal szemben, sót re­méli, hogy a francia nép megismeri igaz mi­voltában a magyarokat. Va-ss Józsefi dr. nép- jólét1! miniszter szólalt fiet ezután, aki hisz abban, hogy olyan nemzetek, mint például a francia, felemelkednek arra a magaslatira, ahol felismerik történelmi hivatásukat, fel­ismerik annak fontosságát, hogy a durva jogot nem ió lélek helyett karddal beírni a népek életiéibe, mert ez csak elkeseredést, szül, de békét soha. Marsaille, november 22. Tegnap délben Mar­saidé város kellős közepében egy hihetetlen vak­merőséggel végrehajtott rablótámadás játszódott le. A banditák szinte lemásolták Amerika hír­hedt Wildwest banditáinak fogásait ée módsze­reit: a meglepetésszerfi rajtaütés, utána pedig az automobilos menekülés tervszerű pontosság­gal vált be. b Az öttagú rablóbanda elérte célját: elrabolta a Credit Foncier d‘ Algere pénzes- postáját 358 ezer frank értékben és az egyik bandita revolverének golyója ha­lálra sebezte a pénzszállítmány kísérőjét. A Credit Fonciere egyik tisztviselőjét küld­te két szolgával a Nemzeti Bank marsaidei fiók­jához, amelytől 380 ezer frankot kellett fel­venniük. A pénzt levélboritékokba csomagolva vették át és csendes mellékutcákon keresztül igyekeztek ha /.afelé. Az egyik itcca sarkán bárom férfi ugrott elé­jük és revolvert szegezve mellüknek, meg­adásra szólította fel őket. A két bankszolga rémülten emelte magasra ke­zeit, mig vezetőjük revolverért nyúlt, de mire előrántotta a fegyvert, az egyik rabló revolverének golyója már koponyájába fúró­dott. A bátor banktisztviselő halálos sebbel rogyott a földre. Ez az egész jelenet szempillantásnyi gyorsasággal játszódott le s sál, de Barasch szintén tegezte Annát és Nyu­szinak szólította öt. Steiner Mária halottmosó asszony azt vallja, hogy a hulla nyakán kék foltokat látott. Mon­dotta is a lányának, hogy úgy néz ki ez az asszony, mintha akasztott ember lenne. Ezután Hans Barasch osztrák mérnököl: hallgatják ki. Előadja, hogy tudott arról, hogy Erdélyi durván bánt a feleségével. Tény, hogy egyszer Annával együtt beúsztunk a tóba és mikor visszajötünk, Erdélyi Anua elé úszott és a vizben jól elverte, majd otthon is megpo­fozta. Szerinte Erdélyi ötször verte meg a feleségét és meg is rugdosta. Anna többször panaszko­dott neki, hogy Erdélyi megfojtással fenye­gette s fojtogatta is. A védő kérdésére ezután elmondja, hogy Anna tériszonyban szenvedett és a jármüveit is idegesítették, ilyenkor való­sággal remegett. A tárgyalást ezután megszakították és azt szombaton folytatják. Az osztrák tanuk súlyosam É&fil&to vallomást tettek Erdélyi ellen Greil! osztrák vizsgálóbíró vallomása szerint Forgács Annát megfojtották — Anna MUistatiban panaszkodott, hogy férje veri őt és megfojtással lemyegeü Fölemelték a magyar cukorárakat. A ma­gyarországi cukorgyáraik a cukor árát 100 kilogramionikijnt íólpengövel emelték föl. Az uj nagykeiraskeddmi árak a következők: kr; íáíycukor 111.50—113.50, kockacukor kartonokban 117, ládákban 118, porcukor zsákban 110.50—118.50 pengő. Szlovén szkó villamosítása. Keletszloveu- szkói Villamossági Társaság Kassa székhely­ivel most van alakulóban. A társaság alapítá­sában Kassa és Pozsony városa, az állam és magánosok vesznek részt. Ez már az ötödik szlovénszkói villamossági társaság lesz, egy van Középszlovenszkón Besztercebánya szék­hellyel, egy N yugatszloven szkón Pozsony székhellyel, egy jiélszlovenszkán Komárom székhellyel s egy Eszaknyugatszlovenszkón Zsolna székhellyel. Most arról folynak tárgya­lások, hogy a Vág hajtóerejének a kihaszná­lására szintén alajdtsanak ^villamosgági jtársa- jtágőL Budapest, november 22. (Budapesti szer­kesztőségünk teleionjelentése.) Erdéilyi Béla bűn pőrének mai tár gyalásán az osztrák tanu­kat hallgatták ki, azonban Thin Hilda szoba- leány és Pichler körorvos, akik rendMvüil fontos tanúi az ügynek, a tárgyaláson nem jelenhettek meg és ezért vallomásukat írás­ban olvassák föl. Az első tanú Greill Frigyes osztrák vizs­gálóbíró, aki a nyomozásit Miilllstaltban vezet­te. Bejelenti, hogy fölöttes hatósága fölmen­tette őt ez ügyben a hivatalos titoktartás alóli. Erdélyi Miltetattban azt vallotta, hogy7 a fan- sikon egy kőlépcsőn állít a feleségével, aki egyszerre csak eltűnt, maga sem tudja, ho­gyan. A temetést megengedtem — mondja a vizsgálóbíró —, mert a hatoldalas csendőri jelentés szerint a bünügy Iá volt zárva. A te­metés után nemsokára ínét ügyvéd jelent meg nálam, akik azt mondották, hogy mindenütt beszélik, hogy Erdélyi felesége nem természetes halállal halt meg. Erre azonban minden támpont hiányzott. Ex­humáltuk tehát a holttestet. Nekem azonnal föltűnt, a véraláfutásos nyák. Greill ezután eredetű, fényképeket mutat be a bíróságnak, amelyek Forgács Anna nya­kán a véraláfutást mutatják. — Mivel gyanúsnak tűnt föl előttem Er­délyi és Gáldy szerepe — folytatta a vizs­gálóbíró —, elrendeltem letartóztatásukat. Majd felelősségre vontam Pichler orvost, miért nem tett jelentést a gyanús sérülések­ről. Pichler azt mondotta, hogy nem tételez­hette feji Erdélyiről, hogy ilyen bűnre vete­medjék. Az orvosok megállapították, hogy a nyakon lévő nyomok csak fojtogató siói származ­hattak, amelyeket idegen kéz eszközölt Forgács Anna nyakán. A szív összezsugorodott állapota világosan bebizonyította a. ver ónál mérgezést. ‘vádi—M a következő pillanatban a rablók már egy re­ájuk váró autóba ugrottak és teljes sebesség­gel robogtak tovább. Az a két rendőr, akik a revolverdörrenésekre fi­gyelmesekké lettek s a rablás színhelyére siet­tek, már csak az elporzó autót láthatták és an­nak a pár revlvergolyónak a süvitését hallhat­ták, melyeket a robogó autóról küldtek feléjük. A banditák kocsija Ávignon felé vette útját. A város határában azonban feltartóztatták az autót és három íelíegyverzett utasát őrizetbe vették. Alig voltak a gyanús idegenek pár percig a rendőrség fogházában, megérkezett a marseillei rendőrség jelentése, és most bizonyossá vált, hogy a három idegen azonos az öttagú rablóbanda három tagjával. A gyanúsítottak azonban igyekeztek elhárítani a gyanút s amellett erősködtek, hogy semmi ré­szük sincs a bankszolgák kifosztásánál. Egyelő­re a fennforgó komoly gy amiokokra való tekin­tettel mindhármukat fogságban tartják. A mar­seillei. rendőrség megállapította, hogy a banditák két autón menekültek, az egyiken hárman ültek, mig a másik kocsi két rablót vitt. Az első kocsi minden valószínűség szerint azonos az Avignonban feltartóztatott automobillal, a másiknak még nem találják a nyomát. — A kassai Katolikus Legényegylet mü­kedvelőelőadása.' Kassáról jelenítik: A kassai Kaitölifkus Legényegylet műkedvelő gárdája november 24-én este 8 órakor az egylet nagytermében műkedvelő színi elő adást ren­dez. Színre kerül Ringelhahn Bélámé móly- értatonü 'és gyönyörű gondolatokkal telített ..Szent. Ágnes44 oimii 4 íölvonásos színjátékét. A szerepek mind a legjobb kezekben vannak s a szereplők mindegyike nagy ambícióval készül az előadásra s tehetsége legjavát vi­szi szerepébe. A szereplők kitűnő megválasz­tása, a gondos rendezés és a hosszas előké­szület legjobb jelei annak, hogy ez az elő­adás egyike lesz a legjobbaknak. Jegyek 12, 8 és 5 koronás árban előre válthatók Jaschkó Géza könvvkereskedésében (Kassa, Fő-ucca 63. szám). 7 I mm® párt önállóan vesz részt a romániai választásokon Kolozsvár, november 22. A választási moz­galom Erdélyben még nem indult meg teljes erővel. Két számottevő párt vau voltaképpen Erdélyben és ez a nemzeti paraszt párt és a magyar párt. A román ellenzék, még pedig Avarescuék és Braitiauuék pártja, egészem el­enyésző eséllyel indul a választási küzdelem­be. Úgy igyekeznek segíteni ezen, hogy ösz- s®©fognak és közös listát állítanak fül. A magyarságnak, amint a vezetők be is látták, egyáltalában nincs oka arra, hogy föláldozza önállóságát és paktumot kössön a kormánnyal. Általában a magyar pártban ma sokkal erő­sebb az egyetértés, mint az eddigi választáso­kon volt. Eddig minden választásnál volt ugyanis ellen vélemény és ellenakció. Most azonban semmilyen irányban nem jalenllké- zik más megnyilatkozás, mint a teljes együtt­érzés. A jelölőlista fölött most folynak a tár­gyalások. Bethlen György grófot, az erdélyi magyar párt elnökét Kolozsvárott folté Jenül jelölik és ezenkívül Udvarhelyem is Listave­zető lesz. A belügyminisztérium az ország összes pre­fektusaihoz körrendeletét küldött, amelyben megjegyzi, hogy a belügyminisztériumhoz ér­kezett panaszok szerint a közigazgatási szer­vek több helyen akadályozzák a választási propaganda szabad lefolyását. A belügymi­nisztérium azonnal elrendelte az esetek meg­vizsgálását és e körlevélben hangsúlyozza* hogy a kormány, mini annak a pártnak képvise­lője, amely mindig a. választások szabadsá­gáért küzdött, első kötelességének tartja » választások szabadságának teljes biztosítá­sát. Felhívja ezért a prefektusokat, hogy a válasz­tások tisztaságát minden rendelkezésükre álló eszközzel védjék meg és ebben a tekin­tetben személyileg teszi felelőssé a prefektu­sokat Kisebb séri körökben nagy érdeklődéssel várják, h >gy az uj kormány mennyiben tesz eleget ennek a rendeletnek, mert ilyen rende­leteket az előző kormányok is kibocsátottak, anélkül, hogy azoknak foganatjuk lett. volna. Bukarest, november 22. Az uj kormány ren­deletileg tizenkétezer csendőrt küldött nyug- I díjba, akik egészen feleslegesek voltak, s aki­ket az eddigi kormányok saját céljaikra hasz­náltak fel. Ezzel az intézkedéssel az uj kor­mány évente mintegy százmillió lejt takarít meg. tárgyalóterem közönsége feszült figyelemmel hallgatja, mialatt Erdélyi szorgalmasan je- j gyez blokkjában. Borzalmas pillanatok o halál eíőtt Ezután Greill a terem dermedt csöndjé­ben elmondja, hogyan csuklóit és hörgőit; Anna halála előtt, amire a takarítónő is figyelmes lett. Erdélyi ráhúzta Annára a takarót, hogy a hörgést ne hallja. A szobaíeiány előadása szerint Anna szobájá­ban a kérdéses napon kizárólag Erdélyi járt, senki más. A vizsgálóbíró vallomása további részéiben elmondotta, hogy a hc'rv kérdéses pontján egy idegen hölggyel próbát végzett és megállapította, hogy a lezuhanás helyén a szerpen tanulón csak a legszorosabban egy­más mellett haladva mehet el két ember, olyan keskeny az ut. Greill ázzál fejezte be vallomását, hogy a halál csak íojtogaiás ut­ján következhetett be, ez pedig nem lehet öngyilkosság, hanem csakis idegem kéz álltai történhetett. Mig Anna beteg vett, férje iáncoU Ezután Back Gilbert osztrák zongoramű­vészt hallgatják ki, aki bizalmas viszonyban volt Erdélyinek társaságával és Erdélyinével is. A társaságban többen is „Nyuszidnak szólították Forgács Annát. Erdélyiné neki többizben panaszkodott a verések miatt. Mi­kor hallottam a katasztrófa hírét — úgymond, — hogy Erdélyiné lezuhant a szikláról, rögtön az volt az érzésem, hogy Erdélyi lökte le a feleségét Mialatt Forgách Anna beteg volt, férje szórakozott és táncolt. Min­denki megbotránkozoít ezen a. viselkedés. $n. A temetés estéjén a vendéglőben rózsás hangulatban volt. Arra. vonatkozólag semmit nem tud, hogy mi­ps.f PJlSSI REtfflKSNCS

Next

/
Thumbnails
Contents