Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-18 / 264. (1891.) szám

/ rán mutatlkozáik, de az. állami és magánédet minden egyéb vonatkozásában is. így példáiul az uj adótörvény alapján az adózás terén mutatkozó sóik igazságtalanság, zaíktatás megszűnését vántuik. Az eredmény azonban a gyakorlatban az, hogy az adó/kivető bizotitságoik Saloven.sz'k6ii és Ruszinszkóban ri/tika kivételiként fogadják él az adózó félnek ínég óly lelkiismeretes bevallását is és az adóalapok önkényes fölemelésével nemcsak a föllé éhezések 'ezreit zúdítják a falöt les pénzügyi hatóságok nyakába,” de az adózók elkeseredése mellett az adómorált is a miná- mumra szállítják le. Megismételjem-e további bizonyításul, hogy a kongruának a magyar papoktól való ötlet­szerű megvonása és lisszatajrtása elkeseríti a nép vezetésére hivatott lélkészi kart; — beszéljek-e arról, hogy Kéletszlovensz/kón a csehszlovák hadseregnelv 19.19-ben történt vissza vonulásakor igen jelentékeny hadikáro- kat szenvedett magyar károsultak kártérítés hlányában egész elmerültek az adósságban és minden sürgetésük a kormánynál süket fülekre talált; — vagy a tízéves gazdasági ..fejlődés" (?) igazolására Mvatkozzam-e Ko­rompára, Nyustyára, Zólyomra, Losoncra, Rimaszombatra, Dobsinára, Sztracenára, Po- horelára stb.; — liogy még „a szlovák kezek­ben lévő bőripari csoport munkásainak egy harmada is kenyerét vesztette és a szlovák gyárosok itthon megélni nem tudván, közü­lük egyesek Magyarországra tették át gyáru­kat"; — hogy a „textiiliparban is átlag a munkások egy harmada marad kényéi' nél­kül"; — vagy további részletezés helyett ösz- szefoglalva az eredményt: hogy az utóbbi tíz érben „Szlovenszkó mintegy százezer gyári munkása közül kereken an­nak egyharmada maradt kenyér nélkül, ami mintegy 250 millió korona évi munka- bérvesztcséget jelent számunkra4* — és mindez azért, mert hozzá nem értő párt- emberek kiadták a ..magyarón és zsidó ke­zekben" lévő szlovenszkói ipar leépítésé­nek jelszavát, — és hogy mindezek követ­keztében nő a munkanélküliség és a ki­vándorlás?! A magyar ifjúság sorsa A pusztulás c >zomoru képénél a jövendő itteni magyar intelligencia sorsa azonban uicg reménytelenebb. Ha fiatalságunk tanulmányait belföldi egye­temeiken is'végzi, elbolyezkedni alig tud. Ál­lami alkalmazásra épp aly kievés a íkilátása, mint lehanyattó gaadasági életünkben. Ha pe­dig külföldön, vagy — Isten bocsássa meg!! — Magyarországon végezte iskoláit, akikor legújabban még a reménységről is le kell mondania. Fiaink egvrésze egész más tantarv és rend­szer mellett megkezdett tanulmányait kezdet­iem úgyszólván kénytelen volt, anvanyelvén folytatva Magyarországon befejezni. Az ott nyert érettségi bizonyítvány alap­ján beiratkozhatik a párisi, berlini, római, genfi stb. egyetemekre, csak a pozsonyi, brünni, prágai egyetemekre nem, sőt még a szlovenszkói papnöveldékre sem. A Budapesten nyert diploma mindenütt kva­lifikál, csak itt nem lehet mt a választások idején és tartama alatt újra földosztást ígérő és ezzel párthiveket toborsani akaró, de ed­digi tapasztalataink szerint csak az ígéretnél maradó „Hodzsa apánk"(!) jóvoltából még csak iiosztrifilválni sem, — pedig az iily fia- talember is itteni állampolgár, szülőföldjét óhajtaná csöndesen és szerényen szolgálni, de mert magyar a nemzetisége, magyar a mű­veltsége, nem lelheti „honját e hazában!44 Minekünk nemcsak általános emberi jog, de a .mindig elibénk tartott békeszerződések alapján is anyanyelvűnkön való tovább műve­lődésünkhöz kétségtelen jogunk van, ám nemcsak, ho^v erre ailtkajümas főiskolánk nincs, de ki van zárva innen a magánúton való továbbképzéshez szükséges magyar könyv, a magyar újság, a magyar művészet, — hacsak meg nem tagadja önmagát! fi magyar színészet állami „támogatása** Thespis kordája pedig újra az ország utján nyikorog. Keservesen küzködött itt a magyar színészet mostanáig is, de Szlovenszkó Bőéit nagyobb városa: Pozsony és Kassa a kis — vidéki — kátyúikból kirántotta. Most megosz­tották úgy, hogy a téli, színház járó szezonban falu zhatnak, és a deficitet nem hozhatják be soha. Ennek eredménye a magyar szán észét lassú sorvadása, majd. a magyar szónak a színpadról való kihalása volna, ha magyar társadalmunk ebbe bele tudna nyugodni! Ha az áLlam a szín ikerülletek jelenlegi megosztá­sát igazságosnak és a művelődé® te»rje«zt)éee szempontjából ki vánaítosnak tartja, aikkor legalább úgy kellene a magyar színészetet is szubvencionálnia, mint a szlovákot, vagy a németet. (A csehrőJ nem is szólva!) Aon, amikor linter- veniáltunk abban az irányba®, a referens ur valami olyat mondott, hogy „majd ha szarvból lojálisak leszünk!44 fi jobb belátás a másik oldalon hiányzik Vájjon mikor hinnék el ezt nekünk, miikor az apró tűs/.lírásokkal odáig mennek, hogy a nyomorúságos régi nyugdíjasok egyrészét az állítólag fölöse® kiutallit nyugdijaik viser^lize­^bősével sanyargatják, máikor a magyarok ej­teni gyülölfködós ma is fölhangzik egy szlovák tölkiész ajkán, — mikor a jubileumi ünnep­ségek idejében a magyar Komárom nemzeti érzését durván, kikezdik, máikor például saját tapasztalataimról is szólva, a csekélységem címére. küldött levetek borítékainak tömegé­vel igazolhatom, hogy ilttt a levéltitok sem létezik, a múltból Másolt cabinei nőit nem nyíltam cenzúrázza, de, titokban fötnyitja és ügyetle­nül ragasztja vissza a postám hozzám intézett Írásokat is. Bizonyára nem egyedül részesü­lök ebben a kitüntetésben, bizonyára nem is felelhetek azért, hogy elmemre ki, mit ir, — ám bizonyára ucm nekem kell szégyenkeznem ez állapotok fölött. Ily atmoszférában ne várják tehát tőlünk a lojalitásnak azt a formáját, hogy mri csúszó­mászók, — síró kverulánsok, — odadobott morzsákért nemzetiségünket megtagadók, — sőt amint azt a közelmúltban egyes túlzók a Rothermere-akció elitélésére állásuk, vagy szegénységük által lenyűgözött egyénekből kikényszeinitett aláírásokkal kikövetelték, azt meggyallázók is legyünk. A békeszerződések — amelyeknek meg- dönthetlenségére kormányunk támaszkodik — minket meghallgatásunk, népszavazás nélkül tettek ugyan át egy uj államba, sú­lyos megpróbáltatásokat és kötelezettsége­ket róttak reánk, — de mégsem szolgáltat­tak ki kényre-kegyre! Annyiva/l is inkább nem, miért mi ez állam­mal szemben való kötelezettségeinknek ele­gét teszünk. Nemcsak adóinkat fizetjük — ha verejtékezve is —, nemcsak becsülettel, állják meg fiaink a katonai szolgálati k öt eless égtél- jesilbés terén helyüket, — hanem népünk higgadtságának és politikai érettségének tóz nehéz esztendőn keresztül állandó bizonyíté­kát szolgáltatta azzal, hogy jogait törvényes utakon és eszközökkel önérzetesen követelte és követeli ugyan, de az állam rendjét és nyugalmát meg nem zavarta soha! Nem érdemeljük meg tehát azt a fölényes semmibevevést, — a«t a csaknem ellenséges bánásmódot, amiben az előbb elmondottak szerint, ma is, állandóan részünk van. A jobb belátás tettekkel való kezdeménye­zése tehát a másik oldal föladata, — ne csodálják azonban, ha mindaddig, amiig ez ■tényleg be nem következik, és így a most megtartandó tartományi választásokon is, Szlovenszkő őslakossága, különösen magyar­sága, az ilyen kormányzással való elégedet­lenségét, — az ellenzéki pártokra és hitem szerint jelentékeny számban reánk adandó szavazataival — kifejezésre fogja juttatni. — ne csodálják, hogy sorsunk türelmes viselése dacára, uépünk szivében nincs ünnepi han­gulat, — ne csodálják, ba a hozzánk ilyen változatlanul mostoha kormányzással szem­ben nincs bennünk, magyarokban — ma már pártkülönbség nélkül — semmi bizalom! BEKE-LELK1 ISMERET Mii: DARKÓ ISTVÁN — Vonások a békemii vázlatához — Embert, ölni a tizenegy évnek abban a sorában már a kisebbik bűnnek tűnt fel, mondotta B. Gábor. Az ember mindazt megcsinálta ott, amik­ből a gyilkosság összetevődik. Mert ám a gyilkos­ság hatszáztizenöt bűnből tevődik össze. Mennyi­ből?! Hatszáztisenötből, ismételte. Történetünk szereplője a végén meg akarta gyónni a* „alkat­részeket*4, s azért hiven számolta. Kívánságra elő is sorolja. Tyúklopástól a hitvesgyalázásig, bagócsenéstől a gonosz faniázia minden fermikén keresztül egészen addig... Ne is emlegessük! Az ember edzetten, óh egészen alapos edzettséggel .ön onnan haza. Ott az utolsó héten még kitesz magá­ért. Kenyéradó gazdáját, a aivár öreg parasztot félig agyonveri, középkorú feleségét egy pár csiz­máért asszimilált fogolytársának elszerzi, egészen fiatal lányával apjának javapénzét ellopatja * a lány egész hozományát is magához veszi. ígéretek hátrahagyása után kopasz reményekkel, homályos meggyőződéssel, de továbbra már egy percig sem tiporható belső vágy ösztönzésére hazajön. ígéreteket mondtunk. Különösen persze házas­sági ígéretet. A lány, miután mindenét odaadta, csodás bizalommal várt. A muszka lányzó nem kis útra engedte a foglyot. A. zálog, az Ígérő szó pedig meglehetősen nehezen értékesíthető, bajjal be­váltható biztosíték. — De ugv hitt nekem, mint az Istennek. Mindenét ideadta. — így mindenesetre el kel! hinnünk B. Gábornak. Azon a tájon talán tulkönnyen is hisznek. Nem ie sok jóbeszédü ember lehet ott, pedig B. Gábor mindenesetre az. Itthon volt. A nehezén túlesett. Már itthon élt. Egy darabig nem mondott még le róla, hogy a lányasszonyt is maga után hívja. Aztán lassan kezdett lemondani erről. A faluban szép lányok konkurráltak Szibéria lankáinak bizakodó terem­tésével. Ez ugylátszik testi külső szempontjából is kívánnivalót hagyott már hátra. Emberünk le­vélben tudatta messzi menyasszonyával, hogy mást gondolt. A Ígéret váltóját nem fogj®, nem tudja beváltani. Válasz erre uióg nem jött Ismételten irt és megint semmi. Közben eljegyezte magát egy falujabeli módos gasdalánnyal. Mégis megint irt a távolinak, hogy a pénzt részletekben visszafizeti. Ebben a megoldási ajánlatban már az elkeseredés nyilvánvaló motívumai is jelentkeztek. Dehogyis gondolt volna eddig arra, hogy a magával hozott pénz kötőerejének, vagy figyelmeztetésének valaha engednie kell. Hanem most válasz is jött, rövid és velős. Annyi, hogy B. Gábor e»3lő, hitszegő, loivaj. A kilométerek ezrei sem moshatták le a szavak súlyát. Az itthoni lagzival a nyakában, egyre sak- latottabb lélekkel irta a feleletet, ismételten, hogy a pénzt visszafizeti. A szovjet postáját érheti a dicséret, mert a levél visszajött, az agyonpecsételt levél, rajta sértő jelentésű orosz Írás: „A cimzett nem vette át! Fel sem volt bontva. B. Gábor azonban itthoni eljegyzését erre már felbontotta. Már gyűjti is a pénzt, a kapzsi paraszt ellopott s a távoli lány kölcsönbevett pénzét. Mihelyt együtt lesz, emberi számítás szerint egy éven belül, visszamegy vele Szibériába. Itthon nincs nyugta. Megpróbálta, de a próba nem sikerült. A pénz égeti, az ígéret szijjas korbá<*csal korbácsolja, az itthoni dolgok taszítják, a távoliak kohéziója nagy. Úgy őrzi, hogy emberi mivolta hiányt szenved. A magyar falu határa édes munkát kinálgat, a helyrejöít élet békéje tiszta hangokkal töltené meg zaklatott lelkét, kristály-szeretetet kaphatna feleségben, gyerekekben, az ősi élet megszokottságaiban, az ismerős Istenben. Nem tud maradni! Itthon e? a béke szótmarcangolja a Szibériában elkövetett bűnökért. Gyűjti a pénzt, bolondnak tartják érle. A városba azért jár be, hogy a visszajutás módját megtudakolja. Útlevelet fog kapni. Visszamegy es viszi magával az Ígéretet, a pénzt, inficiált életét. A tizenegy év nyomait itthon nem tudja őseini „Terra»oH Márványmozaiklap-mükö cs Cementárúgyár SCHMIDL és NAGY LuNsemec Fiók és eladási iroda: Bratislava, £t®ffamk a. 1/51. Gyártr Márványmozaik és cementlapokat , MükölépcsökeL Márványzuzaíékol minden szinben és nagyságban, Miivakolatot ,,KristafiíM néven. Készít: Terrazzo és Xylolilh padlókat. magán. Soha meg nem szabadulhatna az uj gyöke­rektől, a kin és a bűn uj gyökereitől. * B. Gábor tizenegy évi hadifogság idáo jött haza. Szibéria, egyik nehezen megnevezhető pontján töltött tizenegy esztendőt. Tizenegy agyafúrt esztendőt, ahogyan különleges ízzel gaziagodótt magyar nyelvén maga mondja. Hogy mit ielent ez a szokatlan jelző a tizenegy év előtt, nagyjából el tudjuk képzelni. Erről a jelzőről szól a ,salmári Markovics Rodion kiváló, •— a regényirodalom termékei közül is kiváló — regénye, a „Szibériai garnizon44. Azonkívül ezt a jelzőt magyarázza a „Szibéria44 c. dráma is, Zilahy Lajos lélegzetünket elállitó munkája. Máskülönben erről a jelzőről beszél a tökéietetesség fokán is szegényes mű­vészi alkotásokon kivül az érdes felülete és nehéz darabossága mellett is hasonlíthatatlanul gazda­gabb, bár egyszerű élőszó, az „agyafúrt" évek embereinek az elbeszélése. A jelző ebben az eset- j ben azt a k Bundái tan hibátlan és kiterjedt gondos­sággal összeszerkesztett szenvedés-tömeget jelenti, amelyben a hadifogoly élet-drámák emberei kap^ tak sokféle, megragadó, felejthetetlen szerepkörö­ket Sok mindennek kellett velük történni, amíg egyetlen egy ilyen kifejezően helytálló jelzővel tudta egyik ük-másikuk megjelölni azt az életei- EHJbb szétzüllött tervszerűséggel egymás számára ravasz kint, meglepő gyötrelmeket, eeelfogásos bánta lm aha t, a test hűvel ykszori tóit e a lélek spanyolcsizmáit agyalták ki az emberek, aztán * dolgokkal ismerős B. Gábor egy szóval összegezte mindezt Azonkívül eeseiekedetével is szeretné összegezni a békébe visszatéri háborús bűnös egy fajtájának a lélekállapotát ♦ Van több eset te. A törvényszéki biró nem tud „azóta44, itthon, a polgári élet ügyeiben nyugodt ítéleteket mondani. A háborút hadibiró szerepé- ben „küzdötte44 végig. Halálos Ítéleteket mondott szökött katonák felett, akik életük féltésével dezertáltak. A bírónak most remeg a keze. Nem bízik magában, nincs meg a biztonsága. Nyugdíjba ment. A vezérkari őrnagy kockázatos nagyvállalkozás élére került a háború után- Egvideig minden nagy­szerűen ment. Az őrnagy ur üzleti zseninek bi­zonyult. Kitűnő stratégiával irányította a vállala­tot. Egyszer eszébe jutott, hogy négy évig ugyan­ezzel a higgadsággal vezette halálba az emberek ezreit A céltudatosság fundamentumán álló ma­gabízó ereje erre megingott. A következő nagy üzleti lépésnél már arra kellett gondolnia, hogy ha most rosszul lép, ha ez a húzás most nem sikerül, akkor száz, vagy' százötven család elveszti a kenyerét s ennek a számnak az egytizede a vagyonát. Megizzadt a tarkója, amig határozni tu­dott. De máskor és újból máskor megint csak le kellett folytatnia ezt a küzdelmet. A vezérigaz­gatói iroda bőrfotőjjében átélte a felelősségérzés borzalmait, amit a vezérkar vonatján soha sem érzett. Visszavonult az uj foglalkozástól, menekült a teljes szellemi összeroppanás elől. Ha elfogadjuk, hogy az emberi jövőt nemcsak a technika fejlődésében bírjuk, ha megjegyezünk abban, hogy a szellemi és lelki fejlődés az abszo­lút etika törvényei szerint, a békés emberi élet vágányain fog végbemenni, reszketve kell ■ lát­nunk, hogy a háború nemcsak önmagában véve rossz, de inficiálja és igazi békés munkára kép­telenné teszi résztvevőit a rákövetkező béke­korszakban is. A baj csak elaludt, de nem gyó­gyult meg. Nem lehet, tudni, hogy mikor jelent­kezik váratlannl. J928 november 18, rjurfraap. 6- —— ' —“ w.w-ranrir.m U. iTWrPimui' ■ I ■ w w "WV.II MURI*. IJ l. HIÚI IU t, JLj«JP I rvx IHUIFV1.' - ^ .NR I ü ElsSszloválí ékszer*, arany-és ezSstaiár B lMiaJd«nosok( F&OSTSC5 TESTVÉREK \ ; Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. ||P^ Bratislava, Mihály-utca ő. Telefon: 16—02. Égiig Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50% megtakarítás —- Eladás eredeti gyári árakon Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon t átdolgozását a legolcsóbb árak mellett $ vállaljuk Brilliáns átdolgozások alkalmával ^ M| a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak mÜÜ Javításokat azonnal eszközlünk HM A Képes Hét előfizetési dija Praha II., Panská 12. sz. 111. emelet címre küldendő V W PPAea fi., íll VeHKkovi u BAR 1 NagvsMra uJ barandtsAiMl^^

Next

/
Thumbnails
Contents