Prágai Magyar Hirlap, 1928. november (7. évfolyam, 250-274 / 1877-1901. szám)

1928-11-11 / 258. (1885.) szám

8 Egy éjszaka Bolognában Irta: PÉTERFI JENŐ mellett. Van Bolognának újabb, modern egye­teme is. A matematika tudósai Í3 'i4it jöttek össze a nyáron világkongresszusra. Az archíginnasio, az ősrégi egyetem nyolcszáz esztendős és itt boncoltak először emberi bullákat. A tudomány e nevezetes városában emlékeztem kegyelettel vissza En- rieo Bossira. A nagyszerű orgona művész, ze­neszerző és tudós, a bolognai hires zenekon­zervatórium egykori igazgatója Budapesten sokszor koncertezett. Szerencsém volt vele megismerkedni. Marcond is itt született. A Palazzo di Giustiziát tartják Bologna legnagyszerűbb palotájának, de mire ezt a remek épületet teljes pompájában, nappali világításban megláthatnám, már akkor Vene­zia nem kevéssé nagyszerű palotáiban óhaj­tok gyönyörködni. Sötét uccákon, kivilágított népes tereken mentünk vissza a Dom-térre. A meleg nyári éjszakában Bologna vidám olasz életet élt. Zeneszó, ének mindenfelé. A pincérek alig győzték hordani a hűsítőket, limonádét, trap­pét és fagylaltot. Emlékezem még a főuccán (a nevét nem is tudom) egy San Pietro neve­zetű nagyon szép zenés kávéházra. Kellemes hangulat. Jói esik álmodozni ebben a barát­ságos, középkori olasz városban. Már-már nekiadtam magamat a históriai ábrándozás­nak, amikor megszólalt mellettem a doktor ur: — Ne felejtsünk el mortadellát venni. Ez bolognai specialitás. Mire Ferrarában derengett a hajnal, álomnak véltem, hogy Bolognában voltam. Imbolygó árnyékok csupán, amit én eb­ből a kedves városból láttam és mégis olasz- országi utamnak egyik felejthetetlen emléke fűződik ehhez az éjszakához. A XlX-ifc század vizitkártyái Irta: 3(rúdy Qyuía — Kornél öröksége — Későn délután indultam el a villamos- xflótoros vasúttal, amelyik két esztendő óta Firenze és Bologna között közlekedik, Vene- ziába. Azt reméltem, hogy közvetlen össze­köttetést kapok, de nem nagyon bántam, ami­kor megtudtam, hogy hajnali félkettőig Bolog­nában kell vesztegelnem. Közel kilenc óra volt már, amikor befu­tottunk az impozáns bolognai pályaudvarra. Ilyenkor nyáron is olyan sötét van, hogy csu­pán a város körvonalait láthatja az idegen. Az éjszakának nagy a varázsa ezekben az ősi olasz városokban. Hányszor suhantak el előttem holdfénynél a Canale grande tündér! palotái. Sokszor vándoroltam a hajnali órák­ban egymagámban Venezia zeg-zugos uccács- káiban, ahol rajtam kívül csupán a kóbor macskák osontak a sötét házak árnyékában. Róma, Firenze, Pádua és Genua sikátorait jól ismerem holdfényben és hajnali szürkület­ben, miért félnék éppen Bolognától? Nappal mindenfelé lüktet a színes, me­leg, elragadó élet. A kíméletlen, indiszkrét napfény erősen rávilágít a múlandóságra és a. nyomorúságra. Az éjszaka kegyesebb. Min­dent elsimít, mágikus fénybe von. Megeleve­níti az elmúlt századokat a romantikus álmo­dozók előtt. A római Colosseumban sokszoT ültem igy holdfényes éjszakákon. Azt hittem, kétezer esztendővel fiatalabb és egyedül vagyok, amikor közvetlenül mellettem árnyékok ele­venedtek meg. Modern római szerelmesek. Nero korá­ban is ilyenformán lehetett, mert hiszen a szerelmesek minden időben egyformák voltak és ugyanaz a hold árasztotta szelíd sugarait az ókori Ölelkező párokra. Fin, a huszadik század megőszült gyerme­ke, nem restellem bevallani, ezen a bolognai estén eszembe jutott, hogy Bolognát az ola­szok „la grassa!‘-nak, a kövérnek nevezik. „La dotta“-nak, a tudósnak is hívják. Kövér­sége és jól tápláltsága valószínűleg onnét ered, hogy a bolognaiak nagy élet művészek. Ez a kitűnő konyha hazája. A legizletesebb ételekkel Itáliában bolognai szakácsmüvészek örvendeztették meg az emberiséget. Utitársam, a jeles jogász nem tudott ta­nácsot adni, hogy melyik trattoriát tiszteljük meg látogatásunkkal. Bolognából csupán a pályaudvart ismer­te, de azt azután alaposan. Néhány nappal az­előtt ugyanis ingujjban, pénz és vasúti jegy nélkül lemaradt a Velence—firenzei gyorsvo­natról, de azért nem haragudott Mussolinira. A pályaudvarral szemben levő szálló éttermié­ben nemsokára a párolgó Tagliatelle allabo- lognese mosolygott reánk és ezt követte a Cotelette alla bolognese, a pompás tojásos, sonkás hús, amivel a stilszerü lakomát befe­jeztük. Most hát vágjunk neki az éjszakai Bolog­nának. A Baedekert elő sem kell venni, mert hiszen mindegy, hova jutunk. A tágas piazzákon és az álmos kis közép­kori tereken homályba vesztek a házak, Itt- ott egy templom vetett nagyobb árnyékot, vagy' egy hatalmas középület masszív falai tűntek fel a robogó villamosból. Az olasz városok forgalmi középpontja mindig a város főtere. Az árkádos főuccán át­haladva, ahol már ilyenkor lüktetett az éjsza­kai élet, nemsokára a Dom-téren fejeztük be az érdekes utazást. Bologna jellege, amint ebből a rövid és homályba vesző útból is megállapítottuk, a palotaszerü épületek sorozata, a végtelen ár­kád, mely minden ház alatt elvonul. Az eser- nyőkészitők aligha találnak aranybányára az ősi Bolognában, mert aki az árkádok alá me­nekül, meg van védve a záportól. A város fő­terén, a Neptun-kultal szemben, egyszerre megláttuk Bologna három igen nevezetes épü­letét. A San Petronio székesegyház külső mé­reteivel és nemes olasz gótikájával este is im­ponált, mert kapui a késő esti órákban termé­szetesen zárva voltok, ügy jártuk körül, akár a macska a forró kását. A 13. században épült Palazzo Comunaler szomszédságában emelkedett egy hatalma^ középkori tornyos épület, a Palazzo dél Po- desta. Ebben volt casknem egy évtizedig el­zárva Enzio király, az utolsó Hőbenstaufen. Fogságát egy gyönyörű leány, Lucia Viadagola szerelme édesítette meg, amint azt a költők megénekeltók. Nem értünk rá ezt a szána­lomra vagy IrigylésreméHó királyt sajnálni, mert tovább vándoroltunk a híres ferde tor­nyok irányában. Már messziről feltűntek a Tőrre Asinelli és mellette egy alacsonyabb, csonkán maradt, Tőrre G ári seri da. Ferdeség- ben csak a pisai hires torony állja velük a versenyt. Elmegyünk, úgy hogy a sötétségben alig vesszük észre, a világ legrégibb egyeteme — Hiszen, ha nem volna köhögés a világon, az öregemberek tán örökké élnének. — mondta Böszörményi Kornél nyugalmazott vármegyei árvasaéki ülnök és emeritált diák- majális-vezér 88-ik évében, amikor szóba- fceríilt bizonyos Örökség, amely örökség némi részében a 88 év és gavallért is illetné. Mert az örökség mindig jókor jön, akár a 88-ik esztendő telében is. — De, — tette hozzá az egykori négyes­rendező, akinél fürgébb lépte ma kevesek­nek van Szabolcs vármegyében. — De egyik esztendőben kevesebbet köhögnek az embe­rek, mint más esztendőiben. S eTre alapítják a halálozási statisztikákat. Pedig, mondom, csak köhögés dolga az egész. Ha nem volna köhögés: talán általában nem halna meg senki., aki egyébként testileg és lelkileg egész­séges. De... „Igen, 1928-ban megint sok a köhögés, Kornél tán mégis hozzájut valaha örökségé­hez", — mondta egy medveküissejü, vörös- arcú, bozontos feketeszakáilas, őszmentes, nagyerejü úriember, aki hatvanadik éve felé nem fél egyébtől, mint ugyancsak a köhögés­től. — Csak a, töknek, meg a tengerikorónak nem árt az idei ősz, a mezőiknek ezek a hit­vány árva gyermekei még mindig nagyon jól érzik magukat kint a szabadban: a tök piro­sabb, mint más esztendő'ben, a fán Mejtett lomb is tarkább, cigányosabb szinü: a vásá­ros csizmadiák még nem tartják érdemesnek az időt a teljes kirakodásra, mert az őszi szántás mögött mezítláb jár a napsugárban a föld népe. De ez a napsugár már tele van •betegségekkel. Soha arnnnyi köhögés, fájós, influenzás ember nem volt Szabolcs megyé­ben; még az is valami nyavalyát érez a de­rekában, aki általában nem szokta a derekát érezni, még ha reggelig táncolt vagy udva­rolt is, a hölgyvilág mulattatására. Azért van Kornélnak némi kilátása, hogy megkapja az örökségét., Elgondolkozva hallgattuk a bozontos úriember szavait, aki az idei vinlkót sötét görög aszuborral kevergette, amely művelet bizonyára ha>sznál az őszi betegség ellen. S igy folytatta: — Élezembelenediek az őszi legyek és a betegségek. Vannak ilyen esztendők, abnor­mális időjárások. A régi, -becsületes rnusz- kanátha, amelybe okvetlenül bele kellett halni minden öregembernek, ha néhányszor már kiáltotta is, azzal vigasztalgaita magát, hogy kitanulta, megszokta, megba rá tkozta a betegségét: ez a régi becsületes betegség nem mert előbb jönni mint ítél elején, zordon, mocskos, ki állhatatlan Időjárásban, amikor az embernek amúgy ás jólesik az otthon való tartózkodás. Az embernek volt kedve a kúráihoz. „No, ez csak a negyedik mnszlmnát­hám, — mondta még ki le ncvenesziendős ko­rában is az ember magában.. — Jósa doktor azt jósolta, hogy hátra van még egy. Ha azt is kibírom: örökké megmaradok". Az ember tehát nyűgöd tan nézett a kedvetlen időjárás elé, tudta, (hisz a osa Ihatatlan doktor mondta), hogy még két influenzája van hát­ra. — De most nem lehet semmit se tudni előre. Csak reggel nem látni az óramutatót a katolikus tornyon, de napköziben napsugár van városon, erdőn, mezőn, itt-oft még a ré­pát ás a főidőin hagyják, a téli cickát pedig csak a szőlőben hallani, ahol már senkinek nincs keresnivalója. Azt unond'ja Szilk-szay Páll nyugalmazott alispán, akit a legöregebb, körülbelül 90 és 100 év közötti úriembernek mondanak Szabolcsban, hogy az ő fiatalkorá­ban gyakorink voltak az ilyen hosszú őszök, azért nem szökött el innen a lakosság. — 1 Lehet, — mondtuk Szákezay Pálinak, —- de régeikben nem voltak őszi betegségek. — Nem emlékszem, — feliéit Sziksaay PáL. — Hát ezért van az, kedveseim, hogy ezen az őszön most már sokan hisszük, hogy Kornél 88 esz­tendős korában hozzájut végre törvényes örökségéhez. Elég ideje drukkol mellette a vármegye. Halat evett elbeszélőnk, még pedig kecseg-ét, mert közel a Tiszához nem érde­mes más halat enni. — Általában azt mondják, hogy a halnak az ize is megváltozott. Nem merném állítani, hogy attól a tízezernyi csíktól van, amelyet a Tiszába öntünk esztendőnkint, hogy ott sza- poi'odjamak, nevelkedjenek, esztendőnk int egy-egy kilót hízzanak, ami szokása a hal­nak. Bár ezt az ujjnyi nagyságú halacskát, amelynek kölyök korában nem több a súlya, mint tíz deka, a Hortobágvról hozzák. Ame­lyiket meg nem eszik a nagy halak, az esz­tendőre el is éri a kilót. A potyka-féle külö­nösen szereti megtartani a szabályt. A hold- világos őszi halászatoknál, amikor tűzrakás melle bt jó üldögélni a Tisza parton, minden hálóba 'került polykáról meg lehet állapítani, hány esztendeje került a Tiszába. Csak a csuka szokott néha csalni. Kifogtunk egy-egy kétméteres csukát, amely kétmázsányi súlya után ítélve: kétszázesztendős volt. De ime, amikor felbontottuk, legalább tizenöt kilónyi undorító ételmarad'ékot 'találtunk benne, amelynek szagára még a legvénebb halászok is befogták az orrukat. Ezt a vizipatkányból, döglött kutyából való csukaeledelt nem bírta megemészteni az öreg. Amikor kidobtuk be­lőle: csak százhatvau kilósnak bizonyult. így vagyunk az emberekkel is. Élősúlyban sókkal többet nyomnak, mint holtuk után. Nem kell tehát attól félni, hogy az emberek elérik a kéfcszázesztendős kort. Mire koporsóba kerül­nek: kiderül, igazi életkoruk, amelyet fej­fájukra Ír Erdélyi Farkas, aki a mi vár­megyénkben a sir versek legfőbb paiTónusa. Ö majd megírja vagy megír alja az igazat a holtemborről. Meddő dolog az, ha a nagyon öregembernek is „megjavul az írása", ha ■például sürgönyt küld ide vagy aimoda, Ihogy ekkor vagy akikor megérkezik. A sürgönyt szép olvasható betűikkel hozzák el a falusi postáról, ahol az ilyen dolgokat többnyire fiatal k'Lsasszonjmk írják. De a sürgönyt küldő öregember azért csak öregembe# marad. Ez is amellett szól, hogy Kornél dlőbb-utóbb megkapja az örökségét. Nem hiába támogat­juk őt a Töménységben. Mikor idáig értünk a beszélgetésben: ekkor már alkonyodéit és köhögés hallatszott az uocóról. — H.-a! — kiáltott fel az elbeszélő. — Ez nem 1928-as köhögés, — ez imég valódi béke­beli, Ezt a köhögést harminc esztendeje isme­rem. így csak I/övey Miklós köhögött, aki 90 esztendőt ért e köhögés segítségével és soha se maradt el olyan helyről, ahol jóbarátok azzal vidították kedvüket, hogy egykori ideál­jaikról beszélgettek. Egyszer aztán nem kö­högte tte meg többé sem az önfeledt nevetés, sem a sűrű pipafüst, amely a régi hölgyek­ről. beszélgető férfiakat körülveszi: szegény Lövey Miklóst. Elhagyta a köhögés, meghalt, így volt régen. De a mostani köhögés nem hasonlítható ehhez. Aki mostanában köhögés­re adja imagát, annak elöbb-ulóbb padra teszik a csizmáját. Ezen az őszön mindenki köhög a vármegyében, furcsa esztendő furcsa (feze, Kornél örökséghez jut az idéu vagy pedig várhat megint vagy busz esztendeig, amíg újra ilyen, időjárás lesz Magyarországon. Ezenközben kitudódott, hogy békebeli kö­högésnek az ■eflőidécao'je égy nyugalmazott huszárkapitány volt, aki ugyanjaikkor a szobá­ba lépett. — Mit csinál, Jucink? — kérdé fő­nökünk. — Szeret Juci, örökké szeret, — fejelt a régi kapitány szembunyoritáesal. — Hallom. Még mindig köhögsz tőle. — Hiába irigykedsz, Juci már csak en­gem szeret. (Ki volt ez a Juci? Egy képzeletbeli, álomviilágbeli, elérhetetlen hölgy volt, akit körülbelül egy negyedszázad eliötit ^találtak ki“ egymág muLaftatására az idevaló úri­emberek. Anni asBzonyi szépség, erény és csalfaság volt valaha a világon: az mind Jucié volt, Lám, most az egykori kapitányt szerette.) Elbeszélőnk darab ideig lehajtott fővel, elmerengve hallgatott, mintha bozontos sza­káiéval tanácskoznék. — Te. kapitány, mondok én neked vala­mit, — szólt felvetve a fejét, — Elhiszem, mert szavahihető ember vagy7, hogy ebben a furw..i októberben Juci hozzád pártolt. Na­gyobb csodák is történnek a világon. Nem csoda, hogy most rád is sor kerüli a sok régi szerető után. Juci szeretett mindenkit valaha ebben a vármegyében, csak kérdezd meg a legöregebb embereket, akiknél Juci szolgált. Szobalány volt a 88 esztendős Somogyi Gyulánál, — elhiheted, mert kunsági köz- jecvző. De szakácsnő volt Megyei y Géza íő- rendnéí is, aki szép vagyont költött el Juci­ra. A jól ugró lovat ma is, 82 esztenős korá­ban véle vizsgáztat jak barátai. Ismerte Jucit Wolkenstein gróf, aki mig nem lakott Kálló- Semijóben, fő vad ászmester volt Ferenc József mellett. Hát tán a kálvinisták fokú rá tora: Jánmy Miklós, bár a legöregebb szabolcsiak közül emlegetik: ne ismerte volna Jucii? Udvarolt neki Darvas István Búiból; Gencsy Berti az agárversenyékén most is, nyolcvan esztendős korában az ő kedvéért száll nye­regbe. Nozároviczky Kázmór ismerte Jucit. Hogy most rád került a sor, kapitány: az ee jelent többet, mint csak annyit, hogy beléptél az öregemberek soraiba. Fogadjunk egy Tö­mör y-ebédben, amilyent Szabolcs községben szokott főzetni a református pap, hogy tud­juk mindnyájan, 'ki lesz utódod Juci kegyei­ben! A kapitány elgondolkozott, de elbe­szélőnk nem soká hagyta tűnődni: — Ha Kornél megkapja az örökségét.. < Szépségápolás! „IZA" speciális árjegyék kivonata Bratislava. Stefániková 19.. II. em. Azok a hölgyek, akik a távolság miatt nem látogathatják az intézetünket, közöljék levélben velünk árcuk hibáját s mi azonnal küldünk e baj ellen precíz hatású szereinket kimerítő használa­ti ntasitással a pénz előre való beküldése vagy, postai utánvét mellett. ,.IZA“ Szeplő és májfolt elleni garnitú­ra, mely 3 kiváló szerből áll . K 37.— Mitesser, pattanás, zsiros. puro- zos fényes ar bőr elleni ga Ttura K 37.— „IZA" Fonnyadt, száraz, sárg . ráncos arc elleni garnitúra ....................K 80.— (Eze n szerek 5 darabból állanak és a legjobb anyagból vaunak ké­szítve.) ,.IZA“ Bőrujitó garnitúra a legkiválóbb szerekből készítve. Újdonság, mi­után 4 nap alatt megújul a bőr. anélkül, hogy "átolná a hivatásá­ban. 6 drb. legfinomabb prepará­tum ........................................................K 120 — ,IZA" Szőrtelenitö garnitúra, 2 perc alatt megsemmisíti a hajzatot, anélkül, hogy pirosítaná vágj’ izgatná a bőrt, a^agy más nyomot hagyna vissza .....................................................K 87.— „ÍZA “ Mellhizlaló és fejlesztő. 3 szerből áll, pontos használati utasítással. Biztos eredmény. Rendeléseknél közölni kell, hogy leány vagy fér­jes asszony részére lesz a szer. Táplálko ’sl és légzési rendszer! mellékelűrV . . ........................R 77.— Te ljes kúra........................ . . K 120.— (Ah ol vízvezeték van, apparátu- mot mellékelünk.) „IZA" Szemölcs, gríz és dudo-odásokaf eltávolító . , . ,..................K 37.— „IZA " Mindennapi toilette-garnilura 4 kiváló szerből áll............................K 47.— Dupla, minden r-írósággal felsze­relve, bálokat és estélyeket lá­togató hölgyeknek nélkülözhetet­len. Használati utasítással . . K 120.— „IZA“ H? póló, hajhullás elleni jó gar nitura .......... R 37.— „IZA" Hajfesték. Kapható minden árnya latban minta szerint. Használati ntasitással ............................................K 7^— Be cses látogatás5* és cégünk ismerősei köré­ben való ajánlását kérve, maradtunk kiváló tisztelettel „IZA" KOZ ETIKAI INTÉZET Ebéd közben Feleség: Szent Isiéit, leejtettem a sertés­karajt, most megeszi a kutya. Férj: Ve félj, hamar ráléptem. (Journal am osont.) A népes Hét If ári07o!nn KÜS-ésöei?őTdi mesterek eredeti alkotásai. ílsshlHIinTlflI Nuitrft előfizetési dija Praha 1L, Panská ji\opa£dftili Kívánságra kantámon bemutatás bárhol, ötlUI!wsU£S\Jj, SvJI&iGs 12. sz. III. emelet címre küldendő - 1 1928 &<rr«an:b«r 11, n^árn#. mmmmvrnimimumammmmmmmmammmmm

Next

/
Thumbnails
Contents