Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)

1928-10-21 / 241. (1868.) szám

— Komárom BaüJcsóglakáaai. K«oeaáromá tuj&ásétóoik jefteati: A koanárooni kApvAselőiteis­í.tiLel Gáíboreik komammista váax>síbwóíbely'et!i>es eíimökílése aJatt üíést tartott, amdlyinetk egyet­len táagya a sMÜlkaégliaikáeoík épáítése vodit, Ezt aa egy tángya/t teljes három ára hosszáig vá­taitiáik nagy lármában és állandó veszefkedé- sefe között, A tocHmimiuntetálk elnöklő elvtátrsnik- kjad ás több iz-ben ÖBszedcffiöinbözítejk és az)t neon igen hízelgőén bárálgaittáik. Koczor Gyula (magyar nemejertá párti) és Zsilincsán Imre mérnök (szlovák méíppárfö) a szükséglakáso­kat csafc ofiyan bérért bajíandók bérfbeadni, amely az építést költségekéit (törleszti. Ebbe a kommumstálk nem voltak bajlflödőík bele­menni, de utóbb annyira összezavarodtak a sok indítványban, hogy megszavazták a pol­gári pántok javaslatát.. A szükség!lakásokat firoczky és Nagy komáromi épáitőmesterek ópitik 170.439 korona összegen. — Fül-, orr-, torok-, gége-szakorvos SfeöpeBWi Dezső dr., a bécsi és hamburgi kűi- nikák v. operatőrje, rendel d. e. % 10-től % 12-ig, d. xl 3-tól 5-dg Kosioe, Rutmaim- (Posta) u. 0. se. alatt, a reáliskolával szem­ben. „Liecs-ebmy Fond*' szakorvosi rendelés. — Többmilliós sikkasztás egy belgrádi bankban. Belgrádből jelentik: Az itteni bank­körökben rendkívüli meglepetésként hatott az a hir, hogy a Gostiomcsarszka Bankban, mely egyike volt a főváros legszolidabb inté­zeteinek, több millió dináros sikkasztásnak jöttek nyomára a a sikkasztással Szimics Mi­fos dr. bankigazgatót gyanúsítják. A bank részvényesei a botrány elkerülése céljából nyomban összeadták a hiányzó milliókat, de egyidejűleg bűnvádi feljelentést tettek a hűt­len igazgató ellen. B Saloator forrás feloldja és eltáooltfja a sser- oesefben terakódott saoakat Dasmentes, emésztést elő­segítő, kellemes Ödtt© Ital !|| SZANATÓRIUM | >CArRlTAS< pl POZSONY, TORMA-U. 18. T*(U 28-93. Tel. 28-03. ®Bai5szet.-«eS€szet,-nC8yőgyá»saís* Broíonsa és iarfagoSo^k. ||j i. Msiálf napi 80.— K£., IL osztály napi Sfl,— Ki, Sxotmú onroiTálautáil Í|j festési pausáié 8 napra I. osztály KS, 1600.— II* . • . . n. . . íooo.­— Kozák-virtus Zsélizen. Komáromi tu­dósi tőnk jelenti: Kozák Sándor zselizd lakos ez év tavaszán egy tizennégy évet még be nem töltött cágáuyieányt szöktetett el, aki szü­leitől 250 korona pénzt is elvitt utiköltöégüiL Kozák tagadta, ho^y a lopásra felbújtatta vol­na ifjú szerelmesét és azt sem tudta, hogy még nincsen tizennégy éves. Ugyanis a leány Budapesten született és ikereszbelőlevele hiány zott. A bíróság felmentő ítél eteit hozott, mert a vádak neon nyertek bizonyítást. Ko­zák a felmentő Ítéletben természetesen meg­nyugodott. — Goldstein Ferdinánd dr., Marienbad­fürdői fogorvos rendelőjét Praha, Stepánská 33. I. em. megnyitotta. I TModera szépség- Darmfif PiilfsirQ Pozsony - ápolás - fodrászat DCöUlJ”UU!lüf C Bratislava, Siovakia - Passage Hosszú n. 13. Promcnade. | xx Alapittatott 1863-ban. — A legna­gyobb és legdusabb raktára Fornheim- szönyeghá*, Bratislava, Mihály- kapu 26. Souterrain, földszint, L emelet, há­rom terem karzatokkal, 16 árusitóheiyiség, 20 kirakat, óriási áruraktár mindennemű belső díszítési cikkekben. Közvetlen impor- íálásu perzsa szőnyegek, bútorszövetek és szőnyegek. Minthogy a cég készpénzzel óriási mennyiséget vásárol úgy a kül-, mint a bel­földön, nagy választéka van és versenyen kí­vül áll. Mintákat és ajánlatokat azonnal ingyen és bérmontve küld. Évtizedek tapasztalatai bizonyítják, hogy a ! „SULTÁN" forrás vizének kiváló gyógyhatása van vese- és hólyagbántalmaknál, valamit csaznál és légzőszervek mindennemű hurutos bántalmainál. Feloldja és a szervezetből eltávolítja az ártalmas savakat a azok­nak a szervezetben való káros lerakódását meg­akadályozza. — Dua lithium és természetes szénsav- tártalma, kellemes izü ital agy tisztán, mint borral keverve. Használata üditőleg hat a szervezetre s fokozottabb testi és szellemi munkára teszi képessé. 8 Megrendelhető „Cigeíka" és „Múltán* forrás köz- | ponti irodájában BAIíDEJOY (BárPa) Slovcnsko. | — Hűtlen kezelés gyanúja alatt letartértuttak ogv éraeknjvári végrehajtót. Érsekujvári tudósí­tónk jelenti: A város lakossága körében óriási feltűnést keltő letartóztatást foganatosított tegnap az érsekujvári rendőrség. A járásbíróság egyik hivatali szobájában megjelent két rendőr és fel­szólították Duchoni .Tános végrehajtót, hogy kö­vesse őket. A végrehajtó halottihalványra vált arccal állt a rendőrök közé és szótlanul ment el vplük a rendőrségre. Ott nyomban megkezdték kihallgatását, amelynek eredményéről eddig még semmi sem szivárgott ki a nyilvánosságra. Magán­információk szerint a végrehajtó ollon, akit három hónappal ezelőtt helyezte!: át Komáromból Ér­sekújvárra, sikkasztás és hűtlen kezelés gyanúja miatt indult, meg a bűnvádi eljárás. Duiohonit hosszabb kihall gálán után átkisérték a bíróság fogdájába. Mikor Tompa Mihály Rozsnyón rekedi Honnan ered Tompa barátsága a Premontrei Renddel — A P. M. H. munkatársától. — Könnyé, október. Nagyon alkalmatos kifejezés e* a magyarban, hogy valaki ottreked valahol. Nem marad, hanem reked. Maradni maradhat, ha akar, de rekedni csak akkor lehet, ha nem akar, de muszáj. Nem volna éppen hízelgő szülővárosomra, hogy a Virágregék nagy dalosa valaha csak úgy maga-kelletlen maradt itt nálunk egy éjszakára, dehát enyhíti a dolgot, hogy átutazóban volt, Fe­ketehegyfürdőre menőben, amelynek szigora, gra- fenbergi mintára keresztül vitt hidegvizes kúrái, rozskenyere' és aludtteje messze földön híres volt még az én gyerekkoromban is. A háború megölte, de most — redivivus és a most hervadó szép nyá­ron át már újra élénk élet folyt a merényi völgy sötét fenyveseibe sárt gyönyörű telepen. Szóval átutazóban volt a Nagytiszt el etfl s ma­gunk is ngy vagyunk vele, hogy ha már az ember valahová igyekszik, jő mielőbb célnál lenni. Még ma is. Hát még akkor, mikor delizsáncon, lovon- kocsin kellett legyűrni a lassú mérföldeket. Aztán ami ma a gummi-defekt, vagy kiégett gyertya, az volt akkortájt a keréktörés, vagy pafkőveszejtés. Ez történt Tompa Mihállyal ki a rozsnyói hírtár­ban, kereke tört kocsijának, meg kellett állni, szállás után nézni, míg felverik a tengelyre a friss kereket. Előbb azonban arról legyen szó, hogy miért mesélek én ilyen biztonságosan Tompa Mihály rozsnyói esetéről, mikor se Írás, se nyomtatás nincs róla, hacsak szóbeszéd nem. Hát éppen ez. Szóbeszéd, de nem olyan szőfiabeszéd, hagyomány, hanem ma is elő szemtanú elbeszélése, valakié, aki nagyon jól ismerte, sokszor látta Tompa Mi­hályt, sokszor beszélt is vele és aki itt Rozsnyón is eligazította a nagy bajba jutott költő sorát. Ezt a valakit, aki ma már nem lehet gyerek­ember, mi roosnyóiak nagyon jól esmérjfflc. De a más határbélieknek, — mivelhogy olyan csuda sokféle, meg messzire jár ez a Prágai Újság, — mán mégis csak be kell mutatni. Hát bizony, a nyolcvanegyedik esztendejébe tapos át mihamar Falvi bécsi, merthogy negyvennyolcas születés, de azért irigylésreméltó fürgeséggel hordja a kis kur­ta bőrkabátját, kalap nélkül jár a téli hidegben is és hófehér haja, ferenejóskás szakálla keretéből piroa-pozsgásan mosolyog az arca, a friss szemei­ben most is ott bujkál még a vidám selmaságok ördöge, a fehér bajuszát pedig kicsit megsárgítja közepén az elválhatatlan makrapipa. Annak min­dig füstölnie kell. A könyvesboltjában ma aean tart segédet s ebben a boltban ma is van sok olyan háboruelőtti ritka-jó holmi, amit — ha a város három másik könyves, meg papiros boltjá­ban nem kapott az ember, itt még eredménnyel lehet rá vadászni. Ez a bolt maga is ritkaság. Roasnyő legrégibb házainak egyikében. Nehéz tömör boltivein megtfe- ketíilt falfestés, de a régiségeken is átvillognak még a hajdan tüzes színek, eredeti minták. Sose festették ezt át, mióta Falvi bácsi itt pipázik a pult mögött, de ezt átfesteni szinte gyilkosság vol­na. Sok érdekes dolgot hallottam már ebben az öreg boltban. Hamarjában csak azt rendezzük öe»- sze belőle, ami a Tompa Mihály rozsnyói időzárét keretezi. Meg ami előzi, hogy például Kármán Sá­muelnek a rimaszombati könyvesboltjából indul­nak ki a fonalak, a Tompa Mihályé is, meg a Fal­vi bácsié, hogy itt Rozsnyón összetalálkozzanak és bogozódjanak érdekes csomóvá. Kármán Samu boltja volt a felvidéken az elnő könyvesbolt, a „vi­lág közepe", akkortájt, mikor még Pesten is csak pár kiadóoóg volt. Tompa pertubarátja volt Kár- mámnak, bejáratos vendége a boltnak, ahol sok kaszinózás, terefere, meg vitatkozás esett, emlé­kezés szerént Pákh „Berciivel ie, akivel Tompa néha akkora irodalmi vitákat rendezett, hogy zen­gett belé az egész piac. Hogy im akkor még győzte a hires-szép, nagy-erős hangjával. Falvi bácsi vi­szont akkor legényke korában segéd volt Kánaán­nál, ott sajátítván el a könyvkereskedés fortélyait, s az akkori idők szükségletéhez képest negyed­évenként feljárt Rozsnyóra, hogy as rtt-nxi előílze- lőkaek kfkézbesitee a legfrissebb sajtótermékeket. Ezeknek a kiszállásoknak módja, anyaga, körül­ményei magukban is érdekesek, majd naás&or ró­tok is. Egy ilyen rozsnyói kiszállása alkalmával, ép­pen a kiegyezés évében 1867-ben, Falvi bácsi, ak­kor még Jenőke, Rozsnyón tartózkodott Ilyen esetekben Sztrakay János plébános-kanonoknál szokott mindég megszállni, mig dolgait végezte. Sztrakay maga nagy, lelkes irodalom-barát, ő volt később az, aki Kármán t rábeszélte, hogy Rozs­nyón is nyisson boltot amint azt máé alkalommal elbeszéljük. Jenőke jó szállása tudtán nyugodtan járta a várost s im egyszer csak a Berzétei utcán valami nagyon ismerős alakot lát. Jól Iát-e, nem csalódik? Kicsit hajlott tartás, barn;, diákköpeny, elől három-három „slinglivel", a pantallón ie slingli, Tompa Mihály ez, akárki mit mond. De hol járhat erre s mi jóban? Jen őke eléje került s rák őszöntött: — Jó napot kívánok, Nagytiszteletü uram! Tompa nagyot néz, megismeri, megörül: — Adjon Isten, te vagy az? No édes öcséin, ha jót akarsz velem, most segíts rajtam, mert igen nagy bajban vagyok! Jenőkét kicsit meglepte ez a meghatott hang mert máskor ugyancsak keményen pattogott rá a rosszkedvű költő. De kész örömmel állt szolgála­tára: — Tessék parancsolná Miben segíthetnék? — Szállásra volna szükségem. Itt kvártélyom ház nincs, magam senkit nem ismerek, nem tu­dok hova lenni. — Hát hogy jutott ide, Nagytiszteletü ur? — Kocsival jöttem, Feketehegyre menőben s a kerék eltörött. Újat kell tétetni. — És hol van a kocsi? — A Rózsánál. A Rózsa kerékgyártó, meg patkolö kovács- műhely volt a város déli végén, ugyanott ahol ma a Regula műhely fekszik. — No akkor tessék csak nyugodtan elmenni a műhelybe s ott várni rám, mig jövök a válasszal. Tudok egy-két szállást, szerzek akárhogyan. És Jenőke futott egyenest Sztrakay plébániá­jára, szállást kérni. — Plébános ur! Tetszik-e szállást adni egy nagy vendégnek? — Kinek, fiam? — Tompa Mihály van itt, kocsi kereke tört, meg kell hálnia. Nagy volt a Sztrakay öröme is. meg bánata is egyszeriben. — Jaj, hogyne adnék, de hogy épj>en most, ejnye, ejnye. Négy vendégem van a háznál, nincs egy árva üres ágyam sem, nemhogy külön szobát tudnék adni, amint dukálna. — Akkor mit csináljunk? — Siess, nézz át a Rendházba, a Fehérekhez, ott leex biztosan vendégszoba! A* ám! Máris repült Jenőke a premontrei atyák székházába, csak egy jó diákfutamodásnyira a plébániától. Bőcz atya, az akkori házfőnök szives érdeklődéssel hallgatta meg a kipirult fin gyors híradását. Amint a varázsige elhangzott: — Tompa Mihálynak keresek szállást, 5ktra- kay plébános ur küldött, — a házfőnök igaz ma­gyaros vendégszeretettel mondta: — Hozza Isten, vezesd ide azonnal, fiam. — Mindnyájan örömmel várjuk jeles poétánkat! A Rendháztól a Rózsáig már jó darab, de Falvi Jenő ifjú lábai, melyekei a siker öröme fü­tött, hamar megtették a Tompa Mihálynak alig is volt ideje aggályoskodni éjszakai szállása sorsán, mór előtte lihegett « seállásmestere: — Van km mrttHás, Nagytiszteletü uram és pe­dig finom! — Hol? — A fehórpapoáraát! Ba valahogy nem tetszett a törött kerekű ván­dornak. Elgondolkozott, nem örüli ugv, mint a kis hírnöke. Meg is kérdezte: — Aztán ndveseu Mteak-é, öcsém? Mert be nem, én inkább cihátok Itt a műhelyben akár szal­mán Is! — De még milyen szívesen! ABg várják, mindnyájan örülnek neki és büszkék lesznek rá, hogy náluk tetszik megszállni. Ex sem volt elég s még Jó időbe telt, mig Je­nőké minden irányban megnyugtatta Tompát arról, hogy a premontrei atyák a kálvinista papot; • nemzet nagy költőjét megkülönböztető Hajtatottól várják ée hívják vendégül. — No ha csakugyan így ven, akkor vernem oda, öcsém. Felballagtak a rendházba, ahol Bőm háaNMttr és a ház tagjai a meleg magyaros vendégszereteten is átérző reverendával, a nagy költőnek szóló nagyrabecsüléssel fogadták s úgy elhalmozták sze­rető gondosságukkal, annyira kedvében jártak S úgy fürdették tefbe-vajba, hegy a betegsége miatt gyanakodó, barátság­talan és rossskeővtt lfóno7<l!nn Kül- és bsIfMldi mssferek eredeti alkotásai, fluhnifinvbii Muitro aGpSZalOn Kívánságra kőrútomon bemntotás bártól. UÜUDVÍGZKj, Nyíllá. Tompé egészen megenyhült ée nagyon jói magát a fehér házban. Alig is akarták tovább bocsátani, s valljuk meg —„ valószínűleg ő sem igyekezett már olyan aggályosán tovább, mint azelőtt, de a törött ko­csikereket kicserélték, a kocsi előállt, menni kel­lett. Szívélyes, bensőséges búcsú következett, a fe­hér atyák sokáig integettek az ászaiknak kanyaro­dó kocsi után, mely magával vitte a gyógyulást kereső poétát Feketehegy fekete fenyvesei közé a a költő szivében magával vitte azt a nehezen hnjegnyilt, de annál mélyebbre vésett bizalmat, mely egyszer s mindenkorra egybe fűzte a nemes Fehér Rend tagjaival s amelynek legbeszédesebb bizonyságát adta akkor, mikor utolsó költői mun­kásságának termékeit a Rend jászéi Anyaházánál helyezte letétbe, az ismeretes ötven év utáni fel­bontás záradékával. Rövid ideje maradt erre a későn nyilott benső barátságra. A következő érvben már virágokkal borította a nemzet a Virágregék szerzőjének sír­ját. Elszálltak as évtizedek. Felbontották már a félszázados letétet is. De a Premontrei Rend sok nagy emléke között méltó kegyelettel őrzi ezt is. A rozsnyói Rendház pedig, mely a költő s a Rend barátságának bölcsője volt, maga is önmagából ki­forgatva éli az uj időket. Egyik emeleti szobájában örök zakatolással kalapál az én írógépem; bánya­titkár, banktisztviselő, szolgabirő, tábori lelkész a többiekben, — szerencsére ezek már írógép nél­kül, — egyetlen fehér atya, az utolsó házfőnők; a földszinti nagy ebédlőben nem terítenek többé asztalt, csak a szomorodott szivü adóalanyoknak, adóíveiből... lévén odalent most adóhivatal « minden járulékai, igy teszem azt a volt nagy kony­hában, ahol Tompa Mihály szájaizére la főztek, most nyomtatványraktár papirtornyait rághatják az egerek, ha ugyan azoknak is nem árt meg az ilyesféle papíréiedel... Hogy a pincéről is említés tétessék, — mely­ben a harmatos kőboltozat alatt csak igen jóképű hordók s bennük igen jó kotyogásos hegyi levek találtattak, — most egyetlen árva kis hordó szo- morkodik az utolsó rendtag kommenciős borával. A vártoronynak beilló füstölőbe más házakból kül­dik a füstölni valót, a Háznak nem füstölődik sem­mi, hacsak nem a tervei arra nézvést, hahogy va­laha vissza tndná-e még kapni az immár tizedik esztendeje laktanyának koptatott szép gimná­ziumát?... ____ Tiehy Kálmán. Szépségápolás-! „IZA* speciális árjegy-éb kivonata Bratislava, Stefániková 19„ II. em. Azok a hölgyek, akik a távolság miatt nem látogathatják az intézetünket, közöljék levélben velünk arcuk hibáját s mi azonnal küldünk e baj ellen precíz hatású szereinket kimerítő használa­ti utasítással a pénz előre való beküldése vagy postai utánvét mellett „IZA“ Szeplő és májfolt elleni garnitú­ra, mely 3 kiváló szerből áll . K 37.— Mitesser, pattanás, zsíros, puro- zos fényes ar bőr elleni ga űtura K 37.— „IZA“ Fonnyadt, száraz, sárg , ráncos aro elleni garnitúra ....................K 80.— (Eze n szerek 5 darabból állanak és a legjobb anyagból vannak ké­szítve.) „IZA“ Bőrujitó garnitúra a legkiválóbb szerekből készítve. Újdonság, mi­után 4 nap alatt megújul a bőr, anélkül, hogy gátolná a hivatásá­ban, 6 drb. legfinomabb prepará­tum , , ...................................... . K TJU.— ,IZA" Szőrtelenitő garnitúra, 2 perc alatt megsemmisíti a hajzatot, anélkül, hogy pirositaná vagy izgatná a bőrt, avagy más nyomot hagyna vissza . . . . ........ K 37.— ,.!ZA" Mellhizlaló és fejlesztő, 3 szerből áll, pontos használati utasítással. Biztos eredmény. Rendeléseknél közölni kell, hogy leány vagy fér­jes asszony részére lesz a szer. Táplálko 'si és légzési rendszert- mellékelünk......................................K 77.— Te ljes kúra ........................................K 120.— (A hol vízvezeték van, apparátu- mot mellékelünk.) „IZA“ Szemölcs, griz és dudorodásokat eltávolító................................. . . K 37.— „IZA" M indennapi toilette-garnitura 4 kiváló szerből áll............................K 47.-. Dupla, minden rnrósággal felsze­relve, bálokat és estélyeket lá­togató hölgyeknek nélkülözhetet­len. Használati utasítással . . K tW>.— ,,IKA“ Ha .póló, hajhullás elleni jő gar­nitnra...................................... , . K 37.—* „! ZAM Hajfestök. Kapható minden árnya­latban minta szerint. Használati utasítással . . ....... K TF.—< Becses látogatás^ és cégünk Ismerősei köri­ben való ajánlását kérve, maradtunk kiváló tlszTelett* „IZA" K0Z TJTIKAI IWTflHB? n _____________________________________________________________________

Next

/
Thumbnails
Contents