Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)
1928-10-21 / 241. (1868.) szám
október 21, raa&m&fp. IMKggBMWIlilllllltlIllllliBlllMmHWBaí Újabb rendzavarások esetén az illető főiskolát bezáratja a magyar kultuszminiszter az elégedetlen diáitok tegnap Az Est és a népszava ellen tüntettek — Szombat délelőtt még kisebb rendbontások történtek — Budapest, október 20. (Budapesti szerkesztőségünk ‘telefonjefemté&e.) Tegnap délután az egyetemi diákság a Gólyavárban nagygyűlést tartott. A gyűlésen - Schannen Béla ismertette a napirendéit és erős szavakkal támadta a kultuszminisztert, aki a létszámon fölül még 19 zsidó egyetemi hallgatót vétetett fel az egyetemre. A nagy számban összegyűlt diákság tüntető helyesléssel fogadta a beszédet és abcugolíta Klebedsberg kultuszminisztert. Ezután még többen beszéltek. A jelenlevők teljes bizalmukat fejezték ki tanáraikkal szemben, majd határozati javaslatot fogadtak el, amely szerint az egyetemi diákság követeli a numerus claususnak az eredeti törvény szerinti betartását és kimondották, hogy amig ez meg nem történik, a létszám fölött felvett zsidó diákokat bojkottálják és megakadályozzák abban, hogy hallgathassák az előadásokat. A nagygyűlés minden incidens nélkül végződött, azonban mintegy százötevenen diákok, akikhez idegen elemek ás csatlakoztak, Az Est 'kiadóhivatala élé vonultak és heves tüntetést rendeztek. A tüntetés során a kiadóhivatal összes kirakatüvegeit beverték, több lövés is dördült el, amelyek azonban senkiben sem tettek kárt. A tüntetők egy része a Népszava-könyvkeres- kedés elé vonult, de Ott a rendőrök a tüntetőket szétoszlatták. Később az Oktogon-téren a járókelők, egy csoportja négy egyetemi hallgatót tettleg bántalmazni akart. A diákok az őrszemes rendőrök segítségét vették igénybe, akik a diákokat saját érdekükben a kerületi kapitányságra kisérték. A kivonult rendőrség a tüntető tömeget úgy Az Est kiadóhivatala előtt, mint az Oktogon-téren szétoszlatta. A tüntetők közűi 12 személyt előálMtottak, akik közül többen nem is egyetemi hallgatók, műszerész, kifutó stb., akik az utca tömegéből vegyülték a diákság közé. A nyomozás megindult annak megállapít ásána, hogy az előállítottak közül kik vették részt a tüntetésben. Klebelsberg kultuszminiszter a késő éjszakai ÓTákban az egyetem rektorait tanácskozásra hívta össze. Erről a tanácskozásról a MTI a kővetkező jelentést adta ki: Minthogy a budapesti főiskolákon a ma délelőtt folyamán előfordult rendzavarásokat a délután folyamán súlyosabb természetű utcai tüntetések és kártevés követte, ezért az éj folyamán POHÁRKÖSZONTŐ Irta : LÖRINCZV GYÖRGY — Házasság? — tűnődött hangosan az asztal végén Samu bácsi. — Hát van még a világon házasság? Azt hittem, már végképpen kikopott a világból, velem együtt. Olyan ártatlanul buta képet vágott hozzá, hogy mindenki nevetett. —Már legalább itt, a lakodalmi vacsorán nem kellene ilyeneket beszélni! — korholta Samu bácsit az együk násznagy7. Samu bácsi azonban nyugodtan folytatta a tréfát. — Köszönöm öreg! Jó, hogy eszembe juttattad. Már el is felejtettem volna, hogy lak- ziban vagyunk. Dabady, a vőlegény, vagyis a fiatal férj barátja, odasomfordált hozzá. A fülébe suttogott: — Kérlek, Samu bácsi, a nőket neked kellene felköszöntened ... Samu bácsi láthatóan meghökkent. — Nekem? Világéletemben se mondtam toasztot. Dabady kedélyesen nevetett. — Annál jobb! Legalább azt is megpróbálod! — De kérlek szépen, — szabadkozott az öreg gavallér — ahhoz mégis csak érteni kell. — Hát akkor érts hozzá! Különben... többnyire az sikerül a legjobban, amihez nem ért az ember. Samu bácsi bosszúsan a vállát vono^atta: — Hát, ha nektek jó ... — Nekünk jó. De azért légy rajta, öregem, hogy a nőknek is jó legyen. Kedves, mosolygós, mint te. Egy kicsit hízelgő, mint ők. Hiszen tudod! Samu bácsi nem tudta, de úgy érezte, hogy az mindegy. Most, negyvenesztendős kopasz fejének már mindegy. Az ilyen öreg gavallérnak, aki már kikopott az illúziókból, minden mindegy. Nem volt igaza, mint ahogy egyetlenegy agglegénynek sincs igaza. Pápo- csy Samu, az ifjúság nesztora, elszokott a tükörtől, a lelki tükörtől. Nem látja magamagát. Ha látná, akkor tudná, hogy most is a nők kedvence, nem az ifjúság nesztora, Eleszüksége merült fed annak, hogy a kultusz- miniszter immár továbbmenő szigorúbb intézkedéseket tegyen. Ezért összehívta a főiskolák rektorait és dékánjait, utasította őket, hogy amennyiben holnap, vagy később valamely főiskolán ismét rendbontás mutatkoznék, az illető főiskolát további rendelkezésig haladéktalanul zárják be. A kultuszminisztert az a remény tölti el, hogy a magyar ifjúság a tizenkettedik órában észBécs, október 20. A császárhü néppárt levelet intézett Bethlen miniszterelnökhöz soproni beszéde alkalmából. A levél a következőképp hangzik: „Az a tény, hogy Excel- lenciád hangsúlyozta Burgenlandnak Magyar- országhoz való tartozandóságát, nagy elégtételt és nagy érdeklődést váltott ki a császárhü néppártban. A császárhü néppárt eddig is és a jövőben is arra fog törekedni, hogy az osztrák politikusokat megnyerje Bur- gcnland visszaadására, mivel az akkori marxista-kormány súlyos hibát követett el, amikor pártpolitikai okokért elfogadta Burgenlandot, amivel előidézte Magyarország részéről a sajnos még most is tarNagyszombat, október 20. (Nagyszombati tudósítónk telefonjelentése.) Ma éjszaka a város közepében, közvetlenül a városháza mellett vakmerő betörés történt. Éjfél után a Masaryk-utca 5. számú ház tulajdonosa figyelmessé lett a földszinti helyiségek felől az emeletre fölhangzó zajra. Miután a kopácso- lás soká tartott, kinyitotta az ablakot s lekiáltott a főutcán álló rendőrre, hogy a boltok valamelyikében olyan zajt esapnak, hogy nem tud aludni. A rendőr egy darabig kívülről szemmel tartotta az üzlethelyiségeket és azzal nyugtatta meg a háziurat, hogy nem hall gáns, szeretereméltó, fiatal, szép. Az idő rendszerint nagylelkű és kíméletes azokhoz, akik föl se veszik. Cigánymuzsika, pohár- és tányércsörgés között, miután a fiatal párra és az örömszülőkre szabott lapos toasztok elhangzottak, fölállott tehát Pápocsy Sámuel, vagyis Samu bácsi is. Halkan, vontatottan, megfontoltan és szerényen beszélt, mintha nem is ő beszélne. — Tisztelt hölgyeim és uraim! (Halljuk! Halljuk Samu bácsit! Samu bácsi elpirul.) — Köztudomású, hogy nem vagyok szónok. (Udvarias tiltakozás.) Tehát ne várjanak tőlem olyan virágos szónoklatot, amilyet ez a gyönyörű társaság megérdemelne. (Á! Á! Általános álmélkodás: milyen szépen beszéli) Nekem azt a szerepet osztotta ki az érdemes rendezőség, hogy köszöntsem fel a nőket, vagyis a báj- és szépség királynőit. (A királynők titokban egymásra mosolyognak.) Persze, ebhez a megtisztelő feladathoz királyi tehetség kellene, holott nekem csak királyi vágyaim vannak. (Halljuk! Halljuk!) Mindenekelőtt az a vágyam, hogy bele ne süljek és mégse beszéljek sületlenségeket. Aztán, hogy a fejedelemasszonyok és a szende tündérek kívánságait szerencsésen eltaláljam. Látható, hogy mindez tetemesen fölülmúlja az én igénytelen tehetségemet, holott nálamnál lekesebb hódolója a női szépségnek nincsen is. (Elfojtott sóhajtások: óh! tudjuk!) Ha rajtam állana, egyebet se csinálnék, mint megkoszorúznám a női szépséget és megkoszorúznám a nő boldogságát! (A szemek ragyognak. Bosszús, türelmetlen és izgatott kérdések szállanak a szónok felé: Hát akkor miért nem házasodott meg? Miért? Miért nem koronáz?) — Hm, — tűnődött Samu bácsi kissé megzavarodva. — Hogy miért nem házasodtam meg? Azt is elmondanám egy mesében... (Halljuk! Halljuk a mesét!) — De az én mesém olyan mese, amelyik igaz. Vasárnapi mese. Mert vasárnap reggel volt. Ragyogó, derűs vasárnap, valóságos igazi ünnep. Verőfény ragyogott és délibábokat ringatott. A himnuszt én dúdoltam hozzá, amint a liget felé sétálgattam. (Félénk közbeszólás: Kivel?) — Kivel? — vágott vissza dühösen Samu bácsi. — Ideálommal: a Széppel. A rajongásbelkap és visszatér a rendes fegyelem útjára. A kultuszminiszter bizakodva -várja, hogy szeretet teljes intőszavai a hazafias ifjúságnál megértésre találnak és hogy a holnapi nappal minden rendbontásnak vége szakad. Ma délelőtt az állatorvosi főiskolán és a m üegyetemen szó r ván y osan m eg ism éti ő diók a verekedések. A rendőrség vezetőit ma a belügyminisztériumba rendelték a diáktüntetések ügyében, hogy megbeszéljék a szükséges intézkedéseket. tó gazdasági és politikai elhidegülést. A császárhü néppárt minden eszközzel nemcsak arra fog törekedni, hogy Magyarország Burgenlandot nyerje vissza, hanem általában a revízióra irányuló törekvésében is tőle telhe- tőleg támogatni fogja. Ezzel' szemben arra ) kéri Magyarországot, hogy különösen a nép- szövetség előtt segítse azon céljának elérésében, hogy a déltiroli és csehországi németek kisebbségi helyzete megjavuljon. A magyar kormánynak azonban lojálisán szakítani kell a szabad királyválasztás gondolatával és a legitim trónörökös számára, aki a házi törvények értelmében 1930-ban éri el nagykorúságát, biztosítani kell akkorára a trónt.“ semmit és nyugodtan tovább alhatik. Reggel nyolc órakor azután Eisler Ödön, a városháza mellett lévő biztosítási iroda tulajdonosa a nyitásnál nagy rémületére azt vette észre, hogy az iroda közepén álló Wertheim-szekrény oldalát megfúrták, a fal hátsó részén pedig oly nagy nyílást vájtak a betörők, amelyen egy soványabb termetű ember bejuthatott. Az azonnal megindított nyomozás megállapította, hogy a betörő a kapuzárás előtt elrejtőzött a házban s az éjszaka folyamán behatolt mm.mun.MWrn sál a virágért, a bájért, illatért és melódiáért, vagyis a nőért. Eközben palotaszerü házhoz érkeztem, melyet körülkerített az összefutott kiváncsiak nagy tábora. A kapu előtt fölvirágzott autó állott, ünnepi cicomában. A boldogság szegődött fiakkere, aki a lakzit szállítja az anyakönyvvezetőhöz és esetleg a templomba is. Menyasszonyt, vőlegényt, vőfélyt, koszorusleányokat, násznagyokat. Minden autó büszke, de a lakodalmi autó meg pláne majd kipukkad, ügy fölfujja magát, mintha nem is boldogokat, hanem magát a boldogságot szállítaná. A büszkeség is ragályos, mint minden valóságos nyavalya, tehát természetes, hogy a menyasszony, aki az autóba szállott, szinte büszke volt, még pedig az autónál több joggal. Hiszen a menyasszonyi rang a világon a legnagyobb méltóság! A menyasz- szony trónon áll: az élet trónján. A szerencse és a boldogság térdel előtte és ő teljesen bizonyos benne, hogy ez a térdeplés mindvégig tart, a sok fehérséggel, tisztasággal, az ifjúsággal és a szépség glóriájával, melybe öltöztették. A boldogság idilli, zavartalan képe és ihlete azonban már lázongásra és irigylésre ingerelt, annyira tökéletes volt. De az autó elrobogott és én csak az utca sarkáig roboghattam vele. Ott eltűnt előlem, alkalmasint a boldogság kapuján, a szerelem illatos ködfelhőiben. Még sokáig bámultam utána és a fehér autó még sokáig izgatta zakatoló fantáziámat. Tulajdonképpen az ismeretlen jövő fehér autóján ülünk mindnyájan. Autón, mely elrobog velünk s mi nem is sejtjük, mit pakoltak a podgyászunkba. — Ez kissé lehangolt, de az utca filmje egyet perdült és uj képet hozott. (A közbeszólások teljesen megszűntek. A mese varázsa ott égett a szemekben és az arcokon.) — Fehérruhás gyermekleányka igyekezett keresztül az utcán, — folytatta Samu bácsi némi szünet után, kissé elfogódva. — Fejecskéjét fehér virágok koszoruzták. Mindenestül csupa ártatlanság és derű sugárzása volt. Nyilván a templomba indult s útközben folytonosan fehér ruhácskáját nézegette, mely éppen olyan tiszta és fehér volt, mint ő maga r az imádság, ami szinte az ajkán sóhajtozott. Azt hiszem, az volt legelső ünneplőruhácskája, amit életében kapott, vagyis a legelső meg5 az iroda mögötti raktárhelyiségbe, ahonnan néhány tégladarab kiemelése után könnyűszerrel bejuthatott az üzletbe. A jelek azt mutatják, hogy egy szervezett banda bűncselekményéről van szó, amely banda az utóbbi hónapokban Nagyszombatban számos betörést követett el. A vakmerő betörők keztyü- ben és álarcban dolgozhattak. A földön ugyanis találtak egy álarcot, ami harisnyából volt összevarrva. A kár szerencsére jelentéktelen, mert a betörők csak a pénztárszekrény felső részéhez juthattak, ahol iratok voltak elhelyezve. Az ellopott iratok között van a tulajdonos fiának, Egri Viktornak regé ny kézirata is. A kassza alsó része, ahol az aprópénz volt elhelyezve, érintetlen maradt. A város közbiztonságára mindenesetre jellemző, hogy a város szivében történt betörés szinte a rendőrség szemeláttára folyt le. Éisenhaft Logoim egy nyupSlüe^salt Losonc, október 20. (Saját tudósi lóakt ól. j A rend estien illetőségi és nvugöiijkérdés- nek iámét áldozatta van Losoncon. Harsányi Mihály nyugalmazott csendőr- őrmester több mint 20 évi szolgálat után Losoncon telepedett le, ahol a magyar államtól élvezett nyugdijából éldegélt. Az álilamfordillat után a közismert illetőségi nehézségeket alkalmazták vele szemben is és megfosztották nyugdijától. A beteges, szem évii ágát vesztett öreg csendőrre ezután szörnyű idők következtek. Felkereste panaszos kérelmeivel az összes illetékes hatóságokat. Amidőn Scotus Viator Losoncon járt, személyesen kérte tőle a vele történt igazságtalanság orvoslását. A skót utazó elszörnyiiködve hallgatta a szerencsétlen csendőr kai váriás élet- történetét, megígérte segítségét, azonban sem ő, sem az illetékes hatóságok nem tettek semmit. Éveken át a losonci magyar társadalom könyörülotéböl tengette életét. A sok nélkülözés, az elszenvedett testi és lelki kínok azonban annyira lesorvasztották, hogy, legutóbb már jártányi ereje sem maradt. Ágyba roskadit s mivel nem volt már mit ennie, tegnapelőtt kiszenvedett. így kellett elpusztulnia 1928-ban egy derék embernek, aki évtizedeken át becsületes közszolgálatban őrködött embertársai személy- és vagyonbiztonsága felett. Haxsányi Mihály a kisebbségi magyar sors mártírja volt. — Hia a rádiót be nem jelentik. Komáromi tudósítónk jelenti: Nagybányai Lajos borii lakos vezetéknél’küli rádiót tartott a lakásán. A vádlott beismerésben volt, de azzal védekezett, hogy azt régebben felmondta. Tizennégy napi fogházra ítélték feltételesen. valósult gyermekálma. Bizonyosan hetekig dolgozott "rajta ő is, az édesanyja is, mig az álmatlan éjszakákból ilyen ragyogó fehér álom lett! De ebből a boldog álomból egyszerre durva, utálatos berregés riasztotta föl. Háta mögött lármás motorkerékpár robogott és elszáguldott a fehér álom mellett. Persze, észre se vette azt. Előre düllesztette szemét és vad berregés közben könyörtelenül törtetett tovább. Égy perc se múlt el, mikor a kanyarodónál ő is eltűnt a szemünk előtt. A kisleány azonban ott maradt. Még a motor után bámult. Majd folytatni akarta útját, de észrevette, hogy a járókelők nézik. Sajnálkozva és részvéttel nézik. Mit néznek? Akaratlanul maga is végigpillantott fehér rubács-* káján és akkor kedves kis arca halálsápad Ira vált. Nem hitt a szemének és reszkető kezecskéjével ruhájához kapott. Már érezte a szörnyű valóságot. Azt hiszem, megrémült lelke zokogott, de se könnye, se hangja nem volt. Az egész világ összeomlott elaléló lelke előtt. Szédülő fejecskéje alábanyatlott s az ijedt csodálkozás verejtéke gyöngyözött tiszta homlokán. Vadonatúj fehér ruhácskája, az első álom, az első ünnep, köröskörül az utca undok, piszkos sarával befecskendezve,' tönk- retéve, örökre meggyalázva, amint a robogó motor ráköpdöste! Sohase tudnám emlékezetemből kitörölni megrémült arcát: a csodálkozást, mely kétkedik és reszket az első csalódás hihetetlen lehetőségén. Samu bácsi elhallgatott. Mélán bámult maga elébe, mintha most is a besározott ruhácskát nézné. Aztán fölvetette deresedé fejét. — Hát tisztelt hölgyeim, ezért nem házasodtam én meg sohasem, holott mindig szerelmes voltam. Ezért, ezért, igen. Az egyik minket nem vesz észre, a másikat mi nem vesszük észre. Az egyik eltűnik előlünk, a másikért mi oldalgunk. És azalatt elillan minden. Az élet, a szerelem, az álom, a boldogság. Volt. Nincs. A lakodalmi társaság olyan volt, mint a gyászos ház csüggedt vendégsége. Mindenki megilletődött. Szerették volna a dolgot valami könnyű tréfával elütni, de a tréfa vidám hangját senki se találta meg. Mindenki a maga emlékei között kószált, virágos autók éft sáros fehér ruhácskák között. Ismeretiem kasszaimrók betörése Nagyszombatban 1 Wolff-párt kallsndé fissraaini Burgenlandot- I III W MMIMWIIMIirilHMM—M—ÉMIfn——IMI Ilii III ■mii IMIM —