Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)

1928-10-20 / 240. (1867.) szám

1928 ofcWbar 20, azoanbai. VesműéíM®k Irta: SZISCLAY FERENC A Szlavenszfcói Magyar Kultur Egyesü­let alapszabályainak jóváhagyása s az evvel •megadott kulturális munkalehetőség uj hely­zet elé állította a kisebbségi sorsra ítélt csehszlovákiai magyar nemzetet. Eddig vala­hogy már szinte beleéltük magunkat abba a szomorúságba, hogy nem adnak módot kul- turértékeink és kulturakaratunk kifejtésére. Szinte megszoktuk már a kezünk megkötött­ségét, szinte természetesnek tartottuk már, hogy még ezen az általános alkalom-megta­gadáson felül is gátat vetettek itt-ott, rend- szertelenül megkísérelt kultu megmozdulá­saink elé. A háború után való .psziché — kétségte­len — teli volt valami vihar utáni feszült­séggel. Az izgatott nép lélek szabadulást ke­resett a zsúfoltságtól, a ránk szakadt uj Mo­hács, nemzeti létünk fenyegetett volta csak fokozta ezt a szoruló érzést s föltámadt a vágy: keresni valamit, ami megváltást hoz, tenni valamit, ami fölszabadit a lelki kon- vulzió alól. Az összeomlás nagy szédületé­ben, a jövőnk ködében nem láttuk tisztán a célt, nem ismertük meg a helyes utat, vala­mi leküzdhetetlen vágy űzött előre: menni, tenni, mindegy, hogy hová, mindegy, hogy mitl Ez a helyzet tízéves kisebbségi életünk meghatározója. Tettünk sok értékes lépést, de tettünk ballépést is, megfogtuk jobbkéz- től is a dolog végét, de balkézzel is soitás- kodtunk sokszor, igy tevődött össze jóból- rosszből a mi kisebbségi életünk. Sohasem voltam híve a hibák takargatásának; ha őszintén akarjuk a sorsunk tiszta-jóra fordu­lását, meg kell ismernünk a bajainkat, hi­báinkat, mert csak a helyes diagnózis lehet alapja a gyógyulásnak. Az első ballépés az volt, hogy nem él­tük bele magunkat a kisebbségi helyzetbe. Ez természetes volt, hiszen ezeréves uralko­dó sorsból kisebbségi sorsra lesülyedni, még hozzá büntelenül, bizony keserű, szinte megemészthetetlen gondolat. Régi nagy erőkkel számoltunk s megfogyatkozott erőink megtorpantak a vállalt, de nem győzhető küzdelemben. Talán ez a megtorpanás egyik oka annak a fásultságnál?:, mellyel ma min­den szép és jó mellett közönyösen vánszor- gunk tovább, ami pár év előtt még örőmös lelkesedésre ragadott volna. Mára talán megláthattuk, hogy „a masunk portáján ide­genek lettünk", de mégősökként erőnk szinte arra sem képes, hogy a magunk portáján való kisebb uraságunkat visszaszerezzük. A második alaphibát, illetőleg rajtunk kivül álló akadályt, egyszer már megvilágí­tottam évekkel ezelőtt, amikor még csak az eljövendő veszedelemért aggódtam, nem a bekövetkezettért, mint ma. A föntebb jel­lemzett lelki feszültség utat keresett, mint folyómederben a megdagadt vih árvíz. A ha­talom zsilipekkel zárta el a levezető csator­nákat. Csak egyet nyitott meg: a politika zsilipjét s a felgyűlt drága életenergia mind belezudult a nemzeti életnek ebbe az egyet­len ágába: harsogott, zajgott, bámulni való volt a lendülete, mindenkit elragadott a fen­sége. Tíz év alatt lefolyt a legértékesebb eröfölősleg s félő, hogy a most megnyitott kulhirágba már csak gyönge erek fognak szivárogni. Itt állunk most levezetett életener­giánkkal, uj feladatok előtt, fáradtan, tes- pedten, olyan feladatok előtt, amelyek egész embert, lelkes embert, igaz embert, munkás embert — minden embert várnak. , Félek — s az én félelmem talán jó lesz arra, hogy másokat is riogasson a sikoltátsá- val —, hogy a számunkra most megnyílt kulturális életlehetőség nem cinikus szándé­kossággal elkésfetett görög ajándék-e? Félek — és nem röstellem kimondani az aggódásomat —, hogy a tíz év alatt elfá­radt lélek meglátja-e az uj célkitűzésben az igazságot? Félek, mert hét év óta a szlovén szűkéi magyar kulturélet érverésén tartom a Joe- zem s napról-napra látom annak lanyhulá­sát, — nem nagyon egyedül vagyunké azok, akik. látjuk a veszedelmeket, melyek Tétün­ket fenyegetik? Félek, — de nem kétségbeesett ez az én félelmem, mert oka nem a sgyöngeség érzete, csak a jövőnkért való aggódás. Könnyelmű­ség lenne meg nem látni a nehézségeket és nem számolni az elénk torlódó akadályokkal. Félek, — de az én félelmem nem azt súgja: adjuk meg magunkat a sorsnak; de azt dobogja dacosan, elszántan: csak azért is! „Segíts magadon, az Isten is megsegít!" Csak megfáradtunk, de nem hagyott el adtodén erőnk. CaaJk nem törtünk. Az igaz ut nyitva áll ímellet- tünk s várja, hogy' megkeressük. Melyik legyen ez az igaz ut, mit kell tennünk, hogy amiben tíz év alatt megaka­dályoztak bennünket, azt helyrehozzuk? Legelőször is össze kell újra vezetni a két felé szakadt magyar életfolyamot. Egy kul turmederben is megfér az egy forrásból fakadó kétféle ár, mert — közös erével mé­lyebbre moshatja az ágyát. S ha már átcso­portosítottuk, elrendeztük Telkeinkben és kint az életben az életerőinket, minden em­ber a gátra! Akinek szava súlyos a nép előtt, álljon az uj munka élére! A népnek tekin­télyre van szüksége, hogy legyen ki után mennie. Aki nevet tudott szerezni eddig előtte, használja föl azt a helyzeti energiát az uj célkitűzésben való bizalom megalapo­zására, a kulturális munka igazságában való hit erősítésére! Mi, rajongó kulíurmunikások, hiába emelgetjük szavunkat, nem ver az visszhangot a pusztában, .ha nem erősitik hangját a vezérek! Szegények vagyunk és leszorítottak, fá­sultak és hitetlenek, egyszóval nemzeti ki­sebbség vagyunk, melynek legokosabb poli­tikája: dolgozni nagyon sokat. Dolgozni, bel­ső megerősödésünkön, kulturális emelkedé­sünkön, mert — amint a történelem mutatja — minden kisebbségi nemzet akkor lehet megtörhetetlen erejű, ha minden népekkel egy szintre tud fölemelkedni a kultúrájában. Teljesen ml raj tün k múlik, a lemondá­sunkon, önfeláldozásunkon és elszánt mun­kavállalásunkon, tudunk-e életet adni a Sz. M. K. E. ma még csak papiroslehetőségének, tartalmat egy üres keretnek. Teljesen mirajtunk múlik, tudunk-e igaz igével és tettekkel alvókat riogatni, megfá­radtakat munkára serkenteni, elfásultakat lelkesíteni. És teljesen miraj tűnik múlik, beválik-e a szándékosan elkéstetek előlegezett kár­öröme: „íme, megadtuk az életlehetőséget, de nem tudnak vele élni." Igen, erről van sző! Ez a veszedelem fenyeget a legjobban. Ha nem áll sorba minden ember, a nagyja vezérnek, az apraja munkásnak, ha nem kü­szöböljük ki egymás közül az ősi átkot: a mesterségesen szított ellentéteket, ha nem simul kézfogó akarattal egymás tenyerébe minden életre vágyó és jobb sorsra érdemes magyar akarat, megérdemeljük ezt a rúgást, mert — haldokló oroszlán vagyunk! Deiember 2-án lesznek a tartományi választások Prága, október 19. A koalíció nyolcas végrehajtóbizottsága tegnap ülést tartott, me­lyen véglegesen döntöttek a tartományi és kerületi választások időpontjának kérdésé­ben. A koalíció úgy határozott, hogy a választás napja december másodika lesz. Ennél­fogva november harmadikán hivatalosan kiírják a választásokat. A tartományi képviselőtestületek összetétele a következő: Csehországban 120 tag, Morvaország—Sziléziában 60, Szlovenszkón 54, Ruszinszkóban 18. A képviselőtestületi tagok egyharmadát a kormány nevezi ki gazdasági, kulturális, nemzetiségi és szociális szempontok tekintetbevételével. A múltak tapasztalatai alapján azonban már eleve kétel­kedünk abban, hogy a kormány a magyar kisebbség jogait e pontban tiszteletben tar­taná s százszor valószínűbb, hogy a magyarság nevében kinevezendő tagok csak amolyan magyaroknak kikiáltott csehszlovákok lesznek. ü iiievák néppárt zsákutcában A Slovák cáfolja a párt „szitMlisif* § mga a „meg- hasonlott ládáitokról" vezércikkezik — A félhivatalos Prager Presse a Hlinka-párt helyzetéről Prága, október 19. Néhány nappal ezelőtt hosszabb cikkben foglalkoztunk a szlovák néppárt kilátásaival a küszöbön álló tartomá­nyi választásokon s több oldalról jövő híradá­sok alapján azt az állítást kockáztattuk, hogy a szlovák néppárt széthullóban van. A párt hivatalos lapja, a „Slovák" humorral akarta visszautasítani a párt válságáról szóló híradá­sunkat s azt irta, hogy eddig a Prágai Magyar Hírlapot komoly orgánumnak tartotta, de ez­után a közlés után más véleménye van la­punkról. A Slovák érvelésével szemben alkalmunk van két igen komoly és föltétlenül a legilleté- kesebb forrásra hivatkoznunk, mely ugyanazt állítja, amit mi mondtunk. Ez a két komoly forrás: maga a Slovák és a félhivatalos Pra- ger Presse. Komoly lapok, lehet nekik hinni. A Slovák tegnapi számának vezércikke ugya­nis „A meghasonlott ludákok" címen többek között a következőket mondja: — Egykor Ján Kollár fölsóhajtott a szlá­vok miatti Meghasonlott szlávok! Mintha a méghasonlásnak emez átka a mai napig fogna bennünket. Az egyesülés, az egységes föllé­pés helyett pártokra és pártfelekeze bekre ap­rózzuk szét magunkait, frakciókra ősziünk, egymás ellen agyarkodunk, viszályfcodunk, gyanusitgatjuk egymást s igy kölcsönösen ki­zárjuk egyik a másikat az egységből, az össze nem tartó szláv és szlovák családból. Amíg például a SzlovenSzkóí magyarok igyekeznek áthidalni a félreértések min­den rését és s®akadókát, mig a közeledő választásokra az összefogás és az egysé­ges föllépés föltételeit keresik g valóban találkoznak is a közös utón, — addig mi szlovák ludákok, mintha szándékosan szét akarnék szakítani még azokat az utolsó szálakat is, ntelyek eddig fűzték össze bennünket. — Erőnek ere jé vél azt akarjuk, hogy szétszóródjnnik, szét­hulljunk g mintegy igy vágjuk le a szét­húzás bárdjávtl pártunk életfáját. — Panaszkodunk, hogy az ellenség ve­szélyeztet — s igazában őri magunk hozzuk a veszélyt. Panaszkodunk, hogy szétvernek min­ket — s valójában magunk verjük szét a leg­veszedelmesebbbein Torainkat. Panaszkodunk, hogy a viszály konkolyát hintik közénk — s mi magunk mérgezőjük magunkat viszályko- dássaL J • i ■ Azt hisszük, elég ennyit idéznünk a Slo- vákból. I A félhivatalos német kormánylap még nyíltabb szavaikban aowodálmaskodík a szlo­vák néppárt belső válsága miatt. — A szlovák r éppárt vezérének és ala­jpftőj&nflk, EUfefea «■ maga kedves gondja népes nyája miatt, me­lyet annak idején oly válogatás nélkül terelt össze. Ez a gondja annál nagyobb, mert a köztársaság számos legnagyobb és titkos el­lenségét nyeregbe segítette s ezek most érez­tetik vele, hogv erősen ülik meg a nyerget, vagy hogy kényelmesen ülhetnek át más po­zícióba is. Már rózsahegyi rezidenciája előtt is a magyar keresztényszocialista párttal fe­nyegetik a Hlinka helyzete nem irigy- lésreméltó. Mert ahogy gyűlöli valamennyi politikai el­lenfelét, elsősorban is a szocialistákat és az­tán a többieket, például Msgr. Srámek cseh­szlovák néppártjának Micsura-csoportját — de persze csakis személyi és pártpolitikai okokból —, ugyanoly heves ha.zafisággal tá­madja meg a csehszlovák önállóság vala­mennyi aláaknázóját is. Ebben nincs logika és bár a napi politika sokszor nem jár el lo­gikusan, ez a körülmény ebben az esetben igen komolyan fenyegeti a szlovák nép­pártot. A szlovák néppártnak nagy mértékben ártal­mára van programbeli és taktikai bizonyta­lansága, olyannyira, ho-'- a pártom belül is szükségét érzik a pártideológia és taktika re­víziójának, mert épp ezt a gyengéjét használják ki leginkább egyrészt a csehszlovák néppártiak, más­részt a magyar keresztényszocialisták. A Hlinka-párt válaszúton van. A párt ellen­zékbe ugrása mérhetetlenül megnövelné a párt rovására a csehszlovák néppárt so­rait és kérdés, hogy ez az ugrás, ha egy­általában érdemes volna kockáztatni, visszatartaná-e a pártban azokat a meg­bízhatatlan és elégedetlen elemeket, me­lyek a magyar keresztényszocialisía párt felé hajlanak, akár a kormány oldalán áll is Hlinka, akár az ellenzékben van. E kérdések fölött a szlovák néppártban élénk eszmecsere folyik, melyet sokszor meg­figyelhetünk abban az ellentmondásban, mely a hivatalos Slovák és a párt számos más lapja között mutatkozik. Ezt az ellentmondást be­vallja végre maga a Slovák is A meghasoo- ilott ludákok című vezércikkében... A szlovák néppárt valószínűleg nem fog­ja megköszönni a félhivatalos lap vélemé­nyét a párt válságáról és Hlinka vezér gyű­lölködéséről, de amit mond, az ebben az esetben igaz. Vájjon a Slovák ezek után a Prager Pressét is komolytalan lapnak fogja nyilvánítani? A Prager Presse azonban té­ved abban, amikor azt mondja, hogy a szlo­vák néppárt válaszúton volna. A szlovák nép- j>árt zsákutcába körűit „ * A LINGUAPHONE-módszer lehetővé teszi, hogy a legkisebb megerőltetés nélkül, néhány hónapon belül idegen nyelven értsen és beszéljen. Kérjen azonnal árjegyzéket, vagy keressen fel bennünket vételkötelezettség nélkül! The Linguaphone institute, London csehszlovákiai vezérképviselete F. PALLAUSCH, Prága I., Ulice £1. Krásnohorské 3-11. Ili jávátétdi biiottsis? Newyork, október 19. A New-York Ti­mes szenzációs külsőségek között közli lon­doni levelezőjének jelentését, amely tudatja, hogy Parker Gilbert jóvátételi főbiztos Bald- win premierminiszter és Churchill pénzügyi kancellár megállapodtak az uj Dawes-bizott- ság megszervezésének kérdésében. Ugyan­akkor a lap egy párisi jelentést közöl, amely szerint Franciaország hajlandó nagyobb en­gedményeket tenni a német jóvátétel vég­összegének megállapításánál, ha Amerika a német bonnak egy jelentős részét Franciaor­szágban helyezi el. - A New-York Times je­lentését a legnagyobb fentartással kell fogad­ná, mert Parker Gilbert londoni tárgyalásai­nak eredményéről eddig e hímek pontosan az ellenkezője terjedt el. I Brémai második tetnírsipe is lezuhant Newyork, október 19. A „Bremen" és Hühnefeld „Európaijának tesvérgépe, a D 33 jelzésű Junker-monoplán, amely amerikai szolgálatban áll, tegnap Atlantic Cityben egy kirándulásról visszatérve kétszáz méter ma­gasságból lezuhant és elpusztult. A nyolc'utas közül egy meghalt, egy másik súlyosan meg­sebesült, a többiek többé-kevésbé könnyebb sebesüléseket szenvedték. A nyolc utas az Ln- vestensent Bankers Convention tagjai volt. A szerencsétlenség bizonyára súlyosabb lett volna, ha a repülőgép véletlenül nem mocsa­ras területre esik s a táviródrótok nem mér­séklik a zuhanás erejét. A szerencsétlenség okát eddig nem állapitatták meg. A repülő­gép reggel, amikor Newyorkban fölszállt, ki1 fogástalan állapotban volt. Szemtanuk állítása szerint az egyik utas véletlenül meg­fogta a kormánykereket és megcsavarta, ami­nek következtében a repülőgép elvesztette egyensúlyát és lezuhant. Kikdfőmunkássztrájk Marseiiltisen Páris, október 19. A marsedllei kikötő­ben több francia gőzös legénysége tegnap sztrájkba lépett. A hajóstársaságok azzal fe­leltek, hogy a készenlétben álló hajókat egy­szerűen nem inditották útnak s minden mun­kát beszüntettek. Az indokínai, egyiptomi, le- vantei, korzikai és északafrikai postahajók nem közlekednek. A munkások a munkaadók kizárására azzal feleltek, hogy ma huszon- négyórás általános sztrájkot hirdettek Mar- seilleban. A maisai autóhuszkatasztráfa hetedik sehesíillji is belehalt sérüléseibe Nagtfmihály, október 19. (Nagymihályi tudósátónk távirati jelentése.) A végzetes málcai autóbuszkatasztrófa áldozatai halálsta­tisztikájának rovatába tegnap még egy áldo­zat neve került. A nagymihályi kórházban meghalt Tlndora Imire 76 éves gazdálkodó, Timdora Jánosnak, a minorita-kolostor szerze­tesének édesapja. Az öregember heteken át betegen, gyógykezelés alatt feküdt a nagymi­hályi kórházban, amelyet a katasztrófa nap­jának reggelén gyógyultan hagyott el. Janda Irma irnregi tanítónő jött be az aggastyánért, hogy a kórházból hazavigye Imreg községbe. Végzetükre, éppen azt az autóbuszt választot­ták, amellyel a borzalmas szerencsétlenség esett. Vindora Imire a katasztrófa alkalmával gerinctörést és súlyos fejsérülést szenvedett. Bár orvosai eleinte biztak a felépülésében, később állapota mind rosszabbra fordult s az aggastyán szívós szervezetét legyőzte a hálák A katasztrófa többi sebesültje, akiket a nagy­mihályi kórházban ápoltak, már felépült. Siessem előfizetni a Képes NetGre

Next

/
Thumbnails
Contents