Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)
1928-10-19 / 239. (1866.) szám
/ ^i«<^-Magj&ar-hröísi» 1928 október lf, péntek. A görnöri végekről Muíí és jelen a Csermosnya völgyén — Magyar élet-erek a szepesi határhegyek alatt — Bedőlt bányák, kihűlt kohók — Földigérgetők próbálják bontogatni az ellenzéki magyarság sorait — Pártjaink erős gócpontjai — Bajok a jegyzői körzet- beosztással — Háziipar, népművészet Rozsnyó, dktóber 17. (iá P. M. H. muHkaiár- fiától.) Csermosnya völgye? Azt hiszem, a más vidékről valók között igen kevesen fognak tudni róla, hogy egyáltalában ez a völgy is van a világon. Van pedig és gyönyörű és jó magyar nép lakja; a gömőri sik magyarságának a vad hegyek közé benyúló utolsó hulláma. Hogy ismerősebb helyen kezdjem, tessék Rozsnyót elképzelni, tőle délre a legközelebbi falu a Sajó mellett Berzéte: itl torkollik be a Csermosnya a Sajóba. — Mire idáig ér, megfutott jó 25—30 kilométert s van a forrásától idáig jő ötszáz méter esése. A Szilicei fensik északi lejtői alatt még síkon fut, aztán a Rozsnyó—kassai ttlról jól ismert Szoroskő mifelénk néző szerpentinjei alatt, Hárekutnál kanyarodik észak felé s befurja magát a szűk völgyekbe, négy falun keresztül, az utolsón még túl a hegyek alá s egy elhagyott, ma élettelen ezüsfbánya tájékán van 3 forrása. A Csermosnya völgy felső szakaszától a Szepességig mintegy tíz kilométeres sávban csupa merő vad hegyek, ezer méteren is tulemelkedő magas ormokkal, délnek pedig a Szilicei fennsík végső kifutói, hatalmas sarokbástyája: a legendás Somhegy, a völgy végén, irányára keresztben indul a híres-szép Szádellőí völgy. — őszi pompában végigszáguídani ezen a völgyön, igaz gyönyörűség. Még úgy is, ahogy mi tettük: a szomorúra fordult ólmos esők idején Mögöttünk maradt a napfény, a hegyekből ránklihegetí a hideg ősz, szembevert az ólmos zápor. Minél feljebb, annál sze.mbeiünőbb as ellentét a sik vidékkel: még vannak zöld legelők, a kis patakmenti réteken sok-sók szénaboglya. De nagy- ára van ennek, mert a tél is ennyivel zordabb, a j völgy jórésze napot is alig lát téli időn, nehezen, j lassan tavaszodik és éínivalót is nehezen, gyöt- j relmeseu ad a hegyes, sziklás talaj. A Csermosnya. völgyét valaha a bányák né- ; pesitették be. Bányák és kohók. Az Anírássyak j vas-korszaka. —- A völgyfejen meg a Zichy Fér- j marisok. Ezek ma már azt nézik, hogyan szaba-! dúlhatnának attól is, ami még az övék, az András- j eiyak kohói pedig régen kihűltek, romokban he- i veraek, a Rimamurány felszívta a környék minden j vasát, a falvak ittmaradtak. Most miből éljenek? ! Törik a rögöt, kicsikarnak belőle, amennyit lehet, ! de sokhelyütt még a legelő is rossz és kevés, fuvarozás, erdő, távoli bányák adják a szűkös kenyeret. Lejebb már jobbbak a földek, gyümöLcs .is terem, — az igazi élelhare itt fenn folyik Barka. Lucska, Kiskovácsvágáscn. Hét falu fekszik a Csermosnya mentén, Bérlétét már nem is számítva, — mind a hét szín- magyar. A magyar sorssal, az élettel való küzdelem ma elválaszthatatlan a poliíikátóL A legtávolabbi faluk népe is érzi, hogy szervezetlenül nem képes boldogulni, igazát kiharcolni, ügyes-bajos dolgaiban támaszt nyerni. A Csermosnya-völgy magyar népe is ellenzéki pártjaink zászlói alá tömörült: Lucska, Kiskovácsvágás? Hárskút tiszta keresztényszocialisták, Barka, Dernő, Hosszúrét és Jólész a kerszoe. és magyar nemzeti párt hivei. Természetes, hogy a Hodzsa—-Ceánki—Neurnann- politika nem hagyhatja megkísérlés nélkül ezt a. „szűz ta!ajt“ sem s agitátorai különösen most, a választások előtt nagy hévvel vetették magukat a Csermosnya völgyére. Kikeresték a legégetőbb pontot: a legelőhiányt s most a legselyemfüvesebb, legdusabb legelőket Ígérgetve próbálnak híveket toborozni. A létfeltételeiben szorongatott nép néhol meginog, megszédül a feltétlen bizonyosság hangján szóló ígéretektől s legalább is gondolkodóba esik, mert a Hodzsa-kigyók azt sziszegik az almafáról, hogy csakis akkor kapnak legelőt a földosztásnál, ha rájuk szavaznak. Az öntudatosak d akik tapasztalták, mennyi válik be ezekből az ígéretekből, — melyek mindég éppen a választások előtt a legszebbek, — csak mosolyognak. A fcabozőkat pedig felvilágosítják s megerősítik kitartásukban a mi pártjaink. Ezen az utamon magam láttam az üdvÖ3, lelkes munkát, amelyet a kerszoe. párt rozsnyói kiküldöttei végeztek a falvakon. Lesz is foganatja. A holdbéli legelőkkel uem sok magyart fognak elhorgászni a völgyön! A falubeliek maguk mesélik gúnyos keserűséggel, hogy hiszen a múltkori választások óta már erre a szeptemberre volt ígérve egészen biztosra valami felmérés, osztogatás. Hát hun van? Semmi híre. Ojjan lesz csak az a mostani ígérgetés is. Bizony csak ojjan. Különös, ezeket a falvakat járni. — Mintha mesélő könyvet lapozna az ember, melynek legragyogóbb fejezeteit már régen megírták: az a múlt. Minden, ami nagy, szép és jó volt, csak volt. Néhány kicsi, fáradt fejezet: ez a jelen. Pár üres lap: a jövő. Senki nem tudja, mindenki aggodalommal lesi, mi kerül reá? Barka: valaha huszeze- res bucsujárások székhelye. Ma alig pár ezeren járják ugyanazt a búcsút. A Griinmann-kastély csupa omladék, egy ép fala nincs. A lucska! Zichy kohóknak csak a. salakdombjai látszanak még. Kiskovácsvágás bányái adták valaha messze föld legjobb vasércét, melyből a Ganz-gyár vasúti kerekeit öntötte. Ma nyoma sincs. A dernői hámor kéményén már anyányi nyírfa nőtt, a vasgyár kidől bedőlt falaival mint. egy ókeresztény bazilika mOtörténelmi romja. Hárekuton cisztercita apátság -rtü a Xfl. században, ez piég * * 'őrök időkben jvaikéit is elveszítik amiatt, hogy az nem hajlandó napokat várni a paacus beszerzéséig. E* a panasz oly általános az egész vidéken, hogy az, aki oárt- I vezéreink, vagy törvényhozóink közül orvoslására 1 módot találna, az égést környék lakosságával jót j tenne. A dernői jegyző körzetében még snlyosbiíja | a helyzetet, hogy a jegyző nem tartja pontosan hi- | vatalos óráit, egészen a véletlentől függ, mikor : található, de van olyan eset is, mikor az Igyea- ! bajos környékbeliek több napon át várják, hogy | vele végezhessenek. Hogy ez például dologidőben mit jelent a falusi népnek, azt fölösleges részletezni. Jó ember volna a nótárius máskülönben, de ez aa egy rossz szokása, ez éppen elegendő. Háziipar, népművészet? Alig valami. Stereotip válasz mindenütt: csak annyit szövünk, amonnyi itthon kell. Csipkeverée, fazekasmivesség, fafaragás sehol. Imitt-amott felbukkan egy-egy ácsmester, aki vékony pengéjű fürésezel cifrázza a padKftlcsönt ház- telek- és földtulajdonosoknak 8 sifisalék kamat mellett folyósít Ungár S. bankháza Bratislava, Ventur-utca 20. A csehszlovák osztálysorsjáték föelá usitóhelye. pusztult. Hosszúréten a gyönyörű Andrássy-kastélv Dénes gróf szülőháza omladozik elszomorítóim. Fűit, fűit, fuimus Troies ... A völgyfejben még a turisztika, az idegen- forgalom hozna valamit, hiszen egészen Közel van. a Szádellői vlögy torkolata, de a legtöbb turista a tornai oldalról közeliti meg a völgyet s árrá is tér vissza, mert ott metszi a Kassa—Rozsnyói autó-utat. Démonéi már jobbak a földek, Hárskut- nak gyümölcstermése jelentős, Hosszúrét, Jólés* jóltermő vidék. Legszegényebb Kisfeováesvágás, legkisebb is, kicsiségét még szinte kiemeli a hatalmas sziklafal, mely a Somhegy észak! lejtőjén tornyosodik a falu fölé, mintha agyon akarná nyomni a zöldre mohosodott, zsúpfedelű kis viskókat. Dernő és Hárskút már a magyar kuiturélet- nek is élénk kis centrumai s ilyirányu hatásuk kisugárzik a kisebb, szegényebb falvakra is. A felső völgyszakasz falvai egyaránt a jegyzői körletek uj districtiója, a passusjogok megvonása a községektől mennyi bajt okoz nekik. ■*— Jegyzőjük Dernön van, most. bármi apró- cseprő passus ügyben oda kell bemen? niök, ami időben, munkában, fuvarban mindig keservés-nagy veszteség. — Ugyanaz a panasz, ami Sajóházán. Csucsorban is. Ennek dz uj beosztásnak az indoka állítólag a határmenti községekben előforduló sok marhacsempészés, noha például a Csermosnya völgyén senkinek a hatóságokkal ilyen okból baja nem volt. Sokszor a veláshomlokzatot, kiskeritést. Barkán kosarat tudnak fonni páran, de azt is csak házi szükségre. Lucskán szépen hímzett indigó kötényt visel pár férfi. Régi szép vakolat-cifrák akadnak majdnem mindegyik faluban, de az uj házak stílustalanok, ridegek. Csak egyen láttam Lucskán szép népies díszt, azt is ndvarnoki kömives csinálta Udvar nők, Görgő a legjobb vidéke ennek a népművészeti ágnak. Görgő egész utcasora a szebbnél szebb oromdiszek tárháza. Egyszer külön lészen róla szó. És még egy. Az ember szó szerint belebotlik mindenütt a völgy múltjába. A dernői vággyá'' valamikor százával öntötte a végig rovátkolt vasküszöböket. Ugyanilyen vasküszöbökön törültük le a sarat a bárkái plébánián, a dernői kiskocsmán, kiskovácsvágási portán, lucskai templomnál, hosz- szuréti tanitólakon. Mintha csak ezek az öreg, sokat tapodott e még mindég becsülettel szó gé'ó vaslapok a lábaink alól njra és újra felsóbaitanának. mint a romokon tovább élő makacs szemrehányás, hogy' miért is kellett mindennek elmúlnia, ami a völgy hosszában egykor virágzott? A falvak külön életéről legközelebb. Tichy Kálmán. Október délutáni visszaemlékezés Jókai Mór egyik regényalakjára a komáromi ráctemetőben Komárom, október közepe. | Maurice Barrés, a francia irodalomban j Po in cáré irányának híve ajánlotta a francia- fiatalságnak: járják a temetőket, mert a te-j me tőkben sokat tanulhat az uj nemzedék- j Barrés mondta ezt, aki nemzetének szeretekét a temetőben erősítette meging a tha lati a n- ná s érdekes most, hogy Szabó Dezső is ha- sonlófélét ajánl a magyar ifjúságnak, mikor azt mondja: fiuk, szeressétek a temetőket, értsétek meg a temetők beszédét. Igen, van abban valami nagy igazság, a temetőket szeretnünk kell, hogy az életünknek csináljunk kultuszt a sírok szenet ebe által. Nem dekadencia & temetők©1 szeretni, nem ébreszt hullaszagot magunk körül ez a szeretet, de az életünk tanítód lehelnek a süppedő sírok, csak meg kell értenünk hangtalan beszédüket. Magyarok Szlovénszkóban, járjátok a temetőket és itt is, ott is találkoztok sírokkal, melyek szótlanul is beszélni fognak nektek a magyar éleiről, amelynek most ti vagytok a folytatás'. Szlovénszkó területén bizonyára rengeteg olyan sir van az elfelejtett temetőkben, melyekben a magyar történelem, a magyar irodalom egy kis darabja él. Él azért, mert a sírokban elporladí holttestek halhatatlan lelket hordoztak egykor magukban. Keressük fel néha-néha ezeket a temetőket és álljunk meg a síroknál, hallgassuk meg néma beszédüket, mikor pedig kijövünk a temetőikből, érezni fogjuk: a temetők nem lesznek rosszak a lövőnkhöz. * Még az őslakos komáromiak közül is sokan nem tudják, hol van Komáromban a ráctemető. A perifériái kis házak közt bújik meg ez a temető, alig észrevehetően. A temetőt alig látogatják, mindössze három-négy görögkeleti család él Komáromban, akiknek egykét hozzátartozójuk pitién a sirkertben, ahol legtöbb az egyforma katonasír, a háborús; időben eltemetett szerb és orosz hadifoglyok; emlékei. A kereszteknek keleti stílusuk vau I itt és az igénytelen, megkopott feliratú sir- j kövek közt csak egy-két díszesebb sírkő hívja fel az ember figyelmét. Az októberi délután Baranyay József dr. kollégámmal sétálok a görögkeleti temetőben, az ősz már felvette színes köpenyét a természetben, csend van és békesség ebben a kertben, a beszédünk is elhalkul. Megállunk az egyik díszes sírkőnél, a sírkő néma marad és mi mégis halljuk, amint beszól a múltról. Jókai híres Aranyemberének a elrja ez, Tímár Mihály legendás alakja, akiről regényt és színmüvet is irt Jókai fantáziája. A Sir már nagyon elhanyagolt állapotban van, a fü teljesen belepte a családi sírbolt alapzatát, a vésett betűkről csak nagy nehezen lehet elolvasni a feliratot. A magas sírkövet négy tulya veszi körül, különben igen szép helyen fekszik d főút. mentén. A családi sírbolt fölé emelt emlékmű egyik felén primitíven kifa- ragott nomlö alakja borul tárva egy oszlopra, mellette tgy ki* angyal alakja áll* amint kezében megfordított égő fáklyát, tart, jelezve a kialudt életet Felül a következő sorokat olvashatjuk : A fáklya kialszik Az élet eláü Uj lét virrad A sírok álmainál A homlokzat aíeo felén a sárban nyugvók nevei vannak feltüntetve, az Aranyemberé, aki egykor csakugyan élt, nemcsak Jókai Mór fantáziájában. Az Aranyember Domonkos János volt, Sándor pedig ennek testvéröccse. Néhány adatot megtudunk a sírfeliratról: E sírban nyugo sznak a testvéri szeretet és hivség ritka példái tekintetes nemzetes vitéziét* Domonkos János a r tek. ds. Komárom vármegye tábiabirája született 1768 j&nu 3-kán meghalt 1833 sept 27-én és tekintetes nemzetes vitéziért Domonkos Sándor nr tek. nem. Beregi* várni egye táhíabarája szül 1788 febra 7-én meghalt 1834 márt 13-án. A siTkő másik felén, légiéiül a követkor ző disztichon olvasható: Szép vagy ő hon, bérc, völgy gazdagon változnak öledben Téridet országos négy folyam árja szegi Alább meg ezek a sorok olvashatók: Itt nyugszik 5»v. Roesány Rezsőn* született torn á n k os KataÜn élt 61 évet mghalt 1883 májúé hé 3-án. Még alább megtudjuk, hogy iktk állították fel a sírkövet: Okos szorgalom, takarékosság, hivő gazdálkodás — a bő áldások hárma* forrása tulajdona, ékessége, címere volt »t ttt szendergőknek Mket éltékben a szeretet * Térség összekötött E közös rirhan ölelik egymás hamvát Neme* Both Ag*e* asszony Szeretve tisztelt barátjának és felejthetetlen jé férjének Julianna Tűdia Katalin Therézia árváival örök gyász emlékül emelte szentelte MDCCCXXXIV A sírkövet tehát ozernyolcszázharminc- négyben állították tol, csaknem száz éwef ezelőtt é igy nem csoda, ha az idő vasfoga már alaposan kikezdte. Ami a sirkövőö az életet jelenti, mindössze néhány örökzöld levél... # Az októberi délután a cseudes temetőben a sírkő elmondja történetét s a sírboltból kilép az Aranyember, Domonkos János uram. A kultúrpalotában a napokban mutatta meg nékem Baranyay József dr. könyvtáros az. Aranyember egykorú olajfestményéi, amelyen józaneszü, erősakaraíu embernek látszik, mellén ordö is van, szóval igen tekintélyes ember lehetett, de a festményből egyáltalán nem következtethető arra, hogy Domonkos János olyan veszedelmes élvhaj- hászó lett volna, mint a legenda később körülvette s mint Jókai regénye után is feltételeztük volna. Domonkos János dúsgazdag ember volt, házai voltak Komáromban és pincéiben hordókban őrizte aranyát. A mérhetetlenül nagy gazdagság misztikussággaJ vette körül alakját, sokat beszéltek életében róla, de a sok mendemonda titokzatos életéről különösen abban az évben lett beszéd tárgya Komáromban, mikor meghalt. A kis Jókai Móric ekkor nyolcéves fiúcska volt, akinek fantáziája igen élénken működött már. Apja beszélgetéseiből is bizonyára hallott valamit a kis" Móric, de a pajtásai is beszélhettek neki a legendás Domonkos Jánosról. A régi mese felujult róla, hogy. titokban a délvidéken volt egy szép szeretője s ezért maradt el Komáromból időnkint olyan sokáig. Domonkos János gabonakereskedő volt és abban az időben építették Komáromban az erődöket, úgyhogy rengeteg katona dolgozott ekkor a városban, akik részére az élelmet szállította. Naev vagyonát a kereskedésből szerezte, Jókai persze később a regényben ennek a vagyonnak eredetéről más felvilágosítást ad, hogy Tímea meghalt apjától való, aki a törők szultán kincstárának pénzét kezelte. Domonkos János tulajdonképpen azért tűnt el időnkint Komáromból hosszabb időre, mert & Bácskába és a Bánátba volt kénytelen utazni, hogy hajóival felvontassák Komáromba az ott vásárolt gabonát. Domonkos Jánosról tudjuk, hogy nőtlenül halt meg, nem, mint Jókai regényében, ahol nős embernek szerepel. Nagy tekintélye miatt Komáromnak és több vármegyének táblabirája volt, öccse pedig Beregvármegyének volt táblabirája, aki szintén gazdag gabonakereskedő volt vele együtt, Az Aranyember öccse, Sándor, egy évvel később hall meg, ő nős volt és halálát özvegyén kívül négy leánya gyászolta. Domonkos János végrendeletében usy intézkedett, hogy a görögkeleti egyháznak háromezer forintot ajándékozott, ugyancsak egyenkint háromezer forintot hagyott hátra özvegy nővéreinek, ezenkívül összes vagyonát Sándor testvérének hagyta örökségképpen. Domonkos Sándor leányai mind férjhez mentek, az egyik Pázmándy Déneshez, a másik leány Bossányi Rezsőhöz, a harmadik Zá- mory Adolfnak lett a felesége, mindhárom férj Komáromvármegye legelőkelőbb neme^- emberei voltok s a negyedik leány egy Zakó István nevű délvidéki szerb gabonakereskedőnek, aki egyébként szintén nemesember volt, lett az asszonya. A Pázmándy-családnak Kömlődön van kastélya és érdekes megemlíteni, hogy Könvlődön még most is mutogatják: a Pázmándy-család leszármazottjai egy török nő olajfestményét, amelyről a családi hagyomány azt tartja, hogy ez volt Tímea, ezenkívül egy török motivumu. gyönyörű csipkével díszített menyasszonyi ruha is van birtokukban, amely a családi hagyomány szerint szintén Tímeáé volt, mikor Timár Mihállyal. illetve Domonkos Jánossal megesküdött. Érdekes lenne kinyomozni, honnan ered ez a családi hagyomány, mivel Domonkos János nőtlen ember volt. Az elfelejtett sirkert hantjaira lassan leereszkedett az októberi délutánt követő alkonyat. A félhomályban már csak a sirhantok kontúrjait látom, az életek utolsó stációit, mikor a periféria kicsiny házai mógé elbújt ráctemetőből visszaindulunk a városba. Az Aranyember alakja, néhai Domonkos János uram emléke még sokáig volt vendégem gondolataim körében. Körnvei Elek. — Kanala* gémek é* fehér foglyok a Callókftzbcn. Somorjáról jelenti tudósítónk: A Ligetfalun élő ismertnevü zoológushoz. Kunz Károlyhoz a napokban két ritkaságszámba menő madarat vittek a Csallóközről. Az <*—ik egy kanalas gém volt, amelyet Felbár községben lőttek. A kanalas gém már évekkel ezelőtt kipusztult ezen a vidéken s a kései példánynak annál több csodálója van' A másik különösen érdekes madár, a fehér fogoly, melvet Hidaskürt környékén lőtték, ahol a vadászok szerint egy egész albino fogolycsapat él. A* érdekes ritkaságokat a zoológus kitömésük után Pozsonyba küldte és v Séfért- cég, kirakatában állították ki.