Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)
1928-10-17 / 237. (1864.) szám
19 — Megölte és elrejtette újszülött gyermekét. Beregszászról jelenti tudósitónk: Múlt hét szerdáján az erdei favágók a bilkei erdőségben egy gondosan átkötözött cipődobozt találtak. Midőn a zsineget kibontották és a dobozt felnyitották, egy kendőbe göngyölt uj- rzülött holtteste kerüli elő. A favágók a csecsemőit u 11 á.t dobozostul átadták a bii'kei csendőröknek, akik a gyilkos után megindították a nyomozást. Sikertelen kísérletek után a beregszászi csendőrsóg segítségét kérték. A beregszászi csendőrök Urbasek főhadnagy vezetése alatt láttak munkájukhoz és mindenekelőtt a ci'pődobozt vették szemügyre. Megállapították, hogy a doboz egy illosvai cipőkereskedésből származik. Áz üzletben dolgozó segéd visszaemlékezett arra, hogy az utóbbi napokban Beregrosztokára adtak el cipőket. A csendőrök Liebermann Mór személyében nyomozták ki a cipődoboz volt tulajdonosát és megtudták tőle, hogy a dobozt fia Mittelmann Gizellának ajándékozta. Az asz- szony, egy Amerikába vándorolt községbeli lakos felesége, három gyermekével maradt itthon és a községben pletykasző járt arról, hogy a távollevő férjet udvarló helyettesíti. A csendőrök felelősségre vonták az asszonyt, aki tagadta, hogy az erdőben talált, gyermek az övé lett voina, az orvosi vizsgálat azonban megállapította, hogy Mittelmann Gizella nemrég gyermeket szült Most már sirva ismerte be bűnét és elmondta, hogy azért ölte meg újszülött gyermekét, mert attól félt, hogy Amerikában élő férje megtudja eltévelyedését. A gyermekgyilkos anyát az ügyészségnek adták át. xx MIELŐTT KÖTÖTTÁRU-SZÜKSÉGLETÉT FEDEZNÉ. TEKINTSE MEG RAKTÁRAMAT VÉTELKŐTELEZETTSÉG NÉLKÜL. KARP NÖIDI7AT-ÁRUHÁZ, UNGVÁR. — A XVIII. osztálysorsjáték V. osztályának mai húzásán a következő nagyobb nyereményeket sorsolták ki: 30.000 koronát nyert: 38531. — 10 000 koronát nyert: 15217, 3Ö070, 71658. — 50G0 koronát nyertek: 87071, 6616, 58318, 20192, 87069, 83011,'' 70174, 43450, 33926, 14318, 43402, 61583. 76422. — 20C0 koronát nyertek: 96911, 43360, 14476, 49756, 29574, 91484, 47923, 91275, 33681, 38728. 34215,- 48090, 42239, 84866. 80012, 15214, 42196, 71606, 71312, 98616, 78680, 66285. 57690, 66617. A húzások az V. osztályban november 5.-lg I tartanak egyek kaphatók .0píümUmii — Garázda legények kőzáporrat és késsel támadták meg a beregszászi pártkongresszus hazatérő delegátusait. Beregszászi tudósítónk jelenti: A russinszkói magyar ellenzéki pártok kongresszusa után a delegátusok elszéledtek és a szélrózsa minden irányában indultak haza. Csonka István nyugalmazott tanfelügyelő négy küldöttársávai késő este, autón kelt útra. Beregkövesd község határában, az utmenti fák mögül hatalmas kőzápor zudult az autóra s a nagy kődarabok egyike súlyos motordefektust okozott. A sof- för kénytelen volt kocsiját megállítani. Ebben a pillanatban a sötétségből hat-hét alak bukkant elő és rátámadt az autóban ülő delegátusokra. Ezek azonban nem ijedtek meg a váratlan támadástól, hanem kiugráltak a kocsiból és szembeszálltak az ismeretlen támadókkal. Dulakodás közben az egyik támadó kést rántott és Csonka Istvánt késdöfésekkel megsebesítette. Amikor Csonka véresen rogyott össze, a támadó csoport megelégelte a garázda munkát és telte következményeitől megrémülve, hanyatt-homlok elmenekült. Miután az autót rendbehozták és a sebesült embert a lehetőséghez képest első segélyben részesítették, az autó visszafordult és a beregszászi kórházba sietett, ahol a beteget orvosi kezelés alá vették. Állapota nem ad okot aggodalomra. Az izgalmas éjszakai kaland részesei jelentést tettek a beregszászi rendőrségen s a rejtélyes támadók után teljes apparátussal indult meg a nyomozás. 1928 október 17, éze-rda. É1& Á * » V*-I Hi.ytfnAJat előtt — használat után ti napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőr Len lévő festőanyagokat a szeplőkel és a májfol- y,kat Ez;n >rcot csufiló foltocskák sokszor elle pik az egész arcot. A follosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávob* minden foltot pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan Az arc tiszta alabástrorp fehér és őnts lesz. az arcbőr visszanyeri üdeségét frisseségét Kapható gyógyszertárban. drogériában és parfümériában Készt ti Dr Pállá' gyógyszertára. Piestany Naponta postai szétkf'dés Garnitúra 22.50 Ki nappali krém 10 Ki., éjjeli (szeplőirió) 10 Ki. Vigyázat! Csak valódit fogadjo el! TTTTTEIHTrifJETnHi TT. -. - ~ -. .7. .. —“ SzmHÁz-KönWKüUTüRA A' zseni és a düeíiáns Karinthy—Lengyel-párbeszéd (Az Istenhegyen, Alma-utca. Lengyel Menyhért villájának szalonjábam. Egy szivar és két égő cigaretta parazsa között: hárman. Hármunk előtt három csésze feketekávé. És kint, az ablakok alatt póirostevelü fák. Ebéd után. Az ablakok üvegén könnyezik a köny- nyü őszi kőd. Messzi innen Budapest, lent, nagyon mélyen, a hegy alatt, a Duna partján. Nem látszik ide a városból semmi. Semmi zaj, semmi idegen hang. Csend. Lengyel Menyhért és Karinthy Frigyes beszélgetnek. Lengyel Menyhért karosszékben üil- Nyugodtan, csendesen beszél. Karinthy szavai élesebbek, egy-egy mondata, mintha bét mezítelen vivőkard csapna benne össze szikrázva, különös, uj fényekkel, megsemmisítő erővel. Nincs rendszer ebben a beszélgetésben. Talán éppen ezért a legérdekesebb.) Lengyel Menyhért (Karimthyhoz): ...Magad is színész vagy ... Karinthy Frigyes: Igazad van. Az utóbbi időben egész határozottan megállapítottam ugyanezt magamról. Ebben a pillanatban arra is gondolok, hogy úgynevezett filozófiai rendszereiméi, beszélgetések formájában fogom 'közölni az olvasókkal Az én asszociációim dialógusok-formájában juthatnának a legpregnánsabbaai kifejezésre. Sok a képem, sok a magyarázó elem az én mondanivalóimban ... Lengyel: Szeretnék egy darabot árui amelynek te játszanád a ^főszerepét. Remekül tudnád eljátszani. Karinthy: Mi az a darab? Lengyel: Címe: A dilettáns. Persze, te játszanád a darabban a zsenid. A zsenit, aki csali anyagi dolgokkal törődik. Mert a dilettáns az egyetlen, aki komolyan foglalkozóik és állandóan foglalkozik a művészettel. Csak a dilettánst érdekli igazán a művészet. Karinthy: A dilettánst nem értik meg. Holott... Lengyel: A dilettáns, ördög. Kísérteties valaki. Jeleni őségé van, sőt nagy jelentősége van. Karinthy (elgondolkozva): Uj téma . . . egészen uj, erről eddig nem irt senki sem darabot. Nagyszerű téma. Miért nem csináltad meg? Lengyel: A darab szcenáriurnával már régen elkészültein, de egyelőre félretettem a dolgot. Karinthy: Azt mondtad, hogy velem játszatnád a zsenit. Nos, hát én a dilettáns szerepének eljátszását abicionáilnám. A dilettánst ismerem, állandóan látom és állandóan megfigyelhetem. A dilettánst jobban ismerem, mint magamat. És végtére is, a színészet mégis csak ábrázolás. Lengyel: Mit gondolsz, mi legyen ez a dilettáns? Festő? Zenész? író? Karinthy: író. Sőt: drámairó. Ezt a figurát ismerem én is a legjobban. Egyébként nem is volna rossz, ha ezt a darabot együtt Írhatnánk meg. Én ugyan sohasem gondoltam a dilettánssal kapcsolatban arra, hogy darabot Írjak róla, azonban, már így, kapásból is, kitűnő adatokat tudok adni hozzá. Például: a világháború kellős közepén, azokban a borzalmas időkben, amikor az Isonzónál dörögtek az ágyuk, a Piavénái hullottak az emberek, leveleket kaptam a frontról egy fiatalembertől, aki katona volt, de aki típusa volt a dilettáns írónak. Állandóan témák után kutatott ez a fiatalember. Témákat keresett, mert nem tudta, hogy a legóriásibb témák azok, amikben ő maga él. ötezer esztendő óta nem születtek olyan grandiózus témák, mint ennek a fiatal katonának minden pillanatnyi életében. És ő, ez az arányos dilettáns, témákat keresett. Mellette haltak meg az emberek, a halál ölélte, világok ösz- szeomlásának középpontjában állott és végül is, megtalálta a kereset ttémát. Mi is volt ez a téma? Nem több, ha nem is éppen ez: ,.Egy erdészleány sétálgat az erdőben, meglátja őt a gőgös gróf és feleségül veszi.4' íme, a di- lettáns, akii sohasem tudja, mi történik körülötte és hogy egy-egy közvetlen mellette lejátszódó eseménynek megközelítőleg is mi lehet a súlya. Lengyei: Mi a dilettantizmus? Karinthy: .Az életeit, a valóságot csak a művész ismeri. Az emberek a valóságról csak a művészen keresztül vesznek tudomást. Meri. az emberek és a dilettánsok számára csak a maguk kis életének szűk köre a valóság. Nem igaz az, amit mondanak, hogy a művész fantáziájában él. Éppen ellenkező az igazság. A művész egyedül csak a valóságból merít. Lengyel: Mi jellemzi a dilettánst? A hallatlan aktivitása és szorgalma a művész- szél szemben. A művész ritkán dolgozik. Hogy úgy mondjam, csak végső szükség esetén. A dilettáns állandó aktivitásban van. A dilettáns az igazi perpetuum mobile. Karinthy: A dilettáns halhatatlan. Vannak dilettánsok, akik szinte már glgászian nagyok. Wilde Oszkár, mint dilettáns, szinte már nagyobb, mint sok zseni. Pirandellót ezt a nagyon finom dilettánst, nem is aka- i rom megemlíteni. Kölcsönt ház- telek- és földtulajdonosoknak 8 százalék kamat mellett folyósít Ungár S. bankháza Bratislava, Ventur-utea 20. A csehszlovák osztálysorsjáték fociéi usitóbeiye. Lengyel: Pirandello típusa a dilettánsnak. Karinthy: Mint ilyen, igazán nagy. Lengyel: össze lehet téveszteni a zsenivel. Karinthy: Figyeld meg, a dilettáns mindig a művészet körül szimatol Érdekes, amikor például darabot ir. Ha színdarabot ir, állandóan a színház körül marad. Nem mer onnan elmozdulni, mert ha eltávolodik, a valóság közelébe jut, azt pedig nem Ismeri. Lengyel: A dilettáns az, aki fáradhatatlanul szedi fél az előlegeket a színpadi kiadóktól, a sziinigazgatóktól, akikkel ©1 is tudja hitetni, hogy csakugyan eredményt tud produkálni. Titokban hatvannyolc színdarabja van készen. Agilis, buzgó, fáradhatatlan. Az igazi írónak örült nehéz dolog versenyt futni a dilettánssal. Az igazi író szívesen kitér a munka elől. Karinthy: Nem is a munka elől tér ki. őszintén szólva, azt hiszem, fél attól, hogy vallomást kell tennie magáról darabjában. Az igazi író darabja tudniillik végeredményben mégsem más, mint vallomás az író saját életerők Ez nehéz, ez félelmetesen nehéz és felelősségteljes valóság. Lengyel: A vallomásnak van egy kéje is. Gyönyöre is van ennek a vallomásnak, talán olyan, mint a gyónásnak: nagy lelki megkönnyebbülés. Éppen ezért kellene az igazi darabokat megírni. Egyébként, szerintem, a színdarab az a műfaj, amelyben a legkevésbé lehet őszintén vallani. Hihetetlenül határolt valami a színdarab. Karinthy: A színdarabokat csak tervez- getésből ismerem. Lengyel: Egy színdarab keretében őszinteségre csak itt-olt nyílik alkalom. Karinthy: Nem hiszem. Az az őszinteség, amely a darabban, minit „itt-ott44 szerepel, kilóg a darabból. Az iró a vallomását már akkor megteszi, amikor darabjának témája még csak vázlatban van meg. Ez a vázlat is elárul mindent. Gyakran egyedül az is, hogy miképpen fejezi be a darabját: életben tartja-e, elpusztítja-e hősét, mi a véleménye a hűtlen asszonyról, hogyan bünteti, hogyan ingái máz neki? Már ez a vázlat elárulja, hegy miképpen áll az igazi iró a dolgokkal szemben. Lengyel: Ibsennél, a szín darabkái atyamesterénél is, annyi a hazugság, annyi a felesleges, az egyes jeleneteket összekötő, de még így is a darab kétharmadát kitevő hazugság, hogy az szinte fantasztikus. A színdarabban mindent motiválni kell és hogy mindent motiválhassunk, állandóan embereket kell behoznunk és embereket kell ki vinnünk a színpadról, akik tulajdonképpen csak technikai tevékenységet fejtenek ki egy-egy darabban. A darabnak ez az elmaradhatatlan technikája: a hazugságok természetes melegágya. Ez lehet ugyan művészi játék, de alapjában véve mégis csak technika s valami, ami nem lényeges. (Kis csönd.) Karinthy (elgondolkozva): Amit most mondok, azt kérem, tessék kopirejtaltatni a Pesti Naplóban: Érzem, hogy már mégis meg kellene írnom a Szivárvány cimü darabomat. Nagyon jó a témája. A szivárvány-jelkép csak annyit jelent, hogy mint ahogyan hét színből ál'l a fehér fény, azt hiszem, csakis hétféleképpen lehet látni egy-egy dolgot is. Ennek a hétféle látásnak hét műfaj felel meg a színpadon. Ezt a hét szint ebben a darabomban hét színtéren és hét színnel akarom ábrázolni. Először adom a valóságot és azután a valóságot hét színre bontom. Hát ez az a téma ami most nagyon erősen foglalkoztat. (Újabb három csésze feketekávé, likőrök. Később már villanyt kell gyuitani. Kigyulladnak a csillárok a szalonban. E;z a kristályos, derűs fény eltereli a beszélgetést a cenzúráról, amely ekkorára a Danton-eset kapcsán került szóba. Lengyel Menyhért felesége a doteozószobában megindítja a gramofont. Charleston. Vigság, derű — béke.) F. I. Orbán Dezső képei Pozsonyban képei előtt, melyekről a francia tájak meleg pihegése átömlik a prágai esték szelíd ko- mályába s fölöttük dalol erős valóságával & nagybányai magyar föld: meglátja ezt. Orbán a színben differenciálódott ki. Ez az ő értéke és egyéni ereje, amiért ma is maradandót adhat magából. A nagy káoszban teljesen magába fordult s egyéni technikát teremtett magának. Orbán Dezső nem érezte, nem küzr dötte meg a közelmúlt óriási művészeti átalakulását. Az átalakulás őt már szilárd parton találta, el nem sodródott onnan. Művésznek maradt a fogalom esztétikai értelmében. A napjaink súlyos vajúdásait nem látja, a kor szociális problémái hiába hívják. Sokkalta érettebb arra, hogy most forradalmat kezdjen. Orbán Dezső szép.estő. Szépségeket felidéz és megsejt a szinben. Férfias, sőt néha komor melódiája az ő művészete. A színskálája nem annyira széles, mint inkább mély. Átható és mély zené jü kékek, nehéz, zöldeskék és tompa, barnák; itt-ott szólót játszó vörösek az ö színei. A képei majdnem mind tájképek. A téma: városdarab, mező, hegyvidék. Szóval régi tematika. De Orbán a maga színeivel diktálja az ő megjelenésüket. Zomán- cosak és különösek ezek a képek. Az avigno- m pápák vára, a katedrális bejárata, a Nyár: uagyszerü monumentális kompozíciók. A természetnek valami egészen különös dekoratív látását bírja a művész komponáló szeme. Egységes látás ez. Egy költőé, aki tiszta, lírai szépségeket vetít a hideg vászonra. Pozsony, október 16. Vasárnap délelőtt nagyon csöndesen egy kiállítás nyílt meg Pozsonyban, a Royal-szálíó egyik termében. A festő, akinek negyven képből álló kollekcióját most egv héten át nézegetheti a művészi szép-ért lelkesedő pozsonyi közönség: Orbán Dezső. Azok közül való, akik évekkel ezelőtt jelezték magukat a magyar piktorában. Orbán Dezső, aki húsz esztendővel ezelőtt a Nyolcak művészcsoportjában tűnt ki sajátos erejű poszt i more eszoui z- musával, ma elismert értéket jelent a magyar művészetben s képei előkelőségükkel az első helveken állnak. Orbán Dezső művészi fejlődése ugyanis a formát hangsúlyozó poszümoresszionizmus- tól más irányban dH'ter©"tiiáhWott. Aki végigsétál az ő nagyon komoly, nagyon súlyos olaj-, (•) Giotto uj freskóit találták meg. A cestel- miovói Santa Barbara-kápolnában, Anjou Róbert fejedelmi kápolnájában rendkívül értékes freskókat fedeztek fel, amelyeket Giotto müvének tartanak. Végleges véleményt majd az a bizottság ad, amely a munkálatokat vezeti. (*) Gorkij és Bergson, a Nobel-űij jelöltje. Párisból jelenük: Az Excelsior stockholmi értesülése szerint a své ’ sajtó a Nobet-dijak hamaro- ran bekövetkező kiosztásával kapcsolatosan már megkezdi a juialmazandók nevének találgatását Az irodalmi dijra a legkomolyabb jelöltek ez évben Gorkij Maxim és Henry Bergson francia filozófus. A fizikai dijra ez évben egy hindu tudóst Rámán tanárt jelölik:. (*) Whiteman a jazz ellen? A Popolo dTtaüa nagy interjúi közöl Whitemantől a világhírű amerikai jazz-királytól, A cikkben Paul Whiteman a jazz ellen foglal állást. Az amerikai lapok most kommentárokat fűznek a cikkhez és hozzáteszik, hogy az interjú bizonnyal — apokrif. (•) Pályázatot hirdetett a magyar Opera ma- gyar dalmiiszövegrc. Budapestről jelentik: A m. kir. Operaház igazgatósága pályázatot hirdetett megzenésítésre alkalmas, egész estét betöltő, magyar nyelven megirt dalmüszövegre. A szöveg tárgyának magyar vonatkozásúnak kell lennie, írója azonban a kor és a műfaj szempontjából anyagát szabadon választhatja meg. Az igazgatóság a megzenésítésre legalkalmasabbnak ítélt szöveget 4000 pengővel díjazza, de ekként megszerzett szöveggel szemben fönlartja magának a jogot arra, hogy megzenésitteléséröl a szöveg Írójával közös megegyezésben gondoskodjék, hogy továbbá a megzenésítendő müvet — a szokásos szerzői díjazás ellenében — elsőül a m. kir. Operaházban adhassa elő. A pályázat titkos, tehát a — lehetőleg gépírással elkészítendő — kéziratot a szerző nevét és címét rejtő lepecsételt levél kíséretében kell a „M. kir. Operaház titkári hivatal44 címére december 31-ig beküldeni. (*) A „Nyugat4* október 16-i számában Molnár Ferenc negyedszázados írói jubileumát Schöpfíic Aladár méltatja, „Az erdélyi gondolat Erdély magyar irodalmában44 címmel Kuncz Aladár ir cik két, Ignotus pedig az uj építés stílusáról tanulmányt A szépiradclmi rész külön érdekessége a „Danton haláláénak az a két jelenete, amely a színházi előadásból elmaradt Kassák Lajos folytatja „Angyalföld44 c. regényét, Bohuniezky Szefi novellája, Somlyó Zoltán versei, irodalmi, színházi és képzőművészeti kritikák teszik még rallozatos- sá a szám tartalmát A „Nyugat44 előfizetése díja negyedévre 65 korona, egyes szám ára 12.56 kor Mindenki, aki kötelezi magát hogy a folyóiratra egy éven keresztül megszakítás nélkül előfizet, ajándékképp kapja meg a „Nyugat44 Ady Fűdre bronzplakettjét, melynek bolti ára 200 korona. — Főbizományos: Lipa ujságvállalat, Pozsony, Slád- kovicová 11. A POZSONYI MOZGÓK MŰSORA Október 16-tól 18-ig: KEDOUTE: A két fóka. ADLON: A dzsungel királya. TÁTRA: (Uj műsor.) ELITE: Heidelberg, nem tudlak feledni. METEOR MOZGÓ. NYITRA Okk 16—17: Tücsök. Nagyszabású történelmi film Monumentális rendezés. Oki. 18—19: A szénégető gavallér. Megkapó drá ma 7 felv. (Matt Moore és Prevost Mária.) A NAGYKAPOSI URÁNIA-MOZGÓ MŰSORA: Okk 20: Kaland az éijeli expressen. Harry Piel. Okt. 21: St isimreÜcn ka/oua. Okk 27: Tárás Búiba. Ukrán történelmi dráma.