Prágai Magyar Hirlap, 1928. október (7. évfolyam, 225-249 / 1852-1876. szám)

1928-10-14 / 235. (1862.) szám

10 1W8 október 14, A magyar gazdasági egység útja A galántai üansa szöyetkezefti közgyeit hatalmas munkája Ezitiő szerint már 145 fagyasztás! sziwattaet működik kötelékében Gralánia., október 13. (Saját tudósitónkból.) A magyarság poli­tikai pártjainak célkitűzései között felbe*- csü'libetetlen fontosságai a gazdasági együtt­működésnek gyakorlati megvalósitása. Tiz esztendő alatt támadt erre egy-két kisérlet, de a legtöbbje hajótörést szenvedett. Az a nagy és hatalmas egység, mely az államvál­tozás előtt a fogyasztási szövetkezeteket a Hangya kötelékében összesítette és hálóza­tát az egész országra kiterjesztette, az ál­lamfő rdul a ikor megszűnt. A Hangya-szövet­kezetek legtöbbje vagy likvidálni volt kény­telen, vagy pedig támogatás nélkül megküzr deni az árubeszerzés nehézségeivel a kötött gazdálkodás idejében ezer baj és veszély között, ahol az infláció veszedelme volt a legnagyobb. A magyar szövetkezetek egy része belé­pett az Ustredné Druzstvo (központi szövet­kezet) kötelékébe, azonban onnan sem kap­ta a várt támogatást. így azután a volt Han­gya-szövetkezetek egy része megszűntette működését, ami nagy kárt jelentett a kon- junkturás kereskedelmi kilengések idejében. Megalakul a Hanza Ilyen körülmények közt szövetkezeti gondolkodású férfiak kis csoportja állott össze Galántán, mely messze vidéknek geo­gráfiai középpontja és egyben vasúti csomó­pont is, hogy ott a régi jóhirnevü magyar szövetkezeteket támogassa. Az alakuláskor mindössze hatvanezer korona üzletrész ál­lott befizetve az alapítók rendelkezésére, akik azután a legnagyobb energiával láttak hozzá a szövetkezetek t©aktiválásához és újjászervezéséhez. Csakhamar sikerült a központi szövetkezeti helyiség céljaira al­kalmas házat vásárolniotk és a munka 1925- ben elindult. Erős kezek irányították a szö­vetkezeti munkát Kuthy Géza dr. ügyvéd és Várady Béla plébános személyében, akiket a szövetkezeti tagok bizalma élére állított a galántái központnak. Há?sm év imisifcája A fejlődés valóságos amerikai iramot mutat a lefolyt három év alatt, mely a ke­reskedői szolidság, az okos és körültekintő vezetés jegyében múlt el és a régi szövet­kezeti viszonyokat rekonstruálta. Ma 145 fogyasztási szövetkezet működik a Hanza kötelékében. Az egész Csallóköz, Galánta vidéke, a Kis Magyar Alföldnek nagy része a Hanza érde­keltségéhez tartozik, melynek négy teher­autója fut kora reggeltől késő estig a falvak között és viszi az árukat gyorsan és megbíz­hatóan a rendelőkhöz. A Hanzának nemcsak szövetkezeti tagjai vannak, hanem fizikai személyek is. Az igazgatósági elnök és alelmök, Kuthy Géza dr. és Várady Béla a legnagyobb előzé­kenységgel teljesítették, kérelmemet, hogy a Hanza működését megtekinthessem. Amit lát­tam, azt magyar kötelességemnek ismerem a sajtó publicitása utján is közölni a magyar nemzeti kisebbséggel, mert az olyan példás és olyan tanulságos, hogy a magyar gazdasági egységnek lehet a kiindulási pontjává. A Hanza szövetkezeti központnak iro­dáiban sürögve dolgoznak a könyvelők és a levelezők, ma már egész csoportja a hivatal­nokoknak intézi áz ügyeket a kereskedői pon­tossággal az elnökök felügyelete alatt. Negyven alkalmazott dolgozik a Hanza telepén napestig tartó munkában. A hatalmas, két­emeletes raktár egyik felében vannak a fű­szer- és gyarmatáruk, az üveg, porcellán és vasáruk. Az áruk persze vaggonszámra érkez­nek és a négy teherautó kora reggel az ex- pectlciós osztály utasítása szerint viszi szét az elintézett rendeléseket, melyet hatvan-nyolc­van kilométer körzetben is pontosan kézhez kapnak a tagok. A hatalmas raktár másik felében van a gabona-osztály, ahol egész vonatrakomány kü­lönféle gabona tárolt. Villamos erőtől hajtott gépek osztályozzák és rostálják a gabonát, mely megtisztítva a második emeletről oda fo­lyik le a mozgatható vastölcséren, ahová kí­vánják. Ragyogó tisztaság mindenütt és ami különös: pornak semmi nyoma. A Hanza sör­árpát szállít a cseh sörgyáraknak és Bécsbe is exportál tekintélyes mennyiségeket. A szövetkezeti raktár tőszomszédságában van a Hanza gőzmalma, melyet már nem gőz, hanem villamos erő hajt és naponta egy vaggont dolgozik fel. Nem nagy malom, de a szükségletét ma még fedezni tudja. Saját őrlésű elsőrangú liszttel látja el szövetkezeteit és tagjait. A malom szomszédságában pedig teljesen uj gépjavitómühely épült a nyár fo­lyamán és már üzemben is van, itt autókat, motorokat és mindennemű gépeket javítanak. A hatalmas telep egyik nagy raktárhelyiségé­ben állanak a mezőgazdasági gépek, külön raktárban a mütrágyafélék és a különféle olajak, festékek szintén külön kezeltetnek. Az eredmények Még rádiófelszereléssel is foglalkoznak a gépműhelyben és eddig már közel száz készü­léket szereltek fel, amelyek pontosan működ­nek. Mindez bárom esztendő alatt jött létre úgyszólván a semmiből, csupán a magyar energia és céltudatos munka eredménye gya­nánt. A. Hanza a mült évben megközelítően 25 milliós áruforgalmat ért el, pénztári forgalma pedig ennek többszöröse volt. íme a szervezettségben rejlő nagy erő gyönyö­rű példája! A Hanza üzleti feleinek száma családta­gokkal együtt jóval meghaladja a százezer lel­ket, tehát Csúcsom, október. (A P. M. H. munkatársától.) Magasra fész­kelt ez a kemény, kicsi nép, egykori zord idők, törökdulás űzték őket ide, meg a bányák közel­sége, a kenyér, ba mégoly nehéz is. Verejtékkel adja a bánya, verejtékkel a szikár, rossz hegyi talaj. De a nyelvük minden harcon át magyar maradt. Még ma is, a szlovák beözönlés után száz százalékosan magyar a község. Iskoláját a lutheránia tartja fenn, 58 kis nebuló látogatja a mindennapos oskolát, húsz jár ismétlőbe. Tomesz Rezső, az iskola évtizedeken át volt tanitója most ment nyugdíjba , utódja fiatal papi ember, „be­telendő ur“, Bátyiból való jó szomszéd: Németh László. A gyerekek egy része a „hutából" is idejár. Ez a volt szűrcsapók tájéka, a huta, amint minap meséltem. Mondja a völgyi Domik Mihál bá, — aki mellesleg negyvenkilencbe született, szüretkor, nemhiába hogy jó tréfás kedve van ma is és jobban mássza a hegyet, mint én fele­annyi évvel, — hogy a huta messzünt, mer a szűrcsapónak elfogyott a munkája, ma mán min­denki kabátot hord, még a paosan is, aki azelőtt csak kankóba járt. A községi könyvtárban van harminc egész darab magyar könyv. Ugyanannyi szlovák. Hát mig uj volt a 30 könyv, igen olvasták, de már betéve tudja mindenki, most már felé sem néz­nek, uj kéne, több kéne. Adjon, akinek fölöslege van, innen is kérem! Kérdem, hogy valami háziipar-féle akad-e még? Hát a szűrcsapókról nem szólva, akik úgyis külső iparosok és mán elmúltak, némi háziszövés volna még, de az is egyre kevesebb. Még pár szövőszék, meg rokka dolgozik, de alig is ültet­nek annyit lent, kendert, amit azok feldolgoznak. Sokszor a városból vesznek pamutot, pamutszőttes­hez. Hanem a „íabrika", azér kárl Völgyi Domik Mihál bá‘ még fuvarolt a fabrikának, agyagot a vasútról, meg a kész edényt a vasútra. Ejnye no, nem akadna még a ház körül valami onnan való­si edény? Nézem a magyar tányérokat a falon, de azok nem olyanok, újabb gyári holmi, boltbul való. Címeres, de nem bántotta a csönd ér. Kár is lenne, mit vét az? Egyet nézek, ej az szép régi. Megszólal rá öreg Ondréj nenő: — Az akire teccik mondanyi, hogy régi, a fabrikábul való s még ojjan van több is. Áldo­másba atták, fafuvarér*. Máris szalad szívesen s hoz a konyhábul hár­mat, két rőzsásközepü, egy szegélyes. Kedves, szép, régi jószágok. Forgatom, nézem a hátán, ott lelem a gyárjelet: „Rozsnyó". Testvérei a városi muzeum darabjainak, melyeket nyár elején po­roltam le sok piszoktól s eszembe jutnak a „Rozs­nyói Angoly Kőedény Gyár" aktái, számlakönyvei, főkönyvei, levelezése, hatalmas iratköteg a levél­tárunkban, egy valaha nagy, virágzó, messzeágazó üzem beszédes bizonyságai. Hova mindenhová szállítottak és mennyit, hányfélét s hány ember­nek adtak kenyeret! A gyár helye pedig már Siessem előfizetni a Képes Hét re az itt élő magyarságnak egytizedré&ze a Hanza kötelékéhez tartozik. Ez a hatalmas kiépített szervezet össze- munkálkodása teszi lehetővé, hogy a tagok ér­dekeit messzemenő módon óvja meg az üzér­kedő támadásokkal szemben. De nem feled­kezik meg arról sem, hogy a magyar kultúrá­nak segítségére siessen. Karácsonykor minden szövetkezetnek kigyullad a karácsonyfája, mely a szegény iskolás gyermekeknek Írósze­reket, ruhákat, cipőket nyújt. A Hanza ve­zetősége messze, nagy magyar vidékeknek bizalmát bírja, amely minden tekintetben megokolt és méltányos is. Tagjaival a kapcsolatot egy kéthetenként megjelenő szövetkezeti közlönnyel tartja fenn, melyet Letocha József galántai plébános, a Hanza felügyelő bizottságának tagja szer­keszt. Íme, a gazdasági szervezkedésnek a si­kere az összetartásban rejlik. Ha a Hanza szövetkezetek kiépülhetnek — esetleg uj köz­pontokkal — és ezekbe belekapcsolódik az itt élő magyarság, ezzel elpusztifchatűan gazdasági egységet épít ki a maga számára. A Hauza jő hírneve már régen túlterjedt működési terü­letén; csehországi, birodalmi németországi szövetkezeti szakemberek látogatják és igye­keznek ellesni sikereinek titkát, amely két dologban rejlik: a becsületességben és a terv­szerű munkában. Ezt lehet a Hanzától tanulni Galántán; aki szépen megszervezett munká­ban akar gyönyörködni, az nézze meg a Hanza galántai központját, a szlovenszkői magyar­ságnak e vezető gazdasági intézményét. A. Gy. dr. hosszú évek előtt is rom volt, ma már csak kert­falnak való csonk áll az egykori gyárépület falá­ból a fürdői völgyben. Sic transdt! Mig a két rózsás tányér közepét lerajzolom, a bányász-lakókról esik szó. A közeli antimon bá­nyákban dolgoznak, az most nagyobb üzemmel megy, mint előbb. A lázpataki bánya hatvan ló­erős olajmotorral dolgozik. Valami kétszáz bá­nyásznak ad kenyeret, nem mind csucsorai, van betléri, sajóházai, sőt a nagy hegyen túlról henzlc- vai, meg „stellbachi" (Lassupatak) is köztük. — Ezek rettentő hegyeket járnak meg nap-nap mel­lett a bányáért, télen át csak hetenként, vagy még ritkábban járnak haza, ha eltemeti a hágókat a hófúvás, s éjjelente úgy csillognak karbid lám­páik az elhagyott völgyekben, mint az eltévedt szomorú csillagok. Nehéz kenyér, áz a zöld-fakó arc, amelyik a kinyiló ablakból mélyen köhögve rámköszönt folyton kisért. 18—30 koronát keres­nek naponta, otthon család. Most tavaszon történt, hogy kettőt eltemetett a tárna., Lázban volt az egész falu, de Rozsnyó is. ügy lestük a hireket róluk, mint most az egész világ leste Nobileék sorsát. Harmadfél napig vol­tak eltemetve, valahogyan egy csövet dugtak be hozzájuk, azon csúsztattak be élelmet, meg italt, mig lehordták az omladékot Szerencsére a fenn­akadt sziklák alatt meg tudtak bújni, csak a hi­degtől szenvedtek rémesen. Ne feledjük csak a nyárvégi szenzációt: vesze­delmes lépfene járvány is volt a faluban, össze­sen hét darab marha hullt el benne. Két ember­áldozata is volt, akik a beteg állatok felbontása közben vérmérgezést kaptak. Marhát csak ez a veszedelmes. Kurátor uram dicsekszi, hogy ő bi­zony egész családjával evett is egy ilyen állat- bul és kutyabajuk lett. De mán semmi, elmúlt az egész, fel is van szabadítva a falu. Ja, nicsak, a Csengőbánya! Nem t.udnak-é arról valamit? A nagy szakadék itt lenn a hutá­nál. A legkomolyabban hátborsókáztatő bele alá­nézni. Régen „sahta" volt itt, aztán beszakadt, an­nak a helye. Olyan, mintha az egész sziklagerinc kettéhasadt volna, csúnya, fekete, mély feneke van. Ha fentről követ dobnak belé, csengve-bong- va ér fenéket. Innen nevezik. Dehogy is nem tudnak róla. Domik bá‘ a völgyi, már kezdi is a verset furcsa, nem tudom jól jegyezni, mert mondja, hogy „nekem kompu- tányi kell", de olyasmi van benne, hogy: „Csengőbányán a gyalogút csupa vér, Azt hiszi a kis angyalom rólam hull a vér. Nein az én vérem az, szeretőmnek véré, összevágták, karddal vágták háborúba, vérbe, Az ésn kardom is jó élesre van fenve, Ha leugrok a lovamrul, hozzám verőd* pengve." Hát ez ravasz vers. Negyvennyócas lesz tán, mert a Csengőbánya nem igen öreg, de hogy a kisangyalom félti a vérem s az nem az enyém, ha­nem a szeretőmé, ebből baj is lehet, mert ezek szorént a kisangyalom nem azonos a szeretőm­mel s ebbül még akkor is vér lesz, ha ellenség nincs a láthatáron. Jobb lesz ebbe nem avatkozni. Hanem a lengyel, a szegény, aki elölte magát A gomöri végekről A csúcsomi hegylakók közi — Evangélikus magyar iskola Kevés a községi könyvtár magyar könyve ! — A halódó háziipar A régi Rozsnyói Kóedénygyár életnyomai — Bányászélet, „Csengőbánya“ I Galbavy ismét Prágában! | A legjobb cigányprímás Ay Galbavy Árpid I ^ 7-tagu zenekarával okt. l-tol naponta a H $ Boston Bárban, Mftstefc ■ a Csengőbányába, huszonnyóc évet Ondréj nenő egész elfogódva mongya: — Szegény Jozsó, még ezt a padot it ő fa­ragta. — Asztalos volt, vagy ács? — kérdem. — Ojjan bodnár-féle. De értett a mindenha. Fonó rokkát is csinátt, két pengőért! — Oszt mér lett öngyilkos? — Éhségtől tette a szegény. Kenyeret kértek a gyermekei s nem tudott nekik adni, nem tu­dott megélni. Pedig ojjan jó ember vöt. Mán hogy hogy esett, azt völgyi Domik Mihál bátyánk meséli, mer ö ott vót az esetnél, neki kellett segiocséget hozni s a holttestet ki­húzni a Csengőbánya fenekéről. Birő lévén éppen akkor Mihál bá. — Kis fattyú hő vót akkor, — mondja, — jól lehetett látnyi, hogy csinálta. Felmet a sahta szé­lire, háttal a mélynek, oszt hanyatvetette magát A kertek közt fogattam embert, aki leerickedett; érte ment b felhúztuk. — Szegény Jozsó, nemrég írj rokkáit is ho­zatott Lengyelországbul. A falióra rettentő sebesen ötöt üt Hej sietni kell, hogy elszalad az idő! Még körülnézek ki­csit. A komódon furcsa-szép nagyüveg, kívül vi­rágokkal festve. Kérdem honnan: — „Boltban ▼©- vegélik a jányok." Palack is van ott poharakkal* Hát az nem szép-e, kérdik. Mielőtt felelnék, aszongya Mihál bá, — „Nembion, mer üres! Bor kék belé!" A kis fin az üres ágyon hömpörög, valami gyümölcsöt majszol és nagy, uj képes iskolaköny­vét lapozza. Nagyokat nevet, ahogy megcsappintom a kövérebbik felét. — Oskolába mén mán, örül a könyvinek, —i mondja nenő. Még hogy nem lehetne-é tenni valamit aziránt* hogy ha a falu marhája kicsit áttapos a grófiba, vagy a püspökibe, mán erős a büntetés. Most iá 480 korona van kivetve. Úgy vagyunk itt, mint a tűz, meg a viz között. Hát bizony ez bajos, dá ! az erdészek szigorúak, a jószág éhes, a legelő rossz, ‘ Mihál bát is zaklatom házi szőttesek iránt. Alig van. Mondja: — Az idén már nem is akartam kendert vet­ni, de az asszon haragot csinált, pedig montam* minek mán neked szőni, van elég dolog, a -jfr* nyaid férjnél vannak, meg a fődbe vannak, hát kinek a vászony? Még megakadt a szemem a szép zöld csempe­kályhán. Nyugodjék, szegény Kerekes Mihál rak­ta, rimaszombati csempékből, de nagyon régen, még nenő édesapja koráira! Most már aztán csak­ugyan sietni. Mihál bát és kurátor uramat várják a csordás ügyben, engem meg a hegyi ut vár visz- szafeló s a korasötétség. Ejnye no, dehogy még ekkis uzsonnára se teccik, mondják, de csakugyan nem lehet. Majd a hegyen, a hátizsákbul. Megkö­szönik szép szóval a látogatást, megígérik, hogy engem is megnéznek, ha a városban járnak, necő még kikisér a kert végibe, — utána fut az öt éhes kis malac, nagy visitással, — a kert végiből meg­mutatja a hágóra vezető utat, még elmondja a kérdésemre, hogy bizony rettentő szigorú a lék néha ki sem lehet mozdulni, még az udvarról is el kell pratálni a havat, ha ki akarnak menni, tüzelőt, élelmet, mindent be kell hordani egész télre, mert valóságos fogságban vannak tavaszig. S a tavasz nehezen, sokára jön. Elbúcsúzom Ondréj nenőtőL Ő le a házba, én fel a hágóra. Végtelen kicsi emberségünk fölött úgy áll a hatalmas Pozsálló, mint egy kegyetlen, zord istenség, mintha rőten, gonoszul mosolyogna a dércsipett havasi rétjeivel, mintha mondaná: Kezdem nemsokára. Széttáruló, hét határra nyúló óriás teste mint egy halálos, nagy, fenyegető öle­lés az egész láthatáron végig. Mily kicsi, aláza­tos élet itt alatta ez a falu! Mégis mennyi erő és kitartás fér annyi ki­csiségbe! A hágóról csodaszép a látvány. Az egész háttér a Pozsálló, ormát még csókolja á lenyugvó nap. Aztán megszámlálhatlan völgy és hegyhát A falu elbújva, tornya sem látszik. Mohára heverek, a hátizsák kiürül úgy élel­micikkeire, mint meleg ujjasára nézve, aztán egy gessleri mély utón ereszkedem le a betléri ol­dalra. Itt igazán meg lehetne nyilazni valakit. — Mély vízmosás, körötte sötét erdő. Később az er­dőszélen visz az ut. s öreg cserfák nagyszerű ku­lisszái mögött tünedezik a völgy, sorra a fal­vak, Veszverés, Betlér, Sajóháza, a Ri­mái telep, végül Rozsnyó. — Messze észa­kon a Királyhegy elborult. Szomorú, fáradt ősrí tájkép, szikkadt, élettelen, sárgára perzselt. Egy autó porfelhője egyik falutól a másikig tart s el nem ül ,lógva marad a levegőben. Borzongó, zöl­den száraz levelek csörögnek a hidegedő szélben. Én jól vadásztam. De egy vadász elátkozott, tudom. Közel Rozsnyóhoz az erdőszélen nyulra ült el lesbe, én akaratlanul átjártam a terepét, szi- | matot adva vadnak. Mikor előtte elmentem, a I puskacsöve földnek, de a szemei belémlőttek. Az. i telitalálat volt. De azért jó egészségben megérkeztem s egy j nyuszi talán vígan vakarja tapsi füleit, nélkülem I pedig már tarisznyában feküdne azóta, i Tichy Kálmán. n

Next

/
Thumbnails
Contents