Prágai Magyar Hirlap, 1928. szeptember (7. évfolyam, 199-223 / 1826-1850. szám)

1928-09-06 / 203. (1830.) szám

2 1928 szeptember 6, eattttoitBk. Nem a magyar, hanem a román kormány halogatta az optánsper ügyében a közvetlen tárgyalásokat áldozatkészségétől Eltenazeinvas szavaik azek, jól tudom, hiszen maga az élet is csak: erőfeszítést és áldozatkészséget követel, még pedig Tigy szólván az életöröm minden ellenszolgáltatása nélkül, de a sivár fizikai élet és a kultunélet közt éppen az a különbség, 1 'gy a kutturétetre fordított munka önmagában hordja a jutalmat. A kulturált lélek nemcsak könnyebben viseli az élet terhét, de emelkedeltebb nézőpontból figyelve az életet, át­csoportosítja a lelkében annak értékfogalmait is. A Sz. M. K. E. működése elé szeretnék egy pár szempontot megvilágítani. Minden bizonnyal tudják, érzik őket igen jól azok, akik magúkra vállalták a kultúráié tünk megszervezésének nehéz munkáját, nem is azoknak szól az írásom elsősor­ban, de azoknak, akik' részt kiérnek majd a kez­deményezők és vezetődi munkájából. * Az étet és világháború által lezárt, hogy úgy mondjam 1 i be r á M.s -in di vidua lteztí k us eszmeirány­zat a nép társadalmakat porszemekre aprózta. A .nemzet" fogalmában csoportosult, emberközösaé- gek széttagolódtak, mert ideál volt a szabad, független, korlátlan egyéniségek szabadversenye az életpályán. Szép eszme ez, de, mint minden eszme, úgy ez is elérhetetlen ideál az eszme meg­valósítójának, az embernek tökéletlensége mi­att. A korlátlan egyéniség csak úgy állhat meg a helyén, ha ody testi és tetei erőkkel rendelkezik, a melynek ezt az egyedülállást biztosítani tudják. És itt van az indiváduaiisztikus gondolatnak az eredendő bűne: ilyen ember a mai, társadalomba való beépítettségben el nem képzelhető. Még a legkifejezetteb, legerősebb egyéniségnek te szük­sége van az embertársaira s ebből következőleg szüksége van oly jellemvonásokra is, melyek másokkal közösek, melyek így embertípusokat •teremtenek a világtársadalomban. Ezen ember­típusok életének eredője egy kollektív leíkimükö- dés és eredménye a kollektív nemzeti jellem és nemzeti kultúra. Ennek az eredendő bűnnek, mely az erősebb korlátlan jogát biztosította a gyengébb fölött, okozta azt a nagy átalakulást a legújabb kor eszmevilágában, mely a liberális individualizmus helyébe a liberális szocializmust állította. Ez, mint akcióra a reakció, tagadásba vette az elődje alapelveit, mindenek előle az individuum korlát­lanságát. A történelem folyamán kialakult kollek­tív egységet, — mely annyira természetes és lényegből folyó volt, hogy az individualizmus még virágkorában sem tudta kereteit föloszlatni, a nemzeti típust is tagadásba vette s egy mester­ségesen fejlesztett egységgel, a közös anyagi érdekből levont osztálytipussal helyettesítette be. Ez az uj tipusegység sem tudta azonban kiölni a régit, a nemzeti egységet, legföljebb megzavarta annak harmóniáját avval, hogy keresztezte. A szociális gondolatban tagadhatatlanul sok az érték, azonban alaphibája az. hogy az egyéni­ség teljes tagadásával szinte uniformizálni akarja ez embereket holott a nemzeti kollektív egység­nek az a jellegzője, hogy az az egyéni különböző­ségek egyen ért ékeinek eredője. A nemzeti lélek­ben éppen ez a sokszínűség s ezen színek harmó­niája a szép és értékes. A népművelés feladata ennek az egyéniségek­ből összetevődő kollektív népieteknek a megőrzése és fejlesztése. A közös történelmi múlt és a közös étetsors a jelenben eo ipso kötelezővé teszik az akaratközösséget, mert amint Jesser dr. szenátor a szudétanémet Schutzverein és a Sz. M. K. E. pendect-ja, a Voflksbildungsgcseltechart nemrég megtartott közös ülésén, Zwittauiban igen találóan megállapította: „Ein Volk othne Ziel, ohne d«s Re- wuastseán einer gemeinsamen Aufgabe dér Menachiheát, wird niemals Witíeneeiinheit auf- bringen, dei für seine Erhaltumg nötig ist." Nemzeti öntudatra és nemzeti akarafközös- sógre van szüksége mindenek előtt minden nép­nek, még uralkodó helyzetben, kompakt tömeg­ben ólőnek is, fokozottabb mértékben a kisebb­ségi sorsban, zéttagolva tengődének. Euélkül a szilovenszkói magyarság magyarul beszélő, de lelki tartalom, hivatás-ismeret nélkül vegetáló ország,Lakosság lehet csali, melynek ki van tűzve pontosan az útja: a szomszéd és fölötte uralkodó néphez való asszimiláció, előbb jellemben és gondolkodásmódban, azután nyelvben te. Ez a gondolatmenet önként rávezet a közel jövőben megindítandó rendszeres népművelés célkitűzésére, feladatainak fölismerésére. A ki­sebbségi sorsban élő magyarságól sem vesztek •még ki teljesen azok az erők, melyek az egységes magyar nemzetet ezer éves történelme alatt fen- tartották. Ezek jobbára természeti erők: föld­rajziak, élettani ak, gazdaságiak. társadalmiak stb. melyekhez szellemiek s a történelem folya­mán egyre gazdagodva és az idő által is meg- sokasátva történelmiek te csatlakoztak. A rend­szeres népművelésnek legelső feladata, — amint azt éppen a zwittaui német nap igen helyesen megállapította, — ezeknek a természeti és szelle­mi erőiknek a feltárása és tudományos feldolgo­zása. Ebből következik a munka második fázisa: Ezen erők fölhasználása önmaguknak és vele együtt a nép szellemi erejének fejlesztésére és öntudatossá tételére. Erre a két fázisú munkaütemre föltétlenül szükség van, mert egészséges nemzeti kultúrát csak a nemzetben élő erőkből lehet kifejleszteni s a munkának hozzá kell kapcsolódnia a történe­lem folyamán kialakult nemzeti hagyományokhoz, hiszen folytonosság nélkül nincsen élet. Az étet gyökerei a történelemből szívják az erőt a jelenhez. Természetes azonban, hogy ehhez a múlthoz kapcsolódó népművelésnek számolnia kell a mai élet követelményeivel te. Nagyon elhibázott dolog lenne, ha a múltat igyekeznénk felújítani s mint­egy megrögziteni. Szintén a zwittaui német napon mondta ki valaki a helyes jelszót: „Leben im Lében", élni az életben. A történelem legnagyobb tanulsága: nem az akkori tettek-tes események utánzása és rekonstruálása, akár illenek a mai életbe, akár nem, de az akkori idők és tettek összefüggésének a megértése, a minden időkbe való szerves beilleszkedés. A helyes kultúráiét: a történelmi közösség utján kialakult nemzeti étet alkalmazása a jelenre. Csak igy készíthetjük elő a jövőt. Ezek lelhetnek nagy vonásokban a Sz. M. K. E. működésének irányitó gondolatai. Nem bocsát­kozom részletekbe, nem az én dolgom ma és itt Nagy és nehéz munka áll előttünk, de győznünk kell a műnkét és legyőznünk a fáradságait. A munka nem egyeseké, de az egész magyar társadalomé, minden egyedé. — tudósé és kéz­művesé, intellektüellé és földmivesé. szóval min­den társadalmi rétegé egyaránt. Ha mindenki összefog: a népművelésre hivatottak a munkában s akikért a munka elindul: maga a nép az akarat­ban, akkor könnyű lesz a sor és játék a fáradság. Budapest, szeptember 5. (Budapesti szer­kesztőségünk teleron jelentóé e.) A román kor­mány félhivatalos lapja, az Independente Romains, azzal vádolja meg a magyar kor­mányt, hogy az Titulescu junius 8-iki javasla­tára hat hétig halogatta a válaszadást. Ezzel a hírrel kapcsolatban budapesti szerkesztősé­günk illetékes helyen a következő informá­ciót kapta: A népszövetségi tanács junius 8-iki ülé­sén Titulescu az optánsügyrö! egy dekla­rációt olvasott fel, amelyben bejelentette, hogy a közvetlen tárgyalásokra vonatko­zó ajánlatát át fogja nyújtani a magyar kormánynak. Minthogy ez az ajánlat egyre késett, a romá­niai magyar követ junius 21-én kérdést inté­zett a román külügyminisztériumhoz, hogy Titulescu genfi deklarációja végleges aján­Prága, szeptember 5. A Rudolfinum ka-l púi ismét megnyílnak s a képviselőház csü-' törtökön újból megkezdi munkáját. A koalí­ció és a kormány végre akarja hajtatni pro­gramját, igy elsősorban a szociális biztosítás reform­ját és a jövő évi költségvetést. A szociálpolitikai bizottság minden valószínű­ség szerint e héten befejezi munkáját s a plé- num szeptember 11-én kezdi tárgyalni a biz­tosítási reformjavaslatot. Érdekes, hogy a költségvetési bizottság elé már nem is kerül­het ez a javaslat, mivel a szociális biztosítási reform bizottsági tárgyalása terminushoz van kötve, amely már le is járt, úgyhogy a ház azonnal hozzáfoghat .tárgyalásához. A szociá­lis biztosítási törvény javaslat letárgyalása után azonnal hozzálát a költségvetési bizott­ság a jövő évi költségvetés tárgyalásához. Munkáját gyorsított eljárással lesz kénytelen elvégezni, mivel azt akarják elérni, hogy úgy a képviselőház, mint a szenátus a költségveté«t még október 28-ika előtt elfogadhassa. A közigazgatási reform december elsején lép életbe a történelmi országokban s erre való tekintettel az országos C9 kerületi képviselőtestületi latnak tekintendő-e. Titulescu válaszában ki­jelentébe, hogy a deklaráció nem a végleges ajánlat és a román kormány a közel jövőben javaslatait át fogja nyújtani. Azóta múltak a napok s julius 12-ig a magyar követ ismételt sürgetése dacára sem kaphatta meg a javas­latot tartalmazó jegyzéket. Megígérték ugyan, hogy julius 18-én át­adják, de erre nem került sor. A magyar kormány kénytelen volt julius 21-én a közvetlen tárgyalásokra vonatkozó aján­latát maira benyújtani, mig ellenben a ro­mán ajánlat csak két nappal később ju­tott a magyar kormán- kezeihez. Ezzel tehát bebizonyMst nyert az a tény, hogy nem a magyar kormány késett a válasz- szál, hanem a román kormány teljes hat hétig halasztotta javaslatának átnyujtását. választásokat november végén meg akar­ják tartani. Egyes politikai körök viszont azt szeretnék, ha a választásokat tavaszra elhalasztanák, azonban a belpolitikai helyzet mai stádiuma arra enged következtetni, hogy a választáso­kat már tovább halasztani nem lehet. A szenátus az eddigi tervek szerint szeptember 17. és 22-ike között kezdi . meg újból munkáját, hogy ugyancsak •» kiét legfontosabb javasla­tot: a szociális IVftítositás módosítását és a kö 1tsőrrvetést megvitassa. Az elmúlt hetekben sok szó esett a jubi­láns kormányalakítás tervéről, félhivatalos helyen azonban most megcáfolják ezeket a híreket és azt állítják, hogy kormányrekonstrukcióról csakis az orszá­gos képviselőtestületi választások után lehet szó. Az agrárpárt elnöksége ezrei kapcsolatban azt állítja, hogy a párt Svehfa utódját illető­leg egyáltalában semmiféle tárgyalásokat nem folytatott, hanem fentartja régebbi hatá­rozatát, amely szerint Svehia maga fog dön­teni utóujának személyére nézve, ha ezt egészségi állapota már megengedi. Holnap kezdi meg a képviselőház isii munkáját A nemzetgyűlés mindkét háza október 28-ika előtt intézi el a szociálbiztositás reformját és a jövő évi költségvetést Csak az országos választások után rekonstruálják a kormányt? MINNEHAHA („KÍKSGÓ VÍZ") resény.inas mii moomsm (10) Amikor rávehetteim magamat az íiindiáu- ra, akiről mindjárt tudtam, hogy csakis Esős Arc lehetett, a magáimmal hozott bőröket ledobtam a barlang előtt a hóba. A bőrök, természetesein, köményre fagytak, de ha né­hány órán át .a tűzhöz akasztom, isimét elég puhák lösznek, hogy a feszitő rudakra húz­zam, aimetyeken kisimulva meg kelt szónad- nriok. Azután még fát vágtam, hogy néhány napra való készletem tegyen. Váratlan vendégem miatt a mintegy négy hétre elégségéé ólolimiiszerkéezlotem jóval hamarabb fog elfogyni, amiért is szük­ségesnek látszott, hogy a 'következő napon Rocam viliébe vagy Esterkazyba menjek pót­lásért. A csapdázásí emiatt ugyanis nem akartam hamarabb befejezni. Emellett Mim- melhaha lába, habár egyre javult, egy ideig még pihenésre szorult. Amikor jó idő miulva visszatértem a barlangba, Minnehaha olyan nyugodt volt, mint egyébkor és éppen az ebéd készítésé­vel foglalatoskodott. Lelkiének vihara, ugy- ,látszik., el/ült, de ő maga azért hallgatag volt és az maradt egész délután. Többször rajta­kaptam, amint a fekvőhelyén ült és élgon­dolkozva meredt maga elé. Kérdéseimre vá­laszolt ugyan, de mindig csak rövidén és úgy, mint akinek messze járnak a gondo­latai. Este, amikor megint a tűz mellett ül­tünk, szinte feszessé vált ez a hangulat, úgy hogy megkértem: énekeljen valairti.it. Még nem hallottam 'énekelni. Az első pillanatban mintha ijedten né- jett volna reám és vyy látszott, hogy meg­tagadja kérésemet. Ha csakugyan ez volt a szándéka, dicséretére válik, hogy nagyon hamar legyőzte, mert mindjárt megkérdezte tőlem: — Miit kívánsz hallani? — Népednek akármelyik dalát. — Tudod, hogy nincsenek dalaink, me­lyeket szavakba tudnánk önteni, mert az in­diánnak nincs írása, hogy leiiirhastsa a dalait. — Tudom, de azért vtamnak bizonyos dalok, amelyeket a gyermekek a szülőiktől tanulnak és a szülők az ő szülőiktől hal­lottak. — Ez igaz — bólintott a leány. — Én hát énekelni fogok neked) valamit, amit a mi törzsünk asszonyai énekelnek, amikor nyári estéken a folyó partján ülnék. Tudod, hon­nan van a Qu'Aipelle-Rivernek a neve? — A Qiu‘ Apelle-Rűvernek ? Ez annyit jelent, hogy Ki-hiiv-Folyó, Be kell vallanom, még nem gondolkoztam azon, hogy honnan ered a neve. — A nevét a visszhang tói kapta. A visszhangot az ember 'abban az erdőben hallja, amely a mi reservati ónunkban a folyó partijait szegélyezi. Tudnod kell, hogy ennek a folyótnak legszebb szakasza a mii vi­dékünkön van. Arról énekélek, hogy mikép­pen született a visszhang. És elkezdett énekelni sajátságos, magas tor okb an gon, amely olyan, volt, m int a fuvo­láé. Annak, amit énekelt, nem volt meló­diája bizonyos ritmussal, nem váltakoztak benne magas s mély hangok és mégis, min­dén egyhangúsága mellett is, rabjául ejtette •a hallgatót. Egy indián leányról énekelt, aki azt hitte, hogy szerelmeséinek hangját haltja •a folyó felől és beszállt a kanoeba. hogy evezzen. Soha többé nem hallottak felőle hírt. A hangját azonban megőrizte a folyó vize s ha valaki hívja, panaszosain válaszol. A szerelmes, aki röviddel azután, hogy a leány csónakba szállt, megjelent a falu­ban, kereste a mátkáját, de sohasem tudta megtalálni a csónakot. De néha, holdfényes éjszakákon, megjelenik a vizen szép hajósá­val a csónak, — ám azonnal a ködbe olvad, ha valaki feléje közeledik. Soha dalnak nem volt még reám ilyen mély hatása. A különös, ritka csengésű hang, — amely hol gyöngéden ezüstös volt, mint a Qu‘Apellie-River csacsogó muzsikája, majd tompa és panaszos, mint a visszhang, vagy reménytelenül vágyakozó, miint ahogy a szerelmesek hívják egymást, — lágyan lopta be magát a fülembe, mialatt kint a fagyban recsegtek a fák és itt a barlangban magasan lobogott az illatos és gyantás hasá­bok vörös lángja. Minnehaha, miután befejezte énekét, még hallgatagabb lett és még jobban elme­rült gondolataiba. Majd azt mondta, hogy fá­radt és korábban ment aludni, mint más­kor. Én is ki nyújtózkodtam fekvőhelyemen, mert korán reggel Roca.nvillebe akartaim in­dulni. De már éjfél felé járt az idő, amikor végre elaludtam. Már reggel lehetett, amikor különös álom szállt Ttám. Mintha nyári éjszaka lett volna... Nagy folyó partján állottam, mely­nek tükre csillogott a hold félhomályában. Egyszerre egy nyirfacsőnak jelent meg a hullámokon, csodaszép indián leány állt benne és integetett. Nem gondolkoztam. Va­lami ismeretlen hatalom arra kényszerűéit, hogy a vízbe ugorjam és a csónak felé usz- szam. Nem került legkisebb fáradságomba sem, a viz szinte magától vitt a csónak felé. .Amidőn elértem és megfogtam a peremét, a fiatal leány lehajolt és csókot nyomott aj­kaimra. Ennek a csóknak az ize olyan erős volt. hogy felébredtem tőle. Már késő lehetett, mert Minnehaha a fekvőhelvem mellett, állott. — Ébren vagy? — kérdezte, majd nieg­f fordult és szítani kezdte a tüzet, — A neg- I geli készen van. Negyedórával később már útban voltaim Rocanville felé, ahonnan vasúton akartaim tovább utazni Esterházára. Bár kilenc óra felé járhatott az idő, az égboltot még mély, átláthatatlan szürkés­kék szín takarta. Kelet felé az egész hori­zont hosszában keskeny, égő, narancsszínű sáv ragyogott, beékelve a láthatár és a szür­késkék felhők közé, amelyek az ég többi ré­szét eltakarták mély színükkel. A hótakaró felett még sötét árnyékok feküdtek. A levegő azonban tiszta volt és némi fáradsággal megtaláltam az utat, hab A" iűt-obt mélyen besüppedtem a hóba. Hócipő­imet otthon hagytam, mert bizonyos távolság­ra már szabadabb lett a mező és a hó ott csak egyes helyeken volt olyan magas, hogy hócipőt kellett volna használnom. Útközben semmi különös sem történt. A levegőn szétszórt, fakó világosság szűrő­dött át és a hóval födött lombtalan bokrok alakja mindjobban kirajzolódott. Köröskörül mintha minden meghalt volna. Még a sarki bagoly rekedt kiáltása sem törte meg a fagyos pusztaság csendjét. A kevésbé védett magaslatokon, amelyeken gyakran át kellett hágnom, éles szél fújt, amely azonban nem tudta megmozgatni a fáknak és bokroknak szinte kővé fagyott, ágait. Ez a mozdulatlanság csak fokozta az egész tájék halálos merevségét. Egy óráig vándorolhattam, midőn egy­szerre panaszos kiáltást hallottam, amely in­kább üvöltés volt s mintha nem is? embertől származtak volna az artikulálatlan hangok, amelyekbe néha éles női hang vegyüli. A meglehetősen süni bokroktól, amelyek kö­zött álltam, nem láthattam, hogy nti történik itt. Amilyen gyorsan csak tudtam, abba az irányba síety?m. ahonnan a kiáltás felém hangzott.

Next

/
Thumbnails
Contents