Prágai Magyar Hirlap, 1928. szeptember (7. évfolyam, 199-223 / 1826-1850. szám)

1928-09-22 / 217. (1844.) szám

1928 fisApéember 22, Monttal mát ígérőéi, de ezret elvesznek tőle s nagy kegyelem visszaadnak ötszázat. Az ilyen bol­dog nő az A/a osztályban 150 bét alatt 390 koronát fizet be s kap 400 koronát, az Afb Osztályban befizet 540-©t s kap 450-et, a B- bem befizet 765-t s visszakap 500 koronát, a C ben befizet 990-et s kap 550-et, a D-ben 1260 kor. lefizetése ellenében kap 600-at. Minél többet fizet be, annál kevesebbet kap tehát, a kamatokat nem is számítva s a legmagasabb osztályban nrár a be­fizetett töke felét sem kapja vissza, sőt 3 érnél hosszabb szolgálat ntán sem kap­hat 600 koronánál többet. Tsarán bámulatraméltó kormányunknak ez a ..szociális gondoskodása", a szegény munkás népnek ezen bölcs támogatása és gyámo- iifása! a dijak behajtásának kegyelten módja Ugyancsak súlyos kifogás alá esik az a bánásmód, ahogy Szloveszkón a díjbeszedést kezelik. Ha valaki csak egy hónap diját is el­mulasztotta befizetni, ím intézet minden felhívás nélkül ügy­védi felszólítást küld s igy az amúgy is elviselhetetlen összeget még ügyvédi költség is tetézi. Nem tudom, ml szükség van erre, amikor közigazgatási utón egyszerűbben és a fizető fél nem ily mérvű megterhelés ével ezt el le­hetne intézni. Talán csak az a eél, hogy minél többet fizessen az áldozat, vagy hogy az intéz­mény népszerüsittessék, vagy semmi más, mint hogy egy-egy protekciós ügy­véd többet keressen? A betegsegélyző szükségleteinek beszer­zésénél is lehetőleg mellőzik Szloveoszkóf, amit csak lehet, központosítva, a történelmi országokból szereznék be. Például még egy szemüveget sem vesz­nek a helybeli optikusnál, bár állandó rendelésnél e? i.s tudná legalább azonos áron adni, de ennek is Prágáiban vau a forrása, pedig nem gondolnám, hogy egy-két szemüveg szállítása olcsóbbá tenné a dolgot. Az óriási, elviselhetetlen megterhelte- tés, az igazságtalanságoknak ezen példái azonban elenyésző csekélységek ahhoz ké­pest.- atmi a befolyt összegek kezelésénél történik. Ha a dijakkal ad! utolsó fillérünket ig el­viszik, a kezeléssel még a levegőt is elszijják előlünk. Igazán érthetetlen, hogy a képviselőház szlovák tagjai sem­mi kifogásolnivalót nem találnak a be­folyó milliárdok kezelésén. Csak a múlt évben 700 millió folyt be, pe­dig a Szlovenszkóró] és Ruszin szkőr ól be­folyt összegeknek ottani elhelyezésével, a gazdasági életbe való visszavezetésével ezen tengődő országrészekbe uj erőt lehetne vin­ni, sót állíthatom, hogy a gazdasági bajok nagy részét meg lehetne szüntetni. Ennek azonban mindenütt az ellenkező­je történik. A helyzet az, hogy a befolyó százmillió­kat csekély kivétellel a történelmi or­szágokban helyezik el ás Szlovenszkó- nak és Ruezimszkónak csak morzsák jutnak. A Központi Szociális Biztosítónak 1927 évi zárszámadása szerint 770,199.604 K-ja volt kihelyezve, melyből csak 65,045.703 K jutott Szlovensz- kóra és Ruszin,szkőr a. holott a lakosság számaránya szerint a köztársaság lakosságé nak 26 és fél százalékát teszi ki ezeknek a területeknek a lakossága, Szlovénokéban és Rusizinszkóban 2(M millió 112.895 K-t kellett volna elhe­lyezni, igy tehát ezek az országrészek 139,067.192 K-val rövidittettek meg. Ezen számadatok ellen fel lehet hozni azt az ellenvetést, hogy a lakosság számaránya alapján való megosztás nem helytálló, mert a történelmi országok többet fizetnek s igy nagyobb összegek elhelyezésére tarthatnak igényt. Bizonyos mértékig ez elismerhető, a Szlovenszkőt és Ruszinszkót érintő óriási hiány azonban el nem vitatható s végtére az aránytól eltekintve is kötelesség vol­na a felszabadított testvér" segítségére menni, elhárítandó aizt a vádat, hogy vele szemben gyarmatpolitikát folytatnak, mert ezen eljárás annak jellegét viseli ma­gán, és kisegíteni kétségbeesett gazdasági helyzetéből, melyre minden nemzetgazda­sággal foglalkozó ember előtt kétségtelen bizonyíték az a körülmény és annak követ­kezményei, hogy a két országrész betét­kamatlába között két százalék a különbség Szlovénszkó rovására. A kihelyezett összegek részletesebb vizsgázása még jobban megvilágítja ezt a képet. Ebből azt látjuk, hogy a pénzintézeteknél betétként kihelyezett 368,308.804 K-ból Szlovenszkón és Ru- szinszkón csak 44,453.010 K van, még pedig kizárólag csak a Zecniská és Hypo- tecaná Banka pozsonyi fiókjainál el­helyezve. Jelzálogkölcsönt Szlovenszkó Ruszinszkó egyáltalán nem kapott. Községi kölcsön sem jutott SzTovensz- kónak. holott e címen 58,548.558 K van kiadva és Ruszinszkóban csak Ungvárnak engedélyez­tek közel 4 millió K-t. Az értékpapírokban való kihelyezésnél a történelmi országok 59.197.897 K-vaí szerepelnek, Szlovenszkó 16,628.730 K-val, de ebben is 14,412.480 K-t a Zeniská 'és Hypoteosná Banka papírjai tesznek ki és csak 2,216.250 K jutott Pozsony város 6 százalékos kölcsönére. Amint látjuk tehát, a két nagy bankon kívül még a szlovák bankoknál sem történt kihe­lyezés, nem is beszélve a még el nem nyelt egy-két magyar vagy német intézetről. Ez olyan megrövidítés, melyet Szlovén­unké és Ruezinszkó gazdasági élete soha többé nem les* képes behozni. A kormánynak kötelessége lett volna a Központi Szociális Biztosítóra olyképpen hatni, hogy Szlovenszfcóba és Ruszinszkóba történő kihelyezéseivel szüntesse meg azt a képtelen állapotot, hogy egyes országrészek betétkamatlába között ily nagy különbség á!Ihasson fenn s ezzel emez országrészek ipara, kereskedelme és mezőgazdáé ága drá­gán termelővé, versenyképtelenné váljék és ennék folytán tönkremenjen. Ily irány­ban azonban semmi sem történt, sőt még a „testvér" szlovákok sem kaptak segítséget. Hogy mírajtubk, magyarokon, nem segíte­nek, bár a törvények szerint valahogy egyenjogú állampolgárok volnánk, azon már nem is csodálkozunk, hiszen hozzászoktunk ahhoz, hogy a magyar kérdést államfér­fi aiuk úgy a bel-, mint a külföldön olyfor- mán gondolnák elintézni, hogy itt a magya­roknak nagyon jó dolguk van és nem is tud­nának maguknak ennél jobbat kívánni. Igaz, hogy mi ennek a jó dolognak és megelége­dettségnek osak ellenkezőjét érezzük, igaz, hogy az ilyen beszédeket már a külföldön sem hiszik el, ez azonban a nyilatkozókat sem rendszerük, sem kijelentéseik megvál­toztatására rá nem hirja. Nos hát, az idő majd meg fogja őket változtatni! Még tőkeerősebb területekre is, mint Szlovenszkó és Rusdnszkó, katasztrofá­lis volna oly tőkéknek, mint amilyent * szociális biztosítás által felszívott össze­gek alkotnak, a gazdasági életből való kivonása, ezekre pedig halálos csapást jelent s az eddig elkövetett hibák helyrehozására évtizedek sem lesznek elegendők. Felhívjuk1 tehát a kormányzatot és a leghatározottab­ban követeljük, hogy az összeroppanás felé haladó gazdaság! életünkben menteni igye­kezzék azt, ami menthető, haladéktalanul változtassa meg e tőkék elhelyezését illető politikáját, adja meg Szlovenszkónak és Ruszinszkőnak azt, ami megilleti, sőt, ha szükséges, ezen felül is segítse® Tajta és adja meg nekünk magyaroknak ás a minket illetőket, mert eddig mindenkor csak a kor­mányhatalom sújtó, megsemmisi lésünket célzó akaratát, de soha jogaink elismerését és tiszteletben tartását nem láttuk. A javaslatot neon fogadom el! A vita utolsó napja Prága, szeptember 21. Malypetr elnök ma délelőtt negyed tíz órakor nyitotta meg az ülést. A ház folytatta az unalmas vitát a szociális biztosítás reformijáról. Schaefer német szociáldemokrata kép­viselő a német kormánypártoknak szemére veti, hogy a szociálpolitikai bizottság tárgya­lása folyamán nem mertek felszólalni és csak a plénumban beszéltek és úgy tüntetik fel a dolgot, mint hogyha az ő érdemük len­ne az, hogy a novella nem abban a formá­ban fog törvényerőre emelkedni, ahogyan ezt Srámek mittiszterelnökhelyettes tervez­te. Ez az állítás valótlan, mert csak a szocia­lista pártok és a szocialista munkásság eré­lyes közbelépése akadályozta meg Srámek tervét. Maeek cseh szociáldemokrata képviselő ?züzbeezédében átlásd foglal az ellen, hogy a szociális biztosítási központ tőkéjének érté-, késitéséaél 4.5 százalékra emelje fel a ka­matlábat, mert szerinte ez tolmagas. La bar szlovák néppárti képviselő re­flektálva az ellenzéki kifogásokra rámutat arra, hogy a 16 éven aluliakat azért kellett a biztosítás alól kivonni, mert ezt az ipari érdekek követelték meg. A legalsóbb osztá­lyok biztosítási illetékeit le kellett szállítani, mert a többség 'belátta, hogy ezek tulmaga- sak. A háztartási alkalmazottak keiengye­l járuléka ellen senkinek sem lehet kifogása | A javaslat ugyan nem teljes, de pártja még­is elfogadja és tiszta lelkiismerettel vállalja érte a felelősséget a szlovák munkásság előtt. A javaslatot megszavazza. Sehmerda kommunista képviselő élesen birálja a javaslatot, Varra cseh iparospártt pedig a javaslat mellett foglal állást. Prága, szeptember 21. A vitában részt vettek még Beeka szociáldemokrata, Elsíner, Landa-Stichová, Vobecka és Gáti kommunis­ta képviselők, az utóbbi újból a huszli rend­őrkapitány ellen szólalt föl a husztb" rrnyaí esettel kapcsolatban, továbbá Johauni- cseh­szlovák szociáldemokrata. Félsz óla lt még Csűrik, a szociálpolitikai bizottság elnöke is, aki irijelentette, hogy a tizenegyedik fizetési osztály a koalíció előzetes beleegyezése nélkül került bele a javaslatba. Az eddigi jelek szerint arra lehet következ­tetni, hogy- szavazásra a késő esti: órákban kerül a .sor. A páriáméul folyosóján a szociá­lis biztosítási központ igazgatói tanácskoztak a szocialista képviselőkkel és este hat óraikor a koalíciós nyolcas bizottság újból összeült, hogy véglegesen döntsön e fölmerült vitás kérdésben. Valószínű, hogy a vita berekesz­tése után a plenáris ülést egy-két órára fel­függesztik és döntés esetében kilenc óra táj­ban megkezdik a szavazást. Mindezek a ter­vek azonban bármely pillanatban meg is vál­tozhatnak. MINNEHAHA („KACAGÓ VÍZ") ME4SÉHY. Irtás Emi BiÖÜliEüG (23) A varázsló sátra olyan volt, mint a töb­bieké, azzal a különbséggel, hogy egész cso­mó álatbőr borította vitorlavászmát. A bejá­rat felett szabad felület volt s ezen látni le­hetett a lakó „pa-'wa-kun“-ját: a barna fel­hőt, hegyes szögekbe tört, sárga vonallal, amely kétségen .kívül a villámot akarta je­lezni. Ezt a pa-wa-kun-é úgyszólván miniden sátorbejárat felett ott látta az ember s ha elsősorban a hit parancsára alkalmazták is, hogy a lakónak a felette őrködő természeti erő védelmét biztosítsa, a beavatottak szá­mára egyúttal névtábla ifi volt. A pa-wa-kun mellett a lakó éleiének ne­vezetesebb eseményei voltak a sátor falára rajzolva. Ezt azonban ezúttal odaakasztot! bőrök takarták el <? igy, sajnos, ismeretle­nek maradt - - '•'őttem azok a nagy tettek, amelyeke! ' Mennydörgés életében el­követett. va-kun-t azonban sohasem takarják el. Ezt a titokzatos természeti erők tisztelete tiltja. A rajz mellett a pa-wa-kun-Ta iki volt fűzve az orvosságos zsák, amely ferde rúdon lógott, himbálózva a friss, téli szögben. Barna Mennydörgés bizonyára együtt űzi varázslói hivatását a felestégével, mert amikor a szokásos kiáltás után beléptem a sátm-ba, mind a ketten gyökereiket és füve­ket válogattak. A kiáltásra küllőmben alig volt szükség, meri a kutyatei«tőrség úgyis bejelenteti. A bét gyógymüvész körül a földön fii- vek gyökerek bevertek, melyek egyrésze éppen kis csomókba volt rakva és puha szarva sbőrbe csomagolva. A csomagokon látható vörös, kék és sárga csikók jelezték a gyomorfájás és reuma vagy fejfájás ellen használandó füveket. Köszöntésemet a két „kollega" megle­hetősen barátságosan viszonozta. Felálltak, kezüket nyújtották, úgy hogy ezt az udva­riasságot alig vártam tőlük. Mielőtt miég megkezdtük a társalgást, keresztül kellett esnünk a szokásos füst- áldozaton. Részemről cigarettára gyújtottam, Barna Mennydörgés azonban különös formá­jú pipát hozott elő valamelyik zugból. A pi­pa valóságos műremek volt, amelynek elké­szítése, megfelelő szerszámok hiányában, ugyancsak fáradságos munka lehetett. A pipa feje a vadcseresznyefa görbe ágából volt kivágva és kimiélyitve, a legérdekesebb azonban a' hosszú, egyetlen darab vörös ho­mokkőiből faragott pipaszár volt, amelynek simára csiszolt spirális vonalai egészen a szopókáig futottak. A pipába dohány és a vöröswfüzfa szán­tott bele került, amelyet Barna Mennydör­gés két pliébdobozból vett elő és gondosan összekevert, — Dead Body, akivel gyakran találkoz­tam Southeybeu, sokat beszélt nekem rólad — kezdtem meg a társalgást. —■ Te nagyon megtetszettél neki. Azt mondta, bölcs em­ber vagy, akitől sokat tanulnátok. Többször szívott a pipájából, mielőtt fe­leletet adott. — Honnan jöttél ide? — kérdezte végül. — A. vizen túlról — feleltem. — A te országodban szokásuk a varázs­lóiknak, hogy a titkukat minden*inek kiszol­gál I a fisak ? — Bizonyára — feleltem. — Mi segíteni alkarunk a betegeken. És ha valaki valamit felfedezett, éppen ezért elmondja a többiek­nek ie. Ezt a felfogást, úgy látszott, semmikép­pen sem érti. — Akkor mi indiánok mások vagyunk. Megtartjuk titkainkat a magunk számára. A betegek jöjjenek hozzánk és ne menjenek máshoz. Ismét sűrű füslfelhőket fújt ki. — Hogy lehet valaki nálatok varázsló, ha nem tanítjátok meg a merier?égtekre? — kérdeztem. — Tanulónak jön hozzánk és fizet ezért. Tehát ez az! Már régen megér teltem, hogy a vén gazember mire (céloz. Benyúltam a tárcámba, kivettem egy lizdollárost és át nyújtottam neki. — Természetesen uem is vártam, hogy az ilyen bölcs ember, mint te, ingyen árulja el a titkait — magyaráztam neki. — Itt van ez kezdetnek. Még van nálam belőle több is. Elvette a bankót és jól megnézte, mi­előtt bőmadrágjlának zsebébe csúsztatta. Vi lágos volt elöltem, hogy közléseit a kapott összeg értékének arányában fogja megtenni. Az úgynevezett titkai tulajdoniképpen nem is érdekeltek, mert biztos voltam afelől, hogy ezek nagyobbrészt nem ns titkok szá­momra és ha véletlenül olyan füvekről len­ne sző, amelyeket nem ismertem, bizonyára ismerek másokat, amelyeknek hatása nem áll az övéi mögött. — Mit akarsz tudni? Kérdezz! — mond­ta ezután. Elhatároztam, hogy osak annyit kérdezek tőle, aminek a (közlése tíz dollárral gazda­gon meg van fizetve, miért nekem tulajdon­képpen az volt a fontos, hogy jó lábon álljak vele. Legelőször is megkérdeztem tőle, ho­gyan tanulják meg a varázslók a mestersé­güket. Bár az indiánok reudiszeinint sztoikus hallgatásba merülnek — amely azonban nem lassú gondolkozásuk jele, hiszen gyű­léseiken figyelemreméltó szónoki tehetséget mutatnak Barna Mennydörgést, a tíz dol­lár kedvező befolyása oda hangolta, hogy meglehetősen összefüggően adta meg a vá­laszt. Elmondta, hogy a mesterség eltanulássa nem csupán a tanítónak és a tanítványnak a magánügye, hanem bizonyos felavatás­sal jár. Az indiánok varázsló-táncnak, vagy mi-ta-win-mek, azaz fkutyaüninepnek is neve­zik ezt az avatást és rendszerint nyáron tartják meg, nagy, fákból és gályákból épített sátoriban., amelynek háromszög alak­ja van, két kijárással éís egy nyílással a te­tőn, hogy a középen meggyujtott tűz füstje azon kiszállhasson. Barna Mennydörgés, mikor felvilágosí­tása inak végéhez ért, nem tudott lemondani arról, hogy egy oldalvágást ne adjon azok­nak a varázslóknak, aktív a kormányzattal szerződéses viszonyban álló indiánok köré­ben élnek. Ezek felejtetni kezdik a régi, jó szokásokat és tanulóikat a kutya ünnep for­ma tiltása nélkül avatjiáflc fel. — Én vagyok az országban a legjobb varázsló — magyarázta nyomat ékkai. — Is­merem a föld és az ég titkait és védőszelle- mem olyan dolgokra tanított, amiuőkot 'sen­ki sem tud. — Tudom, hogy nagy varázsló vagy — bólintottam elismeréssel. — Éppen ezért csodálkozom, hogy még miimdig használod az álarcot és a kereplőt. Ezeket a holmikat már a legtöbb varázsló eldobta és te sem tudsz meggyógyítani egyetlen beteget sem azzal, hogy a Fekete isten álarcával ijeszt­geted vagy hogy a kereplővel lármát csi­nálsz. — Nem tudok? kérdezte gúnyosam és bölcs megfontolással. — Mondd csak, nek­tek, a ti országotokban, csupán egy szere­lek van az összes betegségekre? — Bizonyára nemcsak egy. — S ha ítíeg aikartok gyógyítani egy be­teget, ugy-e. tudnotok kell, hogy milyen szert kivan a betegsége? T>RA:gAlAÓAG^aRtnrRIiAI>

Next

/
Thumbnails
Contents