Prágai Magyar Hirlap, 1928. augusztus (7. évfolyam, 173-198 / 1800-1825. szám)
1928-08-26 / 194. (1821.) szám
1928 aagnsstas 28, r-.Ma<á^-i=r!nra& 13 — Visstujitó közgyűlés. Ax Érsekújvár és Kör syék« Magyar Akadémikusok Egyesületének tlt kórsága ezúton is tudója, hogy az egyesület saep tecaber 1-én, (wombaton) délelőtt 9 óraikor a Ka ■risnó nagytermében tisztújító közgyűlést tart •melyre a tagok lehetőség szerinti teljes számi megjelenését kéri, hogy az uj tisztikar megválasz tását minden fennakadás nélkül lehessen megejte ni, de másrészt azért is fontos a tagok teljes számi nvegje/fenéee, hogy az egyesület egységes munka programot tudjon megteremteni és azt keresztit •viendő, aa uj választmánynak átadni. A gyűlésen m abiíurfeneek is réeztvehetnek. — A koanáromd képrmelőteatiilet ufóéi rendezője a városbirák iHetmiényeilt. Komáromiból jelenítik: A legutóbbi váróéi képviiselőtiestUiletii ülésnek igen érdekes pontija volt a vámo'^birák fizetiéeeinek, Kitelve tóBzbelieÖdlitjailoak roegál'hpi'íáea. A pénzügyi bizottság és a városi ‘tanács azt javasolta, hogy Csizmadia György váreebiirónak az edldrigi 2460 K havi tiszteltet díj, a® első helyettesnek baiví 500 K és a második helyettes részére havi 800 K tiszte- ietdiitj folyőeltaasék. A képviselőtestület ülésén Kállay Endre dr. a magyar nemzeti párt részéiről azt javasolta, hogy a váxoébiiró részére eddigi keresetiének megfelelő, tehát ha/vi 1050 K folyőtíitas- eék. Mntved a kommunisták ebiben a kérdésben nem szavaztak és oseutbenlhagytálk a szavazataikkal! megválasztott szoctóMemotorata. párti vámosíbiirót, Kállay jajvaslMa nagy többséggel ment keresztül. A határozatot a -zsidópárt fellebbezte meg. A helyettesek tisztelettiiijjiaiitoiaik megállapítására nem került sor, ment a komimiunistia párt erre nem reflektált, a szlovák néppárt pedlíg Mlitöfcozatt az ellen, hogy tteztoletdJiijat áUapi'team'ak meg a soraiból kikerült helyettes váToöblró számára. — Fogászati hir. Bodánszky Irén kM- és belföldi tanulmányai után fogmütermét Levioén, Széohenyi-utca 8. sz. alatt megnyitotta. Foghúzás, fogtömés, arany és kauitsdmk fogsorok, valamint mozgó fogak fixálása a legmodernebb metódusok szerint. — Nagy tűs Cétémy ‘és Caibaj községiekben. Nyitral tudtóeitónk jekesnúitA: Tegnap délután ©z- ideág ismenetűien okiból tűz ütött ki Hanák József nagycétényt földlbirtokoe gazdaságában. A tűz a eséplésre váró gabona mellett keleükezetlt és pillanat ofk alatt terjedt tovább. A fe'öialm'ozott osztagok rövidlesen elhamvadtak. Ezenfelül elpusztult a cséplőgarnitura is. A tűz okozta kár meghaladja a 110.000 koronát, mely azonban megtérül biztosítás révén. A szomszédos gazdaságot sikerült a tűzvésztől megmenteni. — Ugyancsak tűz piuszítditott a Nyítra melletti Caibaj községiben, ahol DTáíbek József földbirtokos szakmák® rtad égtek eh A tüzet sikerült lokalizálni, rövidre iá azonban Mgynillaid- tak a közelben levő Kelsz Móric és Sziámiba Gusztáv féle kazlaik, melyek szintén teljesem elégtek. A kár meghalaxlja a 100.000 koronáit. Vizsgálat in- dűlt meg annak mególlapriitása végeftt, hogy mily módon keletkezett a veszélyes ttlz. xx 100 koronáig havi részletekben vásárolhatja már a legkitűnőbb kerékpárokait, gramofonokat, rádiékat, varrógépekéit, melyekről árjegyzéket ingyen, bórmeonsfcve küld Freistadt Emil Pozsony, (Bratislava) Nyerges utca 8. Fiók „A gyermekparadiesomhoz“ Mi- hálykapu u. 18. (II) — A pozsonyi magyar konzulátustól. A pozsonyi m. kir. konzulátus felkéri a Magyarországba utazó közönséget, hogy útleveleiket a nyári nagy ntazőforgalomra való tekintettel és a® esetleges torlódások elkerülése végett idejekorán küldje be. — Tudósok egy süllyedő szigeten. Londoniból jellenti!k: Néhány amerikai' tudóénak végire sikerült eljutnia a déli Csendes-óceán egyik különös szigetére, amelyet általában Sólyomsziget-nek neveznek. Ennek a szigetnek az a sajátsága, hogy egyszer eltűnik a tengerben, egyezer pedig újra fel- ■ bukkan. A tudósoknak edldiig még nem sikerüld Idejében utrakelnriök, hogy a szigetet a víz felszí- : ne fül lődd megtalálják. 1804-ben egy angol hadiba- [ jő legénysége fedezte föl először a szigetet. 1871- - ben indluld csak egy tudományos expedíció a szi- ; ged átkutatására, de amikor a kutatók a megjelöld helyre értek, nem találtak semmit, a sziget elsüly- •lyedd. 1885-ben a sziget váratlanul megint felbukkant, de néhány évvel később ismét eltűnt. Csak j 1926-ban buildkant fel újra a sziget, de ekkor még csak néhány kis sziklatok volt látható. A sziget ; most már teljes nagyságában kiemelkedett. Három , kilométer hosszú és körülbelül 120 méternyire ; emelkedik ki a tenger színe fölé. A tuniósok már partra Beállottak • szigeten és gyorsan be akarják ] fejezni expedrfcriiójuik&t, még mielőtt a sziget újból ( eüllyedml kezdene. ] xx Hölgyek figyelmébe! Deutgch József, Bra- ] tislava, Kecske-utca 7. Telefon 26-62. Első pozgo- ; nyi speciál tartós ondoláció és hajíestő női föd- j rász-terem. — A gyorsforraló lángjától összeégett Budapes- j ten egy alearedea felesége. Budapesti szerkesztő- ] ségüník telefonálja: Tegnap délután a Mária Te- t réssta-laktanyában KomoLcsí alezredes felesége, | aki férjével együtt bennlakik a kaszárnyában, \ gyorsforral ón férjének ebédet akart melegíteni, j A gyorsforraló lángjától ruhája is tüzet fogott. Az i alezredes azonnal felesége segítségére sietett, poíkxóoot terített rá, miközben ő is súlyosan ősz- \ azwégett. A* asszonyt férjével együtt a helyőrségi i kórházba azálMtották. Az asszon/ állapota válsá- t go*, férje Állapota nem ed okot aggodalomra. j A 28-as számú keresetszérejtvény Múlt vasárnapi számiunkban közölt, 22. számú keresztszónetftrviényünk helyes inregfejitóee a következő: Vízszintes sorok: 1. Hozsánn neked Jóság. 16. árad, 17. enedetii, 18. haza, 10. bolb, 2il. Arid, 28. siír, 24. ÓL, 25. margó, 217. Sleep, 80. ki, 31. Marid, 32. érdiek, 38. dm, 35. Diana, 37. Andiee, 38. aa, 39. sieess, 41. hkl. 43. őirt éli, 45. varr, 46. Ze- Ibuilon, 49. Dajii, 50. Edie, 5(1. Nepál, 52. ebi, 50. Sába, 56. képezde, 57. apáit, 58. zloityk, 60. icp, Öl. éirendla, 63. et, 34. laktanya, 66. Isten, 68. db, 69. hatot, 70. etilem, 71. eb, 73. sereg), 75. Pilaibo, 76. kr, 77. lap. 79. oldat, 81. kim, 82. Etel, 84. horzsol, 86. fonó, 87. Magyar Jakobinusok. Függőleges sorok: 1. Hlábonus veszedelem, 2. órai, 8. zab, 4. S. D. 5. ne, 6. Anagou, 7. Nero, 8. Edit, 9. keos, 10. Etilén, 11. GJ, 12. oh, 18. sas, 14. ázik, 15. Garibaldi tábornok, 20. Haris, 22. veder, 23. madár, 28. erdőm, 29. pesti, 34. diadalt, 36. Abbázia, 37. AíliíeppL, 38. alabártd, 40. Ereíbos, 42. kupec, 44. Aj-epe, 47. edd, 48. onió, 54. Atílae, 55. ékkor, 56. attak, 517. penna, 50. Yates, 62. Della, 65. jőtett, 67. Boates, 72. Bato, 74. gana, 75. Olsó, 76. kinő, 78. gép. 80. KIZID, 81 kos, 86. Oly, 84. HIR, 85. íi, 86. Ifu. A helyes megfejtők között mjegefjibebllüfc a sorsolást, amely a következő eredimánnyeií védnődött: I. Ngy ezüst lovagló pálca a Frostíg Testvérek pozsonyi ékszergyáráből. Nagy Árpád Románom, Szegfii utca 19. II. Egy F. Ptredhásloa-féile illatszer etuit. Ne- ogrády Lréu Hucdun Gömörmegye. III. A Prágai Magyar Hírlap negyedévi tis«- tc-fcetpéldílnya. Eisert Horn Eperjes Árok utca 30. IV. Wells: Wiltíazn Cldgsold világa, 2. kötet. Dr. Wedsa Lászlómé, Afeópél Nyitm megye. V. Wells: Egy jámbor lélek története, itj. Goldperger Viktor Losone. VI. Wells: Aa Istenek eledelle. Stóopovszky Kató Rafikova. VII. Wells: Amikor a® üstökös eljön. Rdszpler György, Pozsony, Rózsa u. 11. ' A “N 'N Vissxinte* sorok: 1. Jókai egyik regényének címe, amelynek tárgyköre a szabadságharc korából való. 16. Sivatagi állat, döghusaal táplálkozik. 17. Másképp paradicsomi. 18. A kecske teszi, mikor hangot ad. 19. Ilyen csönd is van. 20 .......el a hajam! 22. A középkori Spanyolország egyik királysága. 23. Visszafelé: „leszek" latinul. 24. Azonos mássalhangzóik. 25. Mássalhangzó fonetikusan. 27. O-betüvel az elején az eperjesi vasút végállomása a galicdai határon. 28. Kérdőnévmáe a szlovák nyelvben. 29. Súlyos lelki betegség. 34. Mozzanatom igeképző. 35. Nagyapó teszi, mikor unokái körülülik. 36. Másképp idős. 38. G-betüvel a végén híres lóversenypálya. 40. Igerag. 41. Imádkozz! — latinul. 43. A csehszlovák pénz szokásos rövidítése. 44 — machtdall kapcsolatban németül alélitságot jelent. 46. Másképp tartó. 47. Főúri óim (jelző!) 49. A kutya hangja, ha fájdalmat érez. 50. Ég beszáll. 51. Erdélyi magyar város. Vértanuk emléke fűződik hozzá. 52. Régi görög törzs (jelző!) 53. A fej része. 54. Az elektromos ellenállás egysége. 55. Híres belga erősség. 57. Helyhatáro- zőrag. 58. A szamár hangja. 59. Rajta járunk. 61. Amerikai férfinév. 62. A rómaiak pénzegysóge. 63. Két k-val a végión összenyomható, cilinderaílaku sedyemkalap. 64. Árpád ellenfele. 67. Cserjenemű növény, tüaliaku levelekkel, élénkszinü virágokkal. 69. Azonos magánhangzók. 71. Könnyen úszik a® égem. 72. Fordítva: régi ellentéte. 73. Árpádházi nemzetség, király is kikerült belőle. 75. Nél- külözhetetlem fűszer (ékezet nélkül). 76. „Megyek" — latinul (ékezet felesleges). 77. Ez a P. M. H. is. 78. „Kéz" szláv nyelven. 80. Szeretjük a® ilyen munkát. 86. Ilyen rózsa is van. 87. T-be- tüvel az elején, Ilyen nép a magyar, a bolgár e a török. 89. Neheztel más szóval. 90. A megütött testrész teszi. 91. A reneszánsz legkiválóbb állam- bölcselője. Függőleges sorok: 1. Az eszmetársitás filozófiai műszava. 2. Egyiptom fővárosa. 3. A gazdaem- bernek vám 4 A 20. vízszintes 9., 10. és 5. betűje. 5. A 64. viaasziuAea 1. és 8. betűje. 6. Ez kering ereinkben. 7. Ilyen a fiatal leány. 8. Visszafelé: tenger idegen nyelven 9. Egy híres francia szenátor nevének mássalhangzói. (A magyarság nagy barátja.) 10. Visszafelé: egy ikenszó első fele. (Tétova emberre mondják). 11. Olaszország fővárosának mássalhangzói. 12. Igekötő. 13. Testvérpár. 14. Hlyen hárfa is van. 15. Híres klasszikus mondás. („Nem vágják az ember arra, amit nem ismer"). 20. Szivünkben őrizzük. 21. A „de kevés" ellentéte. 24. A katolikus vallás egyik tana. 26. Ha ebben mosdunk, szépek leszünk, (c = ez). 29. Igekötő. 30. A 16. vinróintes 8. és 5. betűje. 31. Ilyen terem is van. 32. Azonos mássalhangzók. 33. A japánok nemzeti játéka. 35. Nyírségi város. 37. Híres muzsikus cigánydinasztia. 30. Másképp: rest. 41. így is hívják a farkast. 42. így nevezi Zrínyi, a költő a török veszedelmet. 45. Mindenkit utolér. 47.... éj — trágya. 48. Visz- szafelé: király idegen szóval. 56. I- vagy a-betü- vel a végén becézett leánynév. 60. Könyvvel, levéllel kacsolatban hivatali állást jelent. 62. Francia város, az egyháztörténetem bői hí res. 65. Latin prepozíció (-tói, -tői). 66. Feltételes módi ige rag. 67. Azonos magánhangzók. 68. Mindenütt hever. 70.......fakó! 72. Másképp: tanácsot. 74. Kedves al földi fa. 77. Tő: olaszul. 79. Visszafelé s a második helyen a-betüvel = szláv női név („Anna"). 81. Viszafeló r— francia birtokos névmás ragozott alakja. 82. Visszafelé és — el pótolásával a 'leghíresebb magyar zeneszerző. 82---- — könig. Go ethe gyönyörű balladája. 84. Helyhatározórag. 85. így szólította Istent Jézus a kereszten. 86. Sportklub (Pest VI. kerület). 88. Azonos magánhangzók. 89. Visszafelé: igy jelezzük az idősebbik családtagot, ha két hasonló nevű van a családban. Mai rejtvényünk helyes nuegífegtői között a következő jutalmakat sorsoljuk ki: I. dij. Egy remiekimüvü kina-ezüst tálaló a Frostig Testvérek pozsonyi éUtszergyáráből. II. dlijj. Egy F. Prorihádka-ífléle illatszer-e tinit. III. A Prágai Magyar Hírláp negyedévi 'KszbeletpéMá-1 mya. IV.—'VII. A modem irodalom egy-egy remekműve. | Rovatvezető: YfiCSÉY ZOLTÁN d*. J Befejeződött a kissingeni nagymesterverseny Bogoljubov első Kissingen, augusztus 25. A kiét hétig tartó rLagymesterverseny, hosszú idó óta á sakk'élet legjelentősebb eseménye, tegnap •vén get ért s mint az utolsó napokon már nyilván-* való volt, az orosz nagymesternek, Bogolju- bóvnak győzelmével végződött. Bogoljuboy megismételte 1925. évi moszkvai bravúrját, újból első lett Capaíbl&nca s a vezető nagy-< mestergárda előtt s ezzel ismételten bebizo-* nyitotta, hogy zseniális honfitársának, Aije-i oh innék, a világbajnokságban 5 a legmédtóbb •versenytársa. Az utolsó forduló élénk játszmákat hozott* Bogoljubovnak elég volt a remis az elsősége hez s azt Euwe ellen rövidesen el is éarte. A' Réti-Capablanca-játszmában világos, aki épem a legerősebbeknek a legveszedelmesebb eb lenfele, komplikált pozíciókat hozott létre, de Capablanca biztos játéka itt is kierőszakolta a remist. Elkeseredetten küzdött Marshall és Rubinstedn a vezénoseles játszmában, amely változatos lefolyás után RuMneteán győzelmié- vei végződött. Yates megérdemelt győzelmet aratott Mieseeen. A Tartakower—Tarrasdh-i játszma hosszabb küzdelem titán remis lett, míg Niemzovits éles és rövid harcban legyőzte Spielmannt. A verseny végeredménye r Bogodjubov 8, Capablanca 7, Euwe, Rubinstedn 6H, Niemzo-i vtts 6, Réti 5H, Marshall, Tarfcatkower, Yates 5, Splelmaum 4H, Tarrasch 4, Mieses 8, ^ 223. 8Z játszma Spíelmann győielme Capablanca lelett. Aa ex* világbajnok egyetlen vesatett játszmája Világos: Capablanca. Sötét: Spiehnann. 1. d2—d4, d7—dö 17. HdS—f4, ,Vd5—gö 2. c2—oi, c7—c6 18. Fd2Xfö» Vg5Xf6 j 3. Hbl—c3, Hg8—f6 19. Bal—cl, Bf8—d8 í í 4. Hgl—f3, d5Xc4 20. Vdl—h5, Ba8—c8 5. e2—e3, b7—bö 2L Bfl—dl, g7—g6 f 6. a2—«4, b5—b4 22. BdlXd8f Vf8Xd8 } 7. HoB-e2, ©7—eö 28. Vhő—eö, Fc5—e7f ) 8. FflXc4 Ff8—e7 24 h2—h8, Bc8—cö 9. 0-0, 0—0 25. Ve5—al, Fe7-f6 J 10. b2—b3, c6—c6 20. Bel—dl? Bo5—döf \ 11 Fd—tű' Fc8—b7 27. BdlXdő, eöXdő \ 12. Ha2—cl * Hb8—c6 28. Ho4—eö?* Vd8—d6 I 13. d4Xcő, Hc6—a6 29. Hf4—d8, Fb7—«6 j 14 Hf3—eö, H«5Xo4 80. Val—©1, FfQXeö | 15. He5Xo4, F«7Xcö 31. Hd8X«6, VdöXeÖ 1 10. Hol—d8, Yd8—<B 82. VolXM, Fa6—d3 j Vitógoe néhány lépés múlva feladta. í ‘Itt számolásba jött 11. d4Xc5, Fe7Xo5 12. Fel—d2. Sötét erre a b4 gyalogost valóezinüleg o6—aö-tel védte volna és igy huszárja később nean foglalhatta volna el a kedvező a5-mezőrt, melyről a c4 futárt lecserélheti. *A hussárlépésekikel világos túlsók időt veszít el. * Fenyegetett eö—e5. A futárpáir üt erősebb a huszárpárnál, mert érvényesülésére szabad vonalai vannak. * Ez a lépés tisztbe kerül. Jobb volt 28. Hc4— b2, amire 28 __d5—d4 29. Val—cl, d4Xe3 30. f2 Xe3 következhetne. Vásároljunk: Kerti ernyőt. Kerti fonott székeket. Raketteket, labdákat, valamint rolettákat és ponyvákat Kovács István Kérjen árajánlatot és mintákat. Használat előtt — használat után A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőr* ben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfol* tokát. Ezjn arcot csúfító foltocskák sokszor ellepik az egész arcot A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARYi CRÉM eltávolít minden foltot, pattanást kiütést gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz, az arcbőr visszanyeri iideségét, frisseségót. Kapható gyógyszertárban, drogériában és parfümériában. Készíti: Dr. Polli’, gyógyszertára, Piestany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 Ki., nappali krém 10 Kő., éjjeli (szeplőirtó) 10 Kő. Vigyázatli Csak valódit fogadjo el! Gőzfürdő és vizgyógyintézet, Bratislava, Telefon 425. Nyitva hétfő kivételével egésznap reggel 7-t6ly este 6-íg, szombaton 7-lg, 1 vasárnapig, déli 1*órá Vasárnap d. u. 1-5-ig közös uszoda (Gánseháufel) ^|B —___55 -- ■■ faiskola és kcrtészafl 5nn, tulajdonos Csöbör ff ljBM 3a ím ™ " Béla, áarlaiky-Kajsa ppa. Zbehy, z. Nitra. I Szállít gyümölcsfákat legfőbb minőségben, minden fajtában | es for^áoan, úgyszintén díszcserjéket és évelő növényeket I Árjegyzék kívánatra ingyen és bérmentve. KERESZTSZÓREJTVÉNY