Prágai Magyar Hirlap, 1928. augusztus (7. évfolyam, 173-198 / 1800-1825. szám)

1928-08-23 / 191. (1818.) szám

10 rPRKQAI-MACeARHlRÍAy------------“----------------------------------­' 19 23 augusztus 23, cfttiitftrtSfe. — Társas kirándulás a Magas Tátráiba. A Kéa­pátegjaesület (Kairpáíhieiniveateiin) 9zeipt. 8461 1'3-cg modlezü imim'ár buezadiiik társas Mnáindiutóisát. Ez aíl- fcatornimal különösen tartalmas Itir'áindiutei teamet állított össze az egyesültet, hogy kárpótolja aizoíkiait, aikikmelk nyáron nem volt alkalmaik a Tátrát meg­látogatni. Szeptember különben is a 1 egszeíbb a Tátráiban és így a klnándiuJIásoikira felette alkalimlas hónap, mert az áldó rendszerint áOÜíaimdlóain széip. A Kanpath enverem kiiirándüMsi terve a részt vevők tetszése szerint 2ki, 3/4, vagy 5ki napig tart és te- kiimltettel van a résztvevők gyalogilási kélpiösislágeiire, és Hí. csoportira oszlik: az I.: turisták, vágyás völgyvándiariLólk, II. hegymászók, ILI. csoport piediig a köteti Tátrát látogatók. Az I. csoport felkeresi e Weidaiut, a fehér tavakat, zöld tavat, Tarpataki vízeséseket és az Ött'avakait, a fellkai tavat és Szi­léziai mieínlhlázat, a poprádi taivat az Qszterván át és befejezésül a Dohain ai jégbarlangot. A II. cso­port, vagyis a hegymászók csoportja feüanegy a Fe­liért arvi csúcsra, Lonnindidi ouesra, GiertodhJíaíM csúcsra és a Tengerszem csinosra. A III. csoport megtekinti a Keleti Tátrát és pedig Ja variinát, Zakopanét, Lengyelország legszebb fürdőhelyét, a bálái csepip- kőbarlamgot, a híres Vörös Klastnolmot és végig el­veznek egy Diunáijieidi bntaljkiatán'dlulást, aztán Ruz»- bajchot gyönyörű strandíj'áivail és a végén ímegtefltiin- fiik Késmárk város régiségeit. — Bővebb féMilágp- sitással és rlészüetes programmal szívesen szolgál a Korpethetnjverein központi elnöksége Késmárk, 28. sz. pősfiaffiiők. (Váliaszibélyeget. osatoTinli.) Gépíoímács a népszövet­ség ütésén, amely tetszés szerint bármely nyelven i@rdií iAkiilk valaha valiaimllyien rueimaetiközli értieiklez- leinek hiaüdgialtód véltek, tapasztallhattiálk, azok pe­dig, akik a (nagyszabású meimzeiíklötzii fconlfeirenjöiáík- rótt, mint példáiul a Népszövetség gyüllésetiipőli szőlő részletes tudósításokat olvasták^ elfcélpzelhettéfk, hogy nem valami mnlateitó diolog résatvenini egy ilyeai koniferercián. t Vegyük e Népszövetséget. Ohaimlbediaiin be­szél H'amáfja nyelvén, augoiliul szól .vdllaimiillym fon­tos kérdésliez és mliadenki tudja, hogy az ügyre nézve egyáltalában nem közömíbös, imát. mond a hatalmas Anglia külügyminisztere. Csakhogy hiá­ba szegezi Odwámceiam szemét sok ktülölldi déte- gátoiB Ghaimberliaiin agkálra, nem lesz okosabb be­szédéből, mert netm tud angolul. Eszerint, tehát, az angolul nem ibutdő delegátusok csupán, a beszéd, hatását, a megnyilvánuló taipsot látják, de az okát csak akkor tudjják mieg, amiilkor tolmács közve­títi a beszédet franciául, -vagy németül. Már most m a delegátus, aki pléüdlául csupán németül; tud, binnak bizonyára nem élvezet Oliaimberlálnnek aEn.g oly érdekes beszédét előbb angolul, majd ké­sőbb franciául hallgatni. Mire 6 német nyelven ve­heti. tudtotmásul az angol külügyminiszter beszédét, addigra a beszéd hatása nagybésZben saéttfószilük aibbam az unalomiatim'oszférában, aimely most a né­met beszéd hallatára azokat veszi körül, akik már a beszédet angolul vagy franciául megértették. De nean csupán unalmas és fárasztó a tolmá­csok 'egymásután következő beszédeinek miieghalil- gatása, hanem egyszersmind rendkívül nreiginyujt- ja a tanácskozás idejét. Éppen ezért már régen felmerüli; a gondolat, hogy ezen a ibaijian segíteni keltene. Most végre sikerült is megoldani a prob- l'émát, amely abból állott, amiképpen lehet vala­mely beszédet egyidőbem több nyelvre fordítani. A megoldás nem is olyan komplikált, mint <aaniL- lyennek az ember .az első piltlanatiban gondolná. Edward A. Fitene, ainiíerikaii nagyiparosnak siike- irtxl't egy olyan készüléket szerkeszteni, amelynek segítségével automatikusan lehet valamely beszédet egy­szerre több nyelvre fordítani. A itaöáimány megszerkesztésében Gondon ílinlay skót tudós volt segítőtársa. Az egyszerre történő többnyelvű tolmácsolás a következőképpen törtiénik: A szónoki emieilvlémy közelében félkörben 'több tofllmáos ül, akik közül mindegyik a beszédet vagy előadást, más-más nyel­ven toltmáicsolja. Mindegyik tolmács lellőtt az aszta­lion egy kis rendkívül érzékeny miikrőfon áll, amely a terem zajától, vagy az előadó hangjától telyesen elzárható. Csupán a íiolmács hangiját veszd fel és elég, ha a tomács a tehető lieghalíkabbam be­szól a készülékbe, mert hangját a készülékhez szeneit hamgerősiitő fokozza. A készüléktől a kongresszus minden egyes tagjának helyére vezetéket szerelnek és a résztvevők egy fémlapon beállíthatják, hegy melyik nyelven kívánják a. beszédet hallani. Ezután fülükre illesztik a késaű’iélk iballigaitó'.'át és tetszés® érinti erőségbeih halllgathatják a fordítást, mert a t'olimács hangijának erősségét giomíbnyam'áis- sal ezaibályozlhatják. A félkörben üllő tolmácsok tehát 9, szónok beszédével egyidőbem közölhetik a kí­vánt nyelven a szónok minden mondatát, még pedig majdnem egy Időben az elhangzó sza­vakkal, mert tolmácsolásuk nem maradiba t egy mondatnál! hátrább a szónok mondái fánál. Ezeket a bólimáicisokajt küllőn, gyakorotiatjáik a beszédeik egy időben történő ■toliitó’caaléaára. A kJéezöAóköt m efltaiüilit ülések alkalmával imáir kipróbáltak a Nípozövetei'g üHóseüoar, de a mostani őoi. QAóBefe: alloalmárvíil, merni mlimt akkor, csupán (két, hnin.wn jóval több nyelven, próbáljak ki. ■AinuenmyiiH^en a próba teljes sikerrel! jár, szak­körük véTeiméinye szerint az eitmlés készülteik napok- imil rövidiithéti meg az üir.isezés ideijét és szinte meg sem becsülhető az, a kőnyeb'bfiáig, amelyet a hwiflnRHfci tetfiüiált íwátmáina szerez, y y>ZTnHÁz-KörrWKai>TOKA Miről pletykál Hollywood? Hollywood, augusztus. Titokzatos embertípus virágzott fel a filmvá­rosban. Fiatal, jóképű emberek, válluk rendesen széles, a bajuk szőke, nagyon elegánsan járnak és semmi dolguk nincs. Azaz hogy; rendesen közép­korú vagy annál is idősebb hölgyek kíséretében jelennek meg mindenütt, vezetik az auitóikait, megtáncoltatják őket dinernél. És pont. Néha-néha egynapos statiszta-szerepet is kapnak valamelyik stúdióban, ahol rendesen az a bizonyos hölgy pro- tezsálja őket. Egész,en bizonyos, hogy ez az embertípus más városban sem ismeretlen. De sehol sem olyan szembetűnő, sehol sem nyüzsög és tolakszik annyi­ra, mint itt. # Ezek a fiatalemberek elég gyakran csinálnak karóért. A karrier abból áll, hogy egy-egy jólkere­ső ifjú fi lm színésznő belőjük habarodik és hozzá­juk meg feleségül. A házasság rendesen négy-öt hónapig tart. Ezalatt legalább gondtalanul élnek. Ez is valami. — És Hollywoodról mi a véleménye? — Rettenetes! Kezdetnek elég biztató. # Putty Lya szőkére festette a haját és egy newyorki kitűnő sebésszel pisze orrot csi- náItatott magának. Ezt a hirt eleinte senki sem akarta elhinni, de a kitűnő magyar színésznő kijelentette, hogy végleg beleunt már a démonszerepekbe, ezentúl ő tesz a jó kis leány, akit szeretnek, aki szeret és altiért a közönség szivszorongva remeg. A hajszínek változása különben csak az utób­bi időben lett divat Hollywoodban és majdnem mindig szerepkörcserével jár együtt- Szőke an­gyalokból vörös démonok, fekete iutrikusokból szőke ártatlanságok lesznek máról-holnapra. A közönség? Majd megszokja. # Amikor azután a válást kimondták, napi egy dollárért, postillon d‘amour-nak mennek. Minden szolgálatra vállalkoznak. # D. W. Grlffith A régi témák felújítása nagy divatba jött. Grif- fith most Sally 0‘Neil és Phylis Haver főszereplé­sével újra megcsinálja egyik legnagyobb sikerű filmjét, amelyben annakidején Lililian Gish játszot­ta a főszerepet. Nagy sikert várnak tőle. # Tóm Mix visszaérkezett Hollywoodba Semmit sem változott. Sombrerója éppen olyan terjedelmes, mosolya éppen olyan vidám, mint ezelőtt. ő jár a legfeltűnőbb autón, ami Hollywood­ban nem csekélység. Az utcán is híres cowboy- koszitümjét. hordja, pedig igazán vehetne magának rendes ruhát is. Mástól nem tűrnék el. Neki min­dent szabad. # Greta Garbót ritkán látni az utcán Legjobban szereti az otthonát. Csodálatos éle­tet él és egyáltalában neon kelt feltűnést, pedig kalandjait is olyan bámulatos őszinteséggel bo­nyolítja le, hogy még az amerikaiak is elcsodál­koznak rajta. Talán éppen ezért nem is feltűnő. Ha egy gondatlanul öltözött, meglehetősen lomha járású, rosszul fésült fiatal szőke leány megy a Stúdió irányába, alig nézi meg valaki. Egyszerűen; jelentéktelen. A kontya mindig a nyakában lóg. Milyen más, amikor előkerül az öltözőből! Megfésülték, felöltöztették, kifestették. Csodálatos szépség, démoni és vonzó egyszerre. A legszebb estélyi ruhákat ő hordja a felvevőgép előtt. Csak jókora, lapossárku cipőjétől nem válik meg soha. Ha a lába nincs a képen, mindig ebben jár. Amikor magassarku, estélyi selyemcipőt kell felvennie, olyan arcot vág, mintha citromba ha­rapna. # Gyalogosoknak aluljárókat építettek a holly­woodi bulváron. A forgalom mái' olyau nagy, hogy másképp nem lehetne lebonyolítani. A film humo­ra már megállapította, hogy a férjek és adósok harcolták ki az aluljárókat, mert itt lehet a leg­jobban elbújni. John Barry more abban a szerencsés helyzetben van, hogy két nagy vállalat harcol szerződtetéséért. Ezt a sikert első­sorban a beszélőfilm nagy előretörésének kö­szönhetik, bár a maliciózusok azt állítják, hogy azok között, akik próbabeszédre jelentkeztek, leg­alább ötven olyan akadt, aki szebben és kifeje­zőbben beszél. Catherino Carver akit jobban ismernek ezen a néven; Mrs. Adolphe Menjou, a világ legszélesebb karkötőit hordja. Ezenfelül még arról nevezetes, hogy a legmaga­sabb nő a filmszakmában. Ha férjével együtt játszik és premier plán­ban kell őket fotografáku, dobogóra állnak. A nő egy fokkal alacsonyabban. Ha az egész alak rajta van a képen: lapossar- ku cipőt kénytelen felvenni. A kép alját a labo­ratóriumban óvatosan elretusálják. # Victor Fleming kijelentette, hogy a háborús és repüiöfilmnek ko­ra lejárt. Be kell vallanunk, hogy nagy szomorú­ság csengett a hangjában, mert ö volt az, aki ép­pen ezekkel a filmekkel aratta a legnagyobb si­kereket. Most az vitatja, hogy a jövőben csak egészen egyszerű és emberi történetekkel lehet si­kert aratni, mint amilyen a „Nanuk, az eszkimó". Victor Fleming sztárja, Clara Bow, osztja ezt a véleményt, de titokban ő sincs túlságosan elra­gadtatva a dolgok változásától. # Lnise Fazenda, a legjobb szivü filmszinésznö. Ha az idő hidegre fordul és a statiszták dideregnek, meleg kávét és kalácsot hozat nekik, ha nagy a forróság, vala­mennyit fagylalttal trabtálja. Nagy melegben va­lósággal tolonganak körülötte a fagylaltárusok, mert ő — biztos üzlet. Sok ember számára vásá­rol is készpénzzel fizet. # Lilly Damita párisii levegőt hozott magával Hollywoodba. Cso­dalatosán szép szőke nő. A szeme barna. Fehér crepe de ebine ruháján piros- és kéikszinü díszí­tést hord. Lábát a Riviéra napja bronzszimire sütötte, harisnyát nem viseli A cipője barna bőr, fehér boxbetéttel. Még Hollywoodban is feltűnést kelt. Nagy sikert jósolnák neki # Éva von Beme, a stúdió legújabb reménybeli sztárja Svájci német leány, egy szót sem tud angolul. Norma Shearer fedezte fel Európában, nászutján. Általában most az a divat, hogy a sztárok fedezik fel az uj sztárokat. Ezzel is mutatni akar­ják, hogy nem féltékenyek. Éva von Beme az első interjúvoló újságíró­nak a következőket mondotta; — Nincs véleményem sem az amerikai fér­fiakról, sem az amerikai nőkről. Az újságíró megkérdezte: így fiatalít Vörös Rák gyóv és szépit a teail-créme Ml-puder tetSll-szappan PSlorafaat • C. S. R. réasásr*: ytár, Bratislava. A SZLOVENSZKŐI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA KASSÁN; Csütörtök: Gyurkovics-iiuk. Péntek: A hattyú. Molnár vigjátéka. Szombat d. u.: A gazdag leány. Vígjáték, este: A Gyurkovi^s-fiuk. Operett. Vasárnap d. u.: Mesék az írógépről. Operélt este: A Gyurkovics-iiuk. Hétfő: Hamlet. Kedd: A cirkuszbercegnő. Vágó Artúr búcsúja. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: REDOUTE: 21. „Nicsevo". AD LÓN: 21—03. ..Szerelem és trombitaszó/1 TÁTRA: 20—23. ,,Nyári sziinetrt ÉLTTÉ: 21—23. ,,A halál szakadéka." METEOR MOZGÓ, NYITRA Aug. 23—24: Alpesi tragédia. Főszerepber • ,, la- diinir Gajdaro’v, Lucy Doraino. Aug. 25— "’G: Harry, a barátom Vígjáték ’v :ry Liedtkével. Aug. 28—29: Buffalo Bili uj kalandja. (Két rész­ben.) Wallace Mc. Donalddal. Aug. 30: Buffalo Bili uj kalandja. (II. rész.) Aug 31. és szept. 1- Mrd" ■'••■7.. Monumentális történelmi dráma. Fő:zer pben: K. V. Eggert. Szept. 2: A hazátlan leány. Kalaadoríilin. (Henry {Stuart.} űSport- . JkL. mBÚ ....... II HIFII III■w»'*nr Pályakrizis Kassán Kassa, augusztus 22. (Saját tudósítónktól.) A kassai sportélet sokszor oly értékes megnyilvá­nulásai az utóbbi évek folyamán két pályán, ját­szódtak le: a KAC Pesti-uti aránylag szükméretü futball- és atlétikai pályáján és a Slavia nagyobb méretű, de atlétikára ki nem képzett sporttelepén. Volna még egy tribünnel is felszerelt pálya, a Lajos-fürdő (Gajda) mellett, mivel azonban a meg­közelítése valóságos kirándulásszámba megy' és esstendönként egy-egy népünnepély vagy katonai sportünnep alkalmával lát ásót, gereblyét, in ész­vonalakat, nem jöhet komolyan számításba. Szó­val soraim írásakor Kassa 2 sporttelepet tudbaíolí magának, amelyre 7 klub volt zsúfolva. Nem titok többé, amiért e pillanatban már múlt időt hasz­nálunk, amennyiben a Slávia pályáját Kassa város sportolási tehetőségének szempontjából megszűnt­nek kell tekintenünk. A kassai Slávia ugyani a Cernochék évájára visszanyúló okokból, folyto­nos személyi kicserélődések, helytelen vezeti-, fokozódó anyagi bajok miatt feloszlás vagy leg­alább is teljes átalakulás előtt áll, amikor likvi­dálnia kell a múltból fennálló tehertételeket és az Apáca-főnökséggel (mert a telek rendi tulaj­don) kötött szerződése be nem tartásának kon­zekvenciáit te kell vonnia s ki kell vonulnia a sporttelepről. Vele együtt pálya nélkül marad a többi egyesület — KSC, KMSE, Hakoah, — ame­lyek albérleti szerződés alapjain sportolhattak a telepen. Azok a kísérletek, amelyek odairányul­tak, hogy a Slávia pályája továbbra is megszerez­hető lenne egy uj konzorciumnak é-s Kassa szé­gyenszemre egyetlen kis sporttelepen ne szorítsa össze most már még inkább fölösszámu sportklub­jait. merev visszautasításra találtak. Ab apáca­rend ügyvédi megbízottja kereken kijelentette, hogy a telket (mely közel 4 kát. hold) parcelláz­ni lógják háztelkek céljaira, rentábilissá teszik a város építkezési irányában fekvő területet s igy a kitűnő fekvésű sporttelepre bevonul a rideg bu­siness! Kassa városa súlyos anyagi helyzete miatt szintén nem hozhat egyetlen nagyobb telek- komplexumából áldozatot, hogy a legelső kérel­mezőnek, a KAC-nak eleget tegyen; a stadion szép eszméje ugyanezen okok miatt csak szép téma marad, s igy arra ébredhet Kassa 7 sport- egylete, miszerint belőlük 3—4 kivonulhat a vá­sárterekre, vagy tovább folytathatja a fuzionálás nem megvetendő akcióját!? Szomorú ősz köszön­tött az egykor oly híres kassai futball és atlétikai sportra! (v. e.). )( A tammersforsi atlétikai vesenyen Szepes Béla a gerelyvetésben 62.09 méterrel győzött Liet- tu (61.01) és Jaervinnen (59.79) előtt. )( Nagyvárad női tenniszbajnokságát Szlovén- szkó újdonsült bajnoknője, a budapesti Baumgart- ner Magda nyerte meg. Baumgartuer Zizovitsot a döntőben 3:6, 6:4, 6:4 arányban győzte le. RÁDIÓMŰSOR PÉNTEK PRÁGA: 11.00 Gramofon. — 12.05, 17.00, 21.00 és 22.20 Hangverseny. — 18.00 Német elő­adás. — 19.30 Víg óra. — POZSONY: 18.00. 21.00 és 22.20 Zene. —- 19.30 Vig est Prágából. — KASSA: 18.45 Tánczene. — BRÜNN: 11.00, 12.15, 19.00, 20.10, 21.00 és 22.20 Zene. — 18.00 Német előadás. — BUDAPEST: 9.30, 11.45, 13.00, 15.00 és 21.30 Hírek. — 12.30 Harangsző, utána kamara­zene: Temesváry—Kerpely—Polgár trió. — 17.00 j Természettudományi előadás. — 17.45 Keringő­I délután, zenekari hangverseny. — 19.15 Szlabey Béla gyorsii’4si tanfolyama. — 20.00 Szólista hang­verseny. Közreműködnek: Radnaá Erzsi operaéne­kesig, Dutlein Klára hegedümüvésznő, Polgár Ti­bor zongoraművész, Horváth Éva és Kazacsay Ti­bor zeneszerzők. — 22.00 Károlyi Árpád cigány­zenekara a Spoiaritsból. — BÉCS: 11.00, 16-15 Zene. — 19.45 A kék csoda, vígjáték. — ZÜRICH: 16.00, 17.20 és 21.00 Zene. — 20.15 Láng zongora- hangversenye. — BERLIN: 21.00 A fiatal Schubert. — STUTTGART: 16.15 és 20.15 Hangverseny. — LEIPZIG: 22.30 Éjjeli zene. - BRESLAU: 20.30 A gyorsrajzoló, zenés vígjáték. — MÜNCHEN: 20.35 Operett-est. — LANGENBERG és KÖNTGS- I BERG: 22.30 Szórakoztató- és tánczene. — FRANK- ' FÜRT: 20.15 Rosmersholm, Ibsen drámája, utána szórakoztató- és lánczene. — RÓMA: 21.00 Nagy jzenekari est. — NÁPOLY: 20.50 Fritz barátom, Mascagni operája. — 23.00 Jazzbaucl. — ZÁGRÁB: 20.35 Operett-est. — 22.00 Kávéházi zene. — KAT- TOW1TZ és KRAKÖ: 20.00 Varsói filharmonikusok hangversenye. ÍMÜI HUSS!! és kifogásta­lanul öltözködik,. aki fel­sőruháit gyakran tisztitatja ,21^14251^

Next

/
Thumbnails
Contents