Prágai Magyar Hirlap, 1928. augusztus (7. évfolyam, 173-198 / 1800-1825. szám)

1928-08-15 / 185. (1812.) szám

10 iy-28 augiteztu* 15, Aserda. Wai-MAGÍyKmmS — Repülőgép az óceán habjában. Newyarkb táviratozzék: New-Foundlandból érkezett jelenti szerint a Sea Poll angol gőzös vasárnap este ej repülőgépet vagy hydroaviont figyelt meg, ame öt lábnyira emelkedett ki az óceán habjaiból, sötétség miatt nem lehetett felismerni a repülőgé színét. — Tzgaitmaa betörőhajsza Szepesváralján. Kai •aá szertceszbőségünk jelenti teJietfonan.: TieOjjiaosib Jámos ezepesváraltjad rendiőa- tegnap éjjel egy gyj n/iasam vósellkediő fijata/lembeírt vett észre a viárosíhlátz egyik albtokámó'l, amint az az ablakot feiszegiettí Hozzája ílépet its igazolásra akarta felszólaltam, fiatalember azonban hirtelen kést rántott s m-e akarta szmmi a rendőrt, aki önvédelemből (kényití len volt ezoigtálialbi pisztolyát hasznáilná. A dönrí ülésre elősiet eit az őrség, amely hamarosan elfog! a karján sebesült betörőt, akiről megalapítottál Oiogy egy ÍBózony ne<vü többsizöröeen Ibüntetett ha ram'iával azonos. A kórházba szállitották, majd fel gyógyulása uitán a Ibirósóg elé kerül. — Leánya megmentésére sietett és vele egyik Julit a vízbe. Brünnből jelentik: Megrendítő tra gódiia játszódott le a Briinn közelében fekvő Vse •tón nyaralóhelyen. A vasárnapi melegben itömegeeea keresték fel a vse'tiim etrandlfüirdiőt.. A íürdiőcoők kö zott volt Janeky Jaroeltav, a Viskovic brünnii cé^ ppokuni)9tája is, aki lf7 éves szép leányával és egyil kollegájával ránd/ult ki. Jansky bará'tijávail Sétált 'é* kedrvtelten nézte, minit szórakozik leánya a több fiatal leányokkal. A víg mulatozást kétségibeeeet jajkiáiltás zavarta meg. Az úszni nem tudó leánj egy önvénybe került és elmerült. A pattiban. állói közül senki sem sietett a megmentésére, miire apja bár nem tudott úszni, gondölkodjás nélkül: fiiMokic leánya után vetette magát. Ez az önfeláldozó apai szeretet aeoban nem volt célravezető, ment a habok leányával együtt őt is elnyelték. xx Az uj sorsjáték II. osztályához rendel- deljen azonnal sorsjegyet az ismert Uránia- Bankháznál, Nővé Zánrkyban. — öngyilkos lett egy idegbeteg kassai mázoló- mester. Kassai szerkesztőségünk jelenti telefonon: Pa llkovilos József 88 esztendős kassai szobafestő és mázolómeötar kószább ideje gyógytkezeltette ideg­baját egy kassai orvosnál. Tegnap este is éppen kezelőorvosától érkezett (haza, alkok felesége és kis­leánya várta. Palkovics zavarosan kezdett viselked­ni, izgatottan járkált fel-alá a szobáiban, majd az udvarra rohant e osaiádja remegve nézte irtózatos kiizköd'ését. Palkovics ekkor hirtelen revolvert rán­tott elő s azt halántékára sütötte. Amikor a men­tők kiszálLlotíak, még eszméleténél volt, de a kór­házba szállitás köriben sérülésébe belehalt. Holt­testét beszállították a hullahériba a ma délután fel- ban colták. — Kilőne éve mániactor Vasé József. DBujdapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Vaes József dr. népjóléti miniszter holnap ünnepli meg minisz­terségének kilencedik évfordulóját. Vass minisz­ter a legrégibb tagja a magyar kabinetnek. Előbb kultuszminiszter volt, majd közélelmezési minisz­ter, most pedig a népjóléti minisztériumot vezeti. A ritka jubileum alkalmával a kormány és a mi­niszter tisztelői meleg ünnepséget készítenek elő. — öngyilkosságot követett el egy asszony Po­zsonyba®, mert elvették a vasúti bérletjegyét. Po­zsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Ma- gao-uton szolgálatot teljesítő írendőőnsaem ma haj­nalban az egyik ház kapujában egy eszméJetlenül fekvő 40 év körüli asszonyt talált- Azonnal érte­sítette a mentőket, akik az asszonyt a kórháziba szállították. Itt megállapították, hogy az asszony nagyobb mennyiségű veronálilal megmiéirgezte ma­gát. Gyomormosást végeztek rajita, de még nem ■tért eszméletre. Kilétét sem lehetett ez ideig meg- cíllapitiamii, mert okmányai nem voltak. Érdekes, hogy egy asszony anonim levélben bejelentette öngyilkosságát: az egyik pozsonyi dé/kutáni 'lapnak, ahová megírta, hogy meg fogja magát mérgezni, mert az Érsekújvár—pozsonyi vonalon elvették tőle utolsó nehezen összekuporgatott pénzén vett vasúti bérletjegyét Elpanaszolja, 'hogy néhány ko­ronáért cukorkát árult a vonaton e mieg nem enge­dett 'iparűzés miatt vették el az igazolványát. Emiatt annyira elkeseredett, hogy 20 gramm Veronáit fog bevenni. Azt hiszik, hogy a levél írója azonos a Magas-ulon talált eszméletlen asszonnyal. — Nagy mértékben emelkedett az idegenfor­galom Magyarországon. Budapesti szerkesztőségünk jelenti 'telefonon: Magyarország idegenforgialima az u' többi időben hatalma® mér tőkben emelkedett, aminek legfényesebb bizonyítékát maga a statisztika mutatja. Ennek adatai szerint ez évben eddig csak Budapestet 29.950 külföldi kereste fel, ami 18.57 százalékkal 'több annál, mint amennyi tavaly ebben az időben volt. A magyar határt ez idő alatt öez- szesen 115.503 külföldi lépte át. A legtöbben Cseh­szlovákiából jöttek. Ezeknek száma a beliigyml- nisatérium statisztikája szerint az elmúlt hat hó­nap alatt 47.157 volt, nyomban utána következik Románia 20, majd Ausztria 16, Jugoszlávia 14, Né­metország 7 'és Amerika 8 ezerrel. A külföldi nagy ulazáéi vállalatoknál is nagyon keresett a magyar jegy s majdnem mindenütt 50 százalékkal emel­kedett az eladott magyar jegyek száma a tavalyi számhoz képest. — Féltékeny gavallérok véres verekedése Ér­sekújvárod Érsekújvárt tudósítónk jelenti: Az elmúlt éjszaka a szokolház mellett csaknem vég­zetes kimenetelű véres verekedés zajlott Le. Eszek Ferenc szobafestősegéd szóváltásba elegyedett Koncsár Mihály munkanélküli pincérrel. ' Egy leány miatt vesztek össze, akinek kegyeiért egy harmadik fiatalember, Révai Ferenc is versen­gett. Révai a Koncsár segítségére sietett és Eszek Ferencet egy téglává! úgy csapta fejbe, hogy az véresen összetörött koponyával terült el a földön. Kórházba szállították, ahol most élet és halál között lebeg. A verekedők ellen megindult oz eljárás. xx StóiZgyógyiürdón augusztusra kapható még néhány szoba. Refkaklánfiok forduljanak eüigőaen r John D'Orsay, a világhírű londoni divatkirály, táblázatosán összeállította a legújabb és legelőkelőbb londoni t férfidivat követelményeit. A táblázat , igen kimerítő és meg lehet belőle tud­ni, hogy milyen harisnyát illik huzni a golfpályára és milyen ing kell a temetésre. A táblázatot itt közöljük. Ebéd, bankett, tánc, színház Kabát: Frakk, fekete vagy sötétkék, se­lyemre vagy szaténra dolgosa, selyem haj­tókával. Mellény: Fehér egy vagy kétsoros, U vagy V alakú kivágás, három vagy négy gombbal. Nadrág: Ugyanolyan anyag, mint a kabát, oldalt selyeimcsikkal. Ing: Vászon, kemény vászon, vagy pikó- mell, elől két gomblyuk, egyszerű kemény roanzsetta. Gallér: Kemény álllógallér, kihajtott csücskökkel. Nyakkendő: Pükéosokor. Kesztyű: Finom fehér glasszébőr. Kalap: Selyemcilindeír, vagy összecsuk­ható cilinder tompafényü selyemből. Cipő: Fekete lakk. Harisnya: Fekete selyem, sima vagy hímzett. Felsőkabát: Kepp, vagy frakk köpeny, vagy egysoros Ulster, deréknál bevágva. Egyebek: Két arany, platina, vagy email iuggomb, esetleg drágakövekkel, hasonló manzsettagoimb, fehér vászon, vagy selyem- zsebkendő, gombosbot, fehér selyemsál, fe­hér-fekefte, fekete-fehér nadrágtartó. Kisestélyi ruha klubhelyisé­gekbe, vagy más alkalmakra Kabát: Szmoking, fekete vagy sötétkék egysoros, egy gombra záródó, vagy kétsoros selyemlhajtókával, csontgombokkal. Mellény: Ugyanilyen anyag esetileg fehér Nadrág: Ugyanilyen anyag, ofldalt se­lyembe síkkal. Ing: Kemény vászon, esetleg puha se­lyem, két gomblyukkal. Nyakkendő: Sima fekete csokor (sohasem fehér). Kalap: Cilinder, vagy fekete puJha filokalap. Cipő, harisnya, kesztyű, mint a frakknál. Esküvő, keresztelő, garden party. lóverseny, villásreg- geli, temetés Kabát: Zsakett, vagy gérok egy, két vagy három gombbal, fekete vagy sötétszürke szinben. Mellény: Ugyanolyan anyag, mint a ka­báté, esetleg világosabb, mosható. Nadrág: Kockás vagy csíkos. Ing: Puha fehér vászon, keményített manzsettával. Nyakkendő: Hosszú, láthatatlan csomó­val, vagy csokor, fekete, fekete-fehér, vagy szürke. Kesztyű: Szürke svéd, vagy világossárga antilop. Kalap: Fekete vagy szürke cilinder. Cipő: Fekete lakk vagy sevró, esetleg vi­lágos betéttel, esetleg fehér vagy világossárga ka masnival. Harisnya; Fekete, sötétkék vagy sötét­szürke selyem. Felsőkabát: Egy- vagy kétsoros, szürke vagy fekete, lehetőleg seviotból. Üzlet, kisebbfajta lóverseny, jelentéktelenebb esküvő K^bát: Egy- vagy kétsoros fekete, vagy sötétszürke seviot vagy angora. Mellény: Ugyanez az anyag. Kétsoros ka­bátnál egysoros mellény éa viszont. Nadrág: Csíkos vagy kockás. Ing: Puiha, fehér, vagy színes vászon. Gallér: Merev kihajtott vagy dupla ke­ni én ygall ér. Nyakkendő: Selyem, vagy fulard, fekete vtgy szürke naykikendjő, vagy csokor. Kalap: Fekete kom én yk a lap, vagy puha filc. Cipő, harisnya és egyebek mint a gérok­hoz. Napközben városi használatra, vagy ünneples alkalmakhoz vidékre Kabát: Egy- vagy kétsoros homszpuu, gabarden, seviot, vagy flanel, vagy kék, vagy szürke posztó. Mellény: Ugyanaz az anyag. Nadrág: Ugyanaz az anyag. Ing: Puplin, zefir, vagy más anyagból, le­hetőleg világos, csíkozott, vagy kockás min­tákkal. Gallér: Dupla kemény, vagy puha, vagy félkemény, inggel egyszinü, vagy azzal har­monizáló. Nyakkendő: Hosszú, vagy csokor, lehető­leg selyemből. Kesztyű: Sötétbarna, vagy szürke svéd, vagy kecskebőr. Rapip: Kemény vagy puha filc. Cipő: Barna vagy sárga, egész vagy félcipő, box vagy kecske bőrből. Harisnya: Gyapjú, selyemflór, müselyein, nem kiabáló szinek. Autó, golf, lovaglás, séta a városon kívül Kabát: Egysoros, sima bő háttal, seviot- ból, vagy homszpunlból. Mellény: Ugyanilyen anyag, vagy kötött pullower, golfhoz bőrmelilény ujjakkal. Nadrág: Térden alul érő golfnadrág, vagy knickerbocker, vagy hosszú nadrág, felhajtva ugyanolyan anyagból, mint a kabát, esetleg ugyanolyan mintával mint a kabát, vagy bri- csessz berbeTiből, vagy koverkóhól. Ing: Fián el 1, vagy zefir. Gallér:: Puha, vagy fehér, vagy olyan szinü, mint az ing. Nyakkendő: Hosszú, világosmintás, eset­leg foulardiból. Kesztyű: Autóvezetéshez kecske-, vagy szarvasbőr, vadászathoz zsinórozva. Kalap: Lehetőleg posztóból. Cipő: Erős barna, vagy fekete. Lovaglás­hoz csizma. Harisnya: Vastag gyapjúból, a golfnad­rághoz felül kihajtással. Kabát: Esőköpeny vagy nehéz felöltő. Sí, ródlí, korcsolya Kabát: Egysoros homszpum, vagy nyers seviot, vagy gabarden. Mellény (ha kell): Ugyanilyen anyag, vagy pullover, vagy gyapjukabát. Nadrág: Knickerbocker, vagy hosszú nadrág, vagy burbori bricsessz. Ing: Flanell, zefir, vagy gyapjú. Gallér és nyakkendő, ha szükség van rá, mint a fentebbi öltözetnél. Kesztyű: Fehér vagy színes gyapjú. Kalap: Gabardin sapka, vagy kalap, vagy kötött sapka vagy fehér filckalap. Speciális cipők az egyes sportágak sze­rint. Egyebek mint a fentebbi öltözetnél. Tennisz, evezés, vitorlázás Kabát: Fehér, kék, barna, borvörös, zöld, flanell, esetleg az iskola vagy a klub színei­vel, csikós. MeUény: Fehér savetter, megfelelő klub- jelvénnyel. Nadrág: Fehér, krémszinü, szürke, esetleg más színek, fflanellből aluj felhajtva. — Miről ismert meg a főpánoéar a külMöMtek**. A ilamdiouii Hotel Viietonia éttermének fiSpimioőro, akiit máuideukd röviden „Napóleoniak eaokott ne­vezni, az idióta juibiMll Moet lett 25 éve, 'hogy ebben a aaálilodíáíbaui mint főpínjoér működik. Ebből a® a!K- fcatomiból miqgm'teju/voltlálk őt e a® ujcságliirófk raeg- kiéndentók tőle, hogy a vendéglőben minői lehet m.egiflrmeml m egyes emberek nemzeti Bégét. — „/Azelőtt (könnyű vol't a külföldieket felismerni, — mondotta a főipiiTOér, — mórt a vendéglőben rend­szerint a maguk nemzeti éledelót kértek. Most mar fliwxnlban az egész világon mlndieai művelt ember «R 0O0QJ k»msem- IfZ SOI fcfettfe csak m italokról 'lelhet megáemetmii, hogy ki me­lyik országiból: jött. Az angol éttkeoés előtt ooctadft iszik, ebéd köriben pedig állandóéin pezsgőit. A fran­ciák a leveshez ebonryt reaideluek, a halihoz fehér­bort, azután bnrguindliai bont, aattán peoagő vagy lükőr kövertkeaik. A dánok és svédek nemzett ita­lokat rendelnek, a németek sört isznak, a spanyo­lok és dólamerikaiak pedig ilegtlöbbnyire ásványa vitoeit.“ Elmondta nrég a ifőpincér, hogy gyalrran szokta k'iszoligáin'i Alfonz spanyol királyt. A 'király mentije mindig ez: ilcanniár, dinnye, leves, hal és blrkaeült. Egyóbk'énl ez a legttpikusabb angol iwnenfl. _ Rablóbanda, mint biztosítóintézet. Mi, vén Európa lakói megszoktuk, hogy az uj vi­lágból, Amerikából érkező furcsa, de eredeti híreket bizonyos kétkedéssel fogadjuk, ám a legvalószinütlenebbül hangzó hirt sem dob­juk el a „lehetetlenség*1 című lomtárba, mert ha Amerikáról van szó, akkor ki tudja?... Az ilyen hireknek tipikus példája a követ­kező: Csikágó egyik nagybankja arról neve­zetes, hogy az utóbbi időben egyre-másra hi- vatlan látogatói akadnak. A hívatlan látoga­tók felmondás nélkül veitek ki a bankból tetemes összegeket, amelyeket sohasem tet­tek be s amelynek a nagysága mindig attól függött, hogy mennyi pénz volt a kasszában. Szóval rablók jártak a bankban, néha éjjel, de néha nappal is. A bank vezetősége, mint­hogy a rablók vakmerősége és furfangja el­len eredményesen nem tudott védekezni, ar­ra gondolt, hogy biztosítás utján téríti meg a kárt. Biztosítótársaság nem akadt, amely a rablók kedvelt találkozóhelyéül szolgáló bankkal üzletet kötött volna, számos hiába­való kísérlet után végre a bank vezetősége merész ötlettel állott elő: biztosítást kötőit Csikágó egyik neves — rablóbandájával és a bankot évi összeg megfizetése fejében a rab­lóbanda védelme alá helyezte. A gyógymód fényesen bevált. Abban az esetben, ha a fur­csa hír csupán költött lenne, el kell ismerni, hogy igen ügyes és különösen Amerikában fölér egy biztosítással. Az ötlet azonban még­sem uj. A Góbi-sivatag bátor utazója, Rov Chapmann Andrew is rablóbandával kötött biztosítást, mert félhette értékes műszereit a sivatag fosztogatóitól. Hónapokig vesztegelt a derék tudós a puszta szélén. Kalgan váro­sában, amig erre a szerencsés ötletre jutott. Sok kocsiból és több, mint száz tevéből álló karavánját a legveszedelmesebb, egyben a legerősebb rablócsapat kapitányával biztosí­totta és a védelem fejében járó hatalmas ösz- szeg felét előre fizette ki. — Ab önzetlen Pankhurstné szegényen halt meg. Londonból jelentik: A hatóság megállapí­totta, hogy a szufrazset-mozgalom nemrég elhunyt hires vezére, Pankhurstnc összes hagyatéka csak nyolcvanhat 'ont sterling -rtékii. Az önzetlen Pankhurstné mindenét ráköltötte elveinek ter­jesztésére. Harminc évnél hosir-bb ideig -"unkái- kodott a nők jogának kivívásán és ezalatt sohasem törődött a pénzszerzéssel, de még azzal sem. hogy a munkájával szerzett pénzt megtartsa. Minden vagyonát és keresetét önzetlenül szétosztogatta sze- génysorsu nők támogatására és sokszor szenvedett emiatt szükséget. Prófétai lelkületű nő volt önzet­lenségében és az elveiért való lelkesedésben. xx Érelmeszesedést gyógyít a jód. A’ gyógyszerbe a patikus adja, a Cigelkai víz­be a természet juttatjaI (7) — Erdőégés Kistapolcsány mellett. Nyitrai tudósítónk jelenti: A Kistapolcsány melletti Obic község határában levő közbirtokosság! erdőben ezideig ki nem derített okból tűz keletkezett, mely gyorsan terjedt tovább. Több órai kemény mun­kával sikerült csak az egyre veszélyesebben ter­jedő tüzet oltani. A kár nagy. A jelek szerint a tüzet gyújtogatás okozta. — Lugkövet ivott egy peredi kisfiú. Nyitrai tudósítónk jelenti: Balá. ; Teréz peredi asszony kétéves kisfia egy csésze lugkőoldatot hajtott fel, abban a hitben, hogy a csészében tej van. Súlyos belső sérüléseket szenvedett. A maró folyadék torkát és gyomrát égette össze. Azonnal orvoshoz szállították, aki gyomormosást alkalmazott. X kis­gyereket életveszélyes állapotban szállították be a nyitrai kórházba. xx Hölgyek figyelmébe! Deutsch József, Bra- tislava, Kecske-utca 7. Telefon 26-62. Első pozso­nyi speciál tartós ondoláció és hajfestő női fod­rász-terem. — Egy autó belezuhant a folyóba. Párísból táviratozzék: Korzika szigetén egy autó negyven láb magasságból egy folyóba zuhant. Hat utas volt az autóban. Ketten meghaltak, kettő súlyosabban, kettő pedig könnyebben sebesült meg. — Becs statisztikája 1927-bcn. Bécsből távira- tozzák: A statisztikái hivatal most hozta nyilvános­ságra Bécs 1927. évi statisztikai képét. Eszerint Bécsnek a múlt esztendőben 1,862.468 bejelentett lakosa volt. A halottak száma 96.379-et tett ki, a leg­többen (5447) szív- és véredény megbetegedések­ben haltak el, 3318 volt a tuberkulótikus halálo­zások száma, 3447-en haltak meg rák következté­ben, 2898-an a lélekzőszerveknek megbetegedése és tüdőgyulladás miatt. Idegbetegségben 2840-en pusztultak el, közülük 1610-en agyszélhiidésben, 867-en epidemikus megbetegedésekben, közlük 120-an influenzában. Az 1926. évvel szemben a ha­lálozások némileg emelkedtek, amennyiben a napi átlag 875 helyett 880-ra szállott fel — Orvosi h>>. Barabás Ervin dr. a oőr- nemi­bajok és kozmetika szakorvosa újból rendel Ura- tislava, Stefanik ut 25-a. d. e. 10—12, d. u 2 -5. Telefon 24—57. 117 így fiatalít és szépit a t Corall -créme Corail-pudGr Corall -szappan Félórákat » í. S. R, ril—Arii Vörös Rák gyógytár, Bratislava. J ■b ■■ faiskola és Kertészeti üzem, tulajdonos Czobor iBnlsiSfi ” Béla, Sarlusky-Kajsa ppa. Zbehy, z. Nitra. Ujj Szállít gyümölcsfákat legjobb minőségben, mindé n fajtában _____és formában, úgyszintén díszcserjéket ás évelő növényeket. y Árjegyzék kívánatra ingyen és bérmentve. Az elegáns ur kiskátéja

Next

/
Thumbnails
Contents