Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)
1928-07-29 / 171. (1798.) szám
1928 JaBus 29, Tasámap. «p^<^AWi^^HniLSE? 13 ranu>'<^mM> Á Rozsnyói Vasas Gyógyfürdőn a napi penzió (szoba, étkezés) 32.— Kí-től, 36.— Kc-ig. ProspRklusf kívánatra küld a Fördöigazgafőság xx Az uj sorsjáték II. osztályához rendel- deljeu azonnal sorsjegyet az ismert Uránia- Bankháznál, Nővé Zárokyban. — A vdgsellyeá járási bizottság utolsó ülése. Vlájgaell/yiétriőll j'ölledDtffik: A vágBelyieii jánásii biiaottság ttáoötafltóbaii itairtotita meg utolsó üűiésé'i, •amiefliyen Lutodh'iióh MiMiliy játrtásá főnök foejiefliemitelitiei, hogy m KtreaÉtgoe, cflinüikség a járási ibiiaoltiüságsolk miülkíödié- aót bmaünitotllie. Miiiutóin a jártM főműik höezönieittel és eílii&miefréisseil adiómtit a báwoiílhsájgli fogtok mégy >ös fél óvea kiöizárdlelk'ü immloájáétrt, 'KBcdoss Győző lkiöresz)t!óínyf?zoci'aOl!fc;ta Wioo'titság.i fog smóiMlt tel s iDosssaibb ibeBzédlhetn. tfogfluílikiofflollit a bliizoitlhAíg mun- fcáj'ávwl s araoldiail a jelieiuségeOdnel, aimelyieik a járna -őslakosisáiglálnas főleg amagyiairsáigiáüia auéKve, súlyos aémelltoeikielt jtotemibeitteik. Einueflitetlt •ttíirgyiillteiig'oeafn eüli&meuties tbegy Lukadhiiidh járásii főműik működéséi — fhiiivaikiflii ©lödeiiivel szeimíbeoa — eoik jóatkoinait éö áigaizságsaaneitet jtolitemieote. Végül aiz larsHőgos Ike- reszli'énya&ociialíista póri és a magyar noímzetii póri toiizofllteáigji itögijaii mieivéibein a jövőre niózvie — külö- Möeetn aarna az (időmé, amiig az uj jiámM Hdépviis/elllelt meg mieim élteikül! — a magyarok számláira life Uigyuin- aat atz tollbánáKit SdérA, ami az egyeejogusóg aUlapjóm lldwéitel néflikiüji mliindieu óflfllaimpoflgáinniaík és mliinidm ineanrzietiiségníeik kijár. ____ Vé res cigámyháboru egy halottat s kérőm sebesülttel Formális ütközet folyt le kél téglavető cigánytábor között — A csata a gyöngébb csapat győzelmével végződött — ápolás - fodrászat. Beauty:Culíure Bratislava, Slovalcia - Passage Hosszú u. 13. Promenade. — Hányán vándoroltak ki 1927-ben Csehszlovákjából? A statisztikai hivatal ma tette közzé a BdvámdiOiittáei'ól szóló 1927. évi kimutatást. E sfla- tisE'fliiloa EKsnimit 7433 személy vámdloirtollt íkii az euró- tpafi áilfliamoflíiba (1926-ban 11.627), ebiből Némieltor- saágba 3581, Franciaországba 987 s AruszHiniéiba 800. jEaemUdiYüii ulflieivél miéülktül SKezómmumMina Ntéttmeit- icmszágba és AuBizbiiL’á'ba 15.839 szieiniléflsy utiaaoiilt ki sz országból. A tengiarielnitíulM állfeimoíkíbia az 1927. évben 18.163 személynek adlak M kivátnidiortó ut- ieveifet (1926-ban 14.473). Ebből ÉSizialkaanieaiiiklá'ba itájvmoitit 2040 'személy, a többi fliegmaigyioIbbinéSEtt Kia- m&diáíba (9031) és ArgerutíilnáJba (4044) vetütie lultvjlált xx Hölgyek figyelmébe! Deutsch József, Bratislava, Kecske-utca 7. Telefon 26-62. Első pozsonyi spécid! tartós ondoláció és hajlesíő női fodrász-terem. — Tudtán kiviLl koporsó felett aludt Már éviek éta. Párisiből jleffietnlíiiJk: 01. Pattá d!efe Piíx válnosfklá- flbiam csatomamUtnikiástok Itlegnöp egy tiöibib étaaziátzadlos flióz paiafllótaalta általit flcoipoirsól teilláMíalk, fltmieOlyfbtem tefijjesein fkiiteatanadlt osoníí/vátz ffletkiibdlt. A Isoiptorisóit lév- Bzáizadtoklkall tetzefllőfii; áidhialMk él a pndlliócaajt afflatt A ház jeflleinllegti 'MBíjkkxnioaSlnÉtk: éppen, iltit W)3!t a Miliő- imMija és az Ültető todMüi kflivüfl má)r élvek iuos&zru sooti. óta Ikiöavtotflieíniüll a floopai'Ső feffieftJt aflkudft. XX KARP, UZSHÖROD, HARISNYA, CSIPKE, NŐI DIVAT, BABYKELENGYE és NŐISZABÖKELLSKEK SPECIÁLIS ÁRUHÁZA. VIDÉKE MXNTAKÜLDEMÉNY. — Forgandó a szerencse. Zqppótbó'l jieflieníífflk, bagy tegniapefllőitlt egy fllenigyell (játélkios BzéftuigrfasEltel- ta a imtóliatlt-bainik'Oit s flaéitimliilffliió zlötylt uyetrft. Tag- maip este ujlbóC, imiegkiisiérefllbe szenemiösiétjlél, d!e imtiln- dian piőnűél a iiwúfl.étlb-aszta!iiari ^10SJia'ffllolB!B!B||a A klliegés^ség szolgálatában fontos szerep jut a Ha!texafeerger=» gyárnak, ICosIce, Vegytisztitás utján fertőtleníti felsőruháit 1 4 Ungrár, julixis 28. (RuszinsAkói szer- kesztasógünktői.) Az ungvári Daróczi-ut mentén lévő téglagyárban tegnap borzalmas csatát vivott két cigánymunkás tábor. A véres összetűzést az okozta, hogy az egyik ícglavetőcsoport a másik csapat építményeit a maga területére rakta áf és igy jogosulatlan haszonra akart szert tenni. Mikor ezt a csalafintaságot Godzó Mihály 41 éves újtelepi cigány és 15 éves Géza fia észrevették, kérdőre vonták azokat, akik az ő. kárukon keresni akartak. Az összeszólalkozás hamarosan verekedésben robbant ki, amely néhány pillanat alatt valóságos ütközetté fejlődött. A cigányok egymásnak mentek, csattogtak a botok, lapátok és a dorongok s vészes csatakiáltások, halálraseb- zett emberek hördülő hangjai töltötték be a levegőt. Megjelent a helyszínen a rendőrség és a csendőrség, hogy a vérengzéssé fajult" verekedésnek véget vessen, akkor már azonban vértóesák borították a csata színhelyét és halállal vivődé emberek hevertek ájulton az utszélen. Megállapítást nyert, hogy Sándor György ruszkóei cigánynak a koponyáját zúzták széjjel, úgyhogy agyveleje valósággal szétfreccsent. A szerencsétlen ember pillanatok alatt kiszenvedett. Testvéröccsei: Sándor Pál és József életveszélyes sebektől borítva, kéz-, láb- és bordatöréssel, valamint súlyos belső sérülésekkel eszméletlenül feküdtek egymáson. Godzó Mihály koponyacsonttörést szenvedett, mig Géza fia szúrt sebekből vérzett. A borzalmasvégü ütközet lefolyásában csak az a momentum érthetetlen, hogy a károsultak csak kettőn váltak, mig az ellentáborból hét ember vett részt a harcban és mégis közülük került ki. a halott és a két legsúlyosabb sebesült. A csendőrség számos letartóztatást eszközölt, hogy elejét vegye a további harcoknak. IV. V. VI. VII. VIII. 83. Mutató névmás. 84. Ax ételnek van ... 37. Gyönyörű szinonimája. 38. Hivatalos helyiség. 40« Éle szinonimája. 41. A „hót" számnév angolul. 42. Visszafelé: férfinév. Visszafelé: így szólítja meg Tompa allegóriájában a madáranya csügedt gyermekeit. 45. A levélnek..’:an. 49. A 2. és 8. betű hiányával egyenlő a 17. vízszintessel. 64. Becézett leáuynóv. 55. Szeszes ital. 59. „Kegyelt" (perszona)' 60. Danse ............ = haláltánc. 61. A „dob" igének ragozott alakja. 63. Régi pénzegyj ség. 66. A szobp bemélyedése. Francia szó. (A’ végső magánhangzón az ékezet felesleges.) 68. Híres angol tengerész és fölfedező. 69. Visszafelé: magyar családi név. 70. Kicsinyítő képző. 71. Magánhangzóval: ebben lakunk. 72. A csapatok alkotják. 73. Az Etsch olasz neve. 76. Visszafelé: bécsi sziniigazgató, társulata Pozsonyban is játszott. 77, A fájdalomtól ölt az arc ilyen kifejezést (visszafelé). 80. Az első kél betű indulatszó. Az első éa harmadik betű férfi ellentéte. 83. Visszafelé: ennek az állatnak tüskéi vannak. 85. Aki elveszi lányodat. 86. Tiltősző. Mai rejtvényünk megfejtői között a következő jutalmakat sorsoljuk ki: I. Egy remekmívű férfi bőrtárca. II. Egy F. Procháska-féle illatszer-etult. III. A P. M. H. negyedévi tiszteletpéldánya. IV.— VII. A modem irodalom egy-egy remekműve. VIII Egy kilő Orion-csokoládé. KERESZTSZÓ REJTVÉNY A múlt vasárnapi számunkban közölt 18. számú keresztszórejívényünk helyes megfejtői között megejtettük a sorsolást és az a következő eredménnyel végződött: I. díj: Egy női ezüst cigaretta-tárca a Frostig Testvérek pozsonyi ékszergyárából. Gyurits Kamilla, Aknaszlatina. II. dij: Egy F. Procháska-féle nagy illatszer etuit. Mikus Kálmánná, Vágsellye. III. dij: A Prágai Magyar Hírlap negyedévi tiszteletpéldánya. Kubán Sándor dr., Körmöcbánya. IV. dij: Wells. William Clissold világa, két kötet. Rónay János plébános, Csap. V. dij: Wells. A láthatatlan ember Bittera Bária Besztercebánya. VI. dij: Wells. Egy jámbor lélek története. Knöpler Aladárné, Kassa. VII. dij: Wells. Mr. Polly lázadása. Sz >kol- szky Bertalan,. Szepsi. VIII. dij: Egy kiló Orion-csokoládé. Schitter Ica, Rpzsnyő 19. gzárna keresztrejtvény. xx íKorszsakog reform a fa- és erdői párnán. Már tobibii kiiiváió szialkecntoeint fogtelikjostfiafeliit m o problémai, foogy a ooieihéz és .podimliitiiiv imiaiMít, aimeiltyieit a fiait örzeelk IteivágáBa az eirdlőfldJtlanmielllálsibein jieülemJt1, BfltotaaB géppel végezzék. Többféle gépeit koin- stouá!l)i>aik és piróibáfllíiaík ki már, ezek nEoraíbnia egy vagy más hiba máa'lti nem váltak be. Vagy a gép lueihiéz saiilva és ibeaefllhietlőséges, vagy a saalnigí'ürés.z itökéP-leitletn volttá, vagy etgyiéíb kötnüűimiányek ihíiusi- taíMIk meg zekett a MfeiériJelHelkleit. Most a Befcanno Motorén GeseQtebmifit egy ujj motorfűrészt ! volt piacra, aimeilty az eddiigi Jiibákalt beütésem kliiklüszö- ibiöilli, atz üzembnzíbosságolii, az tüztemkölltetég üföB'záiM- tásiáit és a munka tolyitomotsságtáit gatrtamtáfllja, aaon- kivüll az üzemeit a mimkiáfiflbiámybőil függefllleinnfilL Az uj motorfűrész: „RINGÓ" Bűéit fiönéeaből ál lés pociiig a fűnészber.end'eziésb'öil (fliátnc veeeltiö símnél) és az éhhez kapcsallt baijótmiotorbóil. .Az adéfl vezető símen eflibölyiezeltlt végia'éllktüflli iMimofüiriész Kefliválliilva vágó iés toló fiogakkiafl. van éliláitva. A fláincsKeanieli pgy széleim-es szögeaseiliéssell úgy vaimmattc ©gijtoe- fogllloilvQi, kojgjy a sénüillt szeimiek kiöintnyien Ikíilcseiuél- ibe'flők. Ez ái 'ail a berendiezés áfliteü a füinélsz megakadása kizárva és az egyenes lés sima vágás bnztosilb- v<a Viaia. A fllán.'CifiüinéBZ sebessége imiáBoidipeaiaenkinlt több Mimit Ihat méflier. Xiezeilbeltiösiége és élesítése ofljy leigyrsaenü, tuogy azt iegty gyieronek efllvégieaheifcL M'lnJt hajtómotor ;egy 6.5 HP szotlgál, amleílymefc toflv- jeélbő flrépetssége a itegmelhezebb teíliadaltollcait is jáltsova 3'egyőzL Két®éfl)e ffiypus van Ifoirgafiioimbae: I. ez. 70 emu álttmtóaiöig, a gép euljvi 36 kg„ Iil. sz. 80 om. átmérőiig, sutyn 88.5 kg: A „MNiOO" bátmu- liaitos egysaerűségte és jkiezéirneibőte.ögie mliindten szak- embier osodálaltát: foivávjla-. — Gyanús körülményeik között halit meg egy osztrák arisztokrata. Béréből tóvcnnaitozzálk: Girazbam uiagy íeülbüínléfélt keflihétlt agy úemieirit osztrák abisz- tolknialtiámak, von Brietifiellld Allíanz dlr. bárénak váirat- Jran lés laüfliömlös hialáHa. A báró tegnap eöte egy otr-i vosbajnáibjávail .az egyik éttbeuieanlbem vaasotnáBoiílb. A kéit iéirifi ugyanazt a miaoiüft tettbei, atmifkocr a báirő hlilriteilleai heves gyoim/odbánltaillmaflaról kezdiölrt par inaszlöodníi. Baráitlja fliazaKzáHiflltobla a betegeit Stiká-t sára, ahol EmetteM 'báró növűldiesen meghafflt. A ha- lóságok eflirenidelbék a holüiest íefliboiacoíllásált. Vásároljunk: Kerti ernyőt. Kertt fonott székeket. Raketteket, labdákat, valamint rolettákat és ronyvákat. Kovács István Kérjen árajánlatot és mintákat. Vízszintes sorok: 1. Közmondás. 16. Francia író. III. Napóleon barátja. 17. Virág. 18. így nevezi a katonai nyelv a katonai operáció területét. 19. Az első gőzhajó megalkotója. 21. Eszközhatározói rag. 22. A hét egy napja, (visszafelé.) 23. Híres opera cime (Verdi, Visszafelé). 24. A XI. században francia filozófus és teológus. 27. Első két betűje = kutya szinonimája, hátsó két betűje = egy nagy magyar történelmi nőalak mo-. nogramja. 28. Az ilyen csirkét szeretjük. (Első magánhangzójára ékezet képzelendő.) 30. Visszafelé: idegen férfi név. 32. Időmérésre használják. 33. Vonatkozó névmás. 35. A 15 függőleges 6. 8. és 15 betűje. 36. Kiáltás franciául, fonetikusan. 39. A koldusnak vetjük oda. 42. Egy balkáni nép nevének massalhangzói. 44. A 18. vízszintes fordítottja. 46. Ott — idegen nyelven. 47. Két azonos magánhangzó. 48. Negyedik helyen h betűvel: a kőzetek egy fajtája (ebből áll a tokaji hegység.) 50. A hősszerelmes olasz elnevezése. 51. Ilyen kérdés is van. 52. Vizet merítünk vele. 53. Személyes névmás. 55. Tgekötő. 56. Visszafelé ........— Néme ti, Magyarország határállomása Csehszlovákia felé. 57. Visszafelé svéd férfinév. így hivják Arne Borg fivérét is. 58. Sohasem ejt ki hazugságot, aki ilyen. 62. K-betüvel az elején hajunkat hozzuk rendbe vele. 63. Az ács, asztalos teszi. 61. Svájci folyó, kantont is elneveztek róla. 65. Sziléziai folyó. 67. Különös, sajátos beszédmódok. 71. A francia romantikus realizmus nagy regényírója. (Keresztnevének első betűje s vezetékneve.) 74. Visszafelé = ritkán, latinul. 75. Parket-kőnek használják. 78. Távozz! — latinul. 79. Klasszikus női név. 81. O betűvel a végén spanyolországi fo- folyó. 82. Visszafelé: a mérsékelt köztársaságiak pártja a nagy francia forradalomban. 84. Az első betűt a szó végére átvéve = divatos kis csónak. 85. Női név. 87. Az ablaknak van . .. 88. Az emberiség nagy csapását alkotják. Függőleges sorok: 1. Híres magyarországi származású szláv nyelvész és irodalomtcrténetiró. (1795—1861). 2. Budapest egy része. (Első magán- i hangzójára ékezet képzelendő). 3. Gyárváros Prága közelében. 4. Laboratóriumban dolgozik. 5. .— ka — így nevezzük tréfásan a szeszes italt. 6. Magánhangzóval a közepén ez is az. 5. függőleges csoportjába tartozik. 7. Jupiter xngo- zolt alakja (ablativus). 8. Magyarország híres ex- port-cikke ez a kitűnő húsétel. 9. Visszafelé: kártya a négy tiszt közül. 10. Kicsinyítő képző. 11. Harmadik helyen á betűvel: innen származott a magyar kisgazdapárt híres vezére. 13. S-el a végén a görög mitológiában az ős-sötétség szimbóluma. 14. Visszafelé s b-vel az elején olyan sző, mint a persze. 15. Hires balkáni történelmi család férfi tagjainak gyűjtő neve. 20, Délafrikai tartomány. 22. Visszafelé: város a spanyol Mallorca szigeten. 25. A 16. vízszintes 2. és 5. betűje. 26. A 22. vízszintes 3. és 2. betűje. 29. Epikus zenemű. 31. Visszafelé: így nevezik a hitehagyottat. xx Iloflitaii erednek m arab Ezeregy-éj meséi? Nemcsak a gyenefloekíeft, hanem a feümiötit oflivBBóikallí ás eflfbájjioflljálk a gyönyörű Fvzieineígy-iéij ímes/éH, a bűbájos Ketet úraöikiodótitnalk, raibölóinalk, fajea^egieiinek, nalbsöoiligiáíinalk, a fomrő eejemeliesrumieík megiéi. Hogy, nneCy iboriból sziánimazMalk esek a nmeisléta, pontosan nem itluidijuik, de íarfailtau'ktbóíl ama tehet követtkieE- ibetoíi, hogy tegnagyoibbrésat Hamum, al RbbcMI (788—-809) bagdadi kaMa uralkodása Mejie eüaJtití keMikeiztek. Európáiban a 18. század óta ásmemelte- sek Gaflfllamd Anítomie tordliítáiSaii néMén, kíimieik ífiigyefl- amél egy sz/ilrM ibamáiíja M'vtUa tel eaekme a regékre. Három válMlkoző szellemű amerfíkai hölgy tűzte kli. maga éllé most azt a célt, hogy ultiáma jómnak a regeik eredetiének. Ezek: Adlams John. Quiimcy, Basfciim T. Gertrud és Pltaxton lóik. Mindhárom író és keltő, Kelietoek forró rajongója. Vétemén.yűk szeminit a mesék, mem mámlt eddig áüitalánosasi hit- tok: perzsa fomdiitások névén. Indlilám ike,resztül ke- rüüiteik hozzánk, hanem, a granadaá amór dalnokok •é® 'köliílők névén. A három nő együttvéve kilenc ■nyelvsn beszél, úgyhogy tolmácsra nem igiem tesz szükségük. Teljesem egyedül utaznak, milnden fér- ftlkiöérőt vitnmmtosátoiitafk. Kiválóan vaminak fegy- venreil is feilszerelve és miivel kitünően tódnak is azokkal bánni, nem féltnek semmitől. Ültjük először Spanyolországba vezeti őket, majd onnan Törökországba és Bagdadiba mennek. Az utat egy apeciMlfean erre az expedícióra kiészátetlt Chrysile- ren teszik meg. Miiindteneisstre nagy érdlekillődlésna tarthat, számot ez a váilialkozás, memt elörelatható- liaig sok érdekea adatot fog az Ezeregy-éj mesédről teílíörná. Használat előtt — használat után A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőrben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfoltokat. Ezm arcot, csúfító foltocskák sokszor ellepik az egész arcot. A foltosaiénak eddig hiába kerestek arctisztítói, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávolü minden foltot, patíanast, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz, az arcbőr visszanyeri üdeségét. frisseségét. Kapható gyógyszertárban, drogériában és parfümériában. Készíti: Dr. Palid', gyógyszertára, Piestany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 Kő., nappali krém 10 Ke., éjjeli (szeplőirtó) 10 KM. Vigyázat 1 Csak valódit fogadjo el! i W?. CIPŐKRÉMÉ • x£gge^Ti*ajm».i« vsqhxtcc: ■ rr.-nE^r^i v xrz^jsrr. zxarxrr:BMhibcí,ukm■»— — H—— ' 11 I iC§Eáp!sk©las teiaar felvesz Bratislavaban teljes ellátásra középiskolai tanulókat, valamint előkészít magán és externista érettségi vizsgálatokra magyar nyelven. Leveleket „Tanár 35“ jeligével a kiadó továbbit. TANif-miiMKN Praba-Vinohrady, Mikovcova 4. A !©gSaS*tf»2S»& S»ar a Vir.Qhiradifn ! Népies diák! Hetenként uj műsor ! Népies árak txcentric — jazzorchestei