Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)
1928-07-26 / 168. (1795.) szám
8 1928 juttat 26, estttöriöÍL '^MW^tMAfik^lSL-HÍRXiAP <*«- wmbjjggggg A PRÁGAI MOZIK JSORA Mii derített ki' az alvók laboratóriuma? Napi nyolc órát kelt aludni, ruganyos, félpuha ágyban Á heveset alvó ember hamar tönkremegy — Napóleon példája: elriasztó, Edisoné: legenda ADRIA: A bossau órája. (Richár" Dick.) FLÓRA: Síiinet. HVEZDA: A prágai diák. (Conrad Veidt.) JULIS: Szünet. LIDO: Eugénia császárnő regénye. LUCERNA: Nyári szünet METRÓ: A mámor varázsában. (Vera Reynould.) OLYMPIC: A* orvos biine. (Conrad Veidt.) SVETOZOR: önagysága a soííőrjét szereti. (Ralston Eszter.) SJEgT” T. Előfizetőink és Olvasóink figyelmébe! Magyar, olasz és lengyofl vizumioík, illetve útlevelek meghosszabbítása végett mél- íórtassaaak útleveleiket a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatalához, Brati- lava, Gröszlin g-ti. 36. I. címre beküldeni. A többi államokba szóló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: P r a h a, II., P á n s k á 12. III. eszközli. POZSONYI SZERKESZTŐSÉGÜNK és KIADÓHIVATALUNK eddigi helyiségéiből átköltözött Gröszling- utca 36. sz. L ein. alá. Telefouszáin 27—87. — Marleaibad, a poffitikusek telálkozóhelye. Madilelnlbadiblaln. jeffletaCieg a IkiöiVétlkeaő poWütílkdisolk j feírffiőtíkoidlnlaík: Holdtea csehtezübiválk lüslkotelügyi miü- mtítezííieav IBatritíedíI tamgyiel mÜtaólsíJtieaiell'niök: >éfe Jiastzüta'- &2M Memgyal) imlMIsizítte'r, HtMetrdlilnig nlétoiieit pérnaügy- müírüiiszltíem, 'Wliírillh volllt miéaneí kateuceílllálr, Beidkor porosz idMaiügyii miMteEter, Sz'citovlsizlky Bélla maig^-ar tKjÖugymMBzter, Retamer Wlt oszJi illák óJU'aanikiafiioek lájr, iBergíöüf svléd áüílamltliltikláin, Fiéilíer, a ftnalndiia aiaölkáteapdirit) főit'ittlkáma. Moráeinhiadlbialii teHózSkodák továbbá Eítetiteir mérnök ite, a Rotor-tojó feltetelőjo. — Előléptetés. Gölnicbányáról jelentik: A bánya- és kohótársulat Érti Lajost, a bindti (Márkus- falva melletti) bányatelep gondnokát felügyelővé nevezte ki. .— Áthelyezés. Dlugolinsky Tibort, a göl- nicbányai járási hivatal szolgabiráját hasonló minőségben Turőcszentmártonba helyezték át. — Halálozás. Zsadányi A. József magyar királyi műszaki főtanácsos, az egri felmérési felügyelőség főnöke, 52 éves korában, házassága 28-ik éviében Budapesten a napokban elhunyt. A megboldogultban Tvaroska-Tamás Mihály építészmérnök és iró felesége édesapját gyászolja. — A keresztényszocLalista párt térfoglalása. Pozsonyból jelentik: A napokban az országos keresztényszocialista párt megalakította helyi szervezetét Berencs-Nagyfalu községben. Ez a község mindenkor hálás talaja volt a kommunista agitá- ciónak, de a kijózanodás oly nagy mértékben terjed a lakosság között, hogy a keresztényszocialista alakulással egyidőben rendezett kommunista nép- gyülést hallgatók híján nem tartották meg. Cséfay Géza keresztényszocialista titkár a párt munkás- programját ismertette. A helyi vezetőségbe elnöknek választották meg Kreskőczi Jenőt, alel- nöknek Lőrincz Vincét, titkárnak, Gulka Mártont, pénztárosnak, Morvay Józsefet, ellenőrnek Kánya Tamást és Majercsik Gyulát. — Aranyosmarót környékén fekvő szlovák falvak sorban csatlakoznak a keresztényszocialista párthoz és ennek külső jelét adják a helyiszervezetek megalakításával. Truchly Alajos titkár Velcsic községbe való kiszállásakor nagyszámú hallgatóság részvételével alakította meg a helyiszervezetet. A tisztikar következő: elnök Dékány Mihály, alelnök Minár József, titkár Taszky János, pénztáros, Demo József, jegyző, Benyó István, ellenőr Hudec Tamás és Klany Pál. — Pozsonyi cserkészek művész estje ía Tátrában. Maíil&rfhéteróít tfeHletnJílilk: A poűsotnyti „iK)isíkáirpábolk“ <3?erfcésHassip&it melgyetílük csapatta mláfoiámv fhJét óta MartiMrlhláiaa kőelemében! ItlálborozJilk- A imdlllánMiZlali £«a- oiatóriilum inreghiiváBásia a itlábomozők a mdeíi. hieílyisié- gtáfbetn nblgytsülloeniü cstetrklóBzes'tiéilit rendezitek, laimeily- ibein fizépezíáimiu közödsiéig gyönyö'ilklödlöilit. lAz elsltedyt a icsjapalt zetneklaiili ölndtulllőja nymitlolílBa imleig, imlaijd m édekikiair sdb!tlt ellő <®elrjk)éötelalI:otót. Tiukiács József szavalatokkal szerepelt, Seindler János zenetanár SdhwJbetrft Iimipronyptiujlélt Ijálbszkoitltla zongorám, Sairlkiay Feftletaw gtilhájrnrtail Ikíilslélrttle efajjlált iszlelraelmISntyü dlalllaliitt, Voftaaltfoó JátaJos egy paródiáit atílolllt ellő, Marctefllll ZoHí- ftáto tiátoogaJtiőto jláterofti, a teerWétszvemelkiar pediig Wiagruer József tvecfleffléisléivell smlagyar dlairtaholklalt ladoillt eillő. A comlfieoietacliiefr tóEdtlélt Sairoílly Pál tlöfDt'citttle be. Ae eisittnek nagy dükert© voillt — Nagy ünnepség a Tátrában. TátedcmnuiVról jeffieníiik: 'A Veflötíueirieiselt-iegyflielt jiulllitus GO-iéin randim im)e|g sraofkóeoft jóitiélkotniyaéllu itiániclmailjaitiságiált TAitiraíl'oiminlicoin. ‘Ea almllomtailaJli a Ikiötmyélkbiellli aip- aer-ffiakoHeiájg meanzeitli votoitkotöálsu imlüivlásele'ttélt lils Ibe fogg!a imiultlalttnIL Ae iülnlnlepslÓgtre> íKaisöátról és 'Poteomy- bóil1 kÜilIőinivioinRiFiok ntndhililnialk. — A nyitrai keresztényszociális egyesület táncmulatsága. Nyitráról jelentik: A nyitrai keresztényszociális egyesület julius 29-én, vasárnap délután 4 órai kezdettel Zoboron a Machovics- féle kertben zárkörü nyári táncmulatságot rendez. A mulatságnak tiszta jövedelmét egyesületi célokra forditják. — Országos iparOsnap lesz Losoncon. Losoncról jelentik: Az Egyesült Iparosok Országos Szövetsége augusztus hó 5-én, vasárnap délelőtt 10 órakor Losoncon a losonci Iparosok székházában tartja évi közgyűlését egy „iparosnap" rendezésévé! kapcsolatban, melyen Kzlovenszkó valamennyi városának Iparos kiküldöttei, továbbá a kereskedelmi és iparkamarák és a sajtó képviselői vemnek részt Newyork, julius 25. Donald A. Laird dr., a Colgate-egyetem tudós professzora néhány évvel ezelőtt úgynevezett alvási laboratóriumot rendezett be az egyetemen. Hosszú éveken keresztül, különösen alapos kísérleteket végzett diákjain, hogy az alvással összefüggő egészségügyi kérdéseknek a mélyére hatoljon. Most részletesen számol be kísérleteiről a Science News Letter-ben. Elmondja értekezésében, hogy a kísérletek hárem évvel ezelőtt kezdődtek s a kísérleti személyek gondosan előkészített feltételek mellett feküdtek a rendelkezésre bocsátott termekben. Mivel a tudomány meg nem igen kutatta ki Orfeusz birodalmát, előbb külön készülékeket kellett megszerkeszteni, hogy az alvókat tudományos szisztéma szerint meg lehessen figyelni s elsősorban az izomfeszültséget akarták megmérni a nyugodt alvásnál, valamint megállapítani azt a testi energiát, amelyet bizonyos munkánál rossz vagy jó alvás után igénybe kell venni. A kísérleti személyeknek természetesen áldozatot kellett hozniok a tudomány érdekében: a legédesebb álmaikból egy éjszaka többször is felébresztették őket s bizonyos reakciók szempontjából vizsgálták őket. Többüknek gázmaszkában kellelt alud- niok, hogy lélegzetük kémiai analízisét, amelyet a gázmaszkában összegyüjiöttek, meg lehessen ejteni. Hol puha, hol kemény, hol félpuha s félkemény ágyban kellett aludniok, hogy ki lehessen kutatni, melyik a legkedvezőbb fekvőhely. Kiderült, hogy az ember a legkényelmesebben piheni ki magát egy merőlegesen állított, rugókkal ellátott középpuba ágyban. Bresjau, julius 25. A nagyváros gyilkos nyomora ismét áldozatot szedett egy hétéves kisleány személyében, akit anyja megölt, mert nem akarta, hogy gérméké egy bűnbe sodródott anya életének minden következményével, hullott életének minden súlyos terhével a gyönge vállaiy, lépjen be az élet kapuján. A szerencsétlen anya, mielőtt elhatározta volna magát borzalmas tettére, hetekig tépelő- dött, éjszakákat átvirrasztott s most, amikor a hatóságok foglya, apatikus, száraz, lélektelen tekintettel néz vissza életére s halott gyermeke élete után, mert tudja, hogy ezután már csak az élőhalottak sorsa lesz az osztályrésze. Tegnap éjszaka a breslaui tűzoltóságot egy külvárosi utca egyik házához hívták ki, ahol a telefonjelentés szerint egy nemrégiben lezárt éleLmiszeírüzlet s a felette lévő lakás állott lángokban. Amikor a tűzoltók behatoltak az üzlethelyiségbe és a lakásba, ez már akkor hatalmas lánggal égett s a süni füstfelhők valósággal beborították az egész házat. A tűzoltók mindjárt az első percekben megállapították, hogy gyújtogatás esete forog fenn, mert az üresen álló lakásban és az üzlethelyiségben a bútorokat és a falakat petróleummal leöntve találták. A villámgyorsasággal elharapózó tüzet nagynehezen sikerült lokalizálni s eloltani, azután pedig a rendőri nyomozás hozzálátott a tüzkárosult lakók felkutatásához. A lakás egyik szobájában, amely hálószobául szolgált, szörnyű felfedezést tettek a rendőrök. Az egyik ágyon egy meztelenre vetkőzletett, átvágott, nyakú kisleány holttestére bukkantak, amely már oszladozóban volt. A redőr&ég hamarosan megállapította, hogy a kisleány a lakástulajdonosnő, Geier Erzsébet hétéves Ruth nevű leánya. A detektívek gyanúja mindjárt az anya ellen iráynult, akit az egész házban nem lehetett fellelni. Az azonnal megindult széleskörű nyomozást hajnal felé siker koronázta. A pályaudvar közelében a reggeli órákban egy járőr feltartóztatott egy mezőnyt, aki hamarosan bevallotta, hogy a keresett nővel azonos, Egy beomló ágy az izmokat feszültségben tartja g nem teszi lehetővé a kellő pihenést. Azonban az ágy túlságosan puha is lehet, különösen nagysulyu személyek részére. Megállapítást nyert az is, hogy helyes nézet az, hogy az ember az alvás első óráiban alszik a legmélyebben. Azonban az ember büntetlenül nem kurtíthatja meg alvási idejét. — ügy találtuk, — írja Laid tanár — hogy nagy árat kell fizetni, ha álmunkat megrövidítjük. Ha csak két órát is elvontunk alvási időnkből, kitűnt, hogy ez a súlyosabb szellemi munkát már erősen befolyásolta és hogy nagyobb testi energia szükséges a napi munka elvégzéséhez, mint hogyha az ember rendesen kialudta magát a szükséges nyolc óra alatt. Ha Napóleont például hozzák fel, hogy micsoda teljesítményt lehet nyújtani rendkívül kurta alvási idővel, csak arra kell rámutatni, hogy Napóleon abban a korban, amikor a férfiak életük virágában állanak, már roncs volt. S ha azt mesélik,, hogy az örökifjú aggastyán Edison milyen keveset aludt életében, csak azt kell felelni rá, hogy Edison maga nevet ezen a legendán a legjobban, mert nem is titkolja az öreg- ur, hogy már hosszú évtizedek óta nem tagadja meg magától a délutáni szundikálást sem.“ Az emberek nem alszanak eleget, amit az is bizonyít, hogy a legtöbb házban ébresztőóra van, hogy a munkábamenők elég korán fel tudjank ébredni. A nagy vasárnapi alvások is emellett bizonyítanak. A harminchárom éves, kistermetű, kopott asz- szony a rendőr-igazgatóságon minden vonakodás nélkül részletes vallomást tett. Elinond- dotta, hogy nem érez lelküsmeretfurdiálóM, tettét hosszas mérlegelés után követte el. Előadta, hogy férjétől néhány évvel ezelőtt elvált s kisleányával a mgamaradt élelmiszerkereskedésből tartotta fenn magát. Azonban az üzlet rosszul ment, egyre rosszabbul s a kis család mind nagyobb nyomorba került. Az utóbbi időben olyan nagymérvű nyomorúság lett úrrá anyán és leányán, hogy sokszoi' éhezniük is kellett, mert nem akarták felenni az üzlet még megmaradt áruját. Néhány hónapja a háziúr is fekncimoit nekik, mert nem fizették rendesen a házbért, az elmúlt napokban pedig az üzletet be kellett zárni, mert a napi forgalom csak két-három márka volt. Az asszonyban már hetek óta forrott az elkeseredés s hosszú éjszakákon azon té- pelődött, nem volna-e jobb feladni a kilátástalan küzdelmet az élettel s a halál karjaiban megnyugvást lelni. Gondolatai az elmúlt napokban érlelődtek meg benne végzetes tetté. Még .- zombaton este megvárta, amíg kisleánya elalszik, azután egy éles borotvával föléje hajolt s átmetszette a torkát. A kisleány jajszó nélkül halt meg, a teljesen apatikus anya pedig .még két napot és két éjszakát töltött halott gyermeke mellett, egynek és zülödve a háziúr ellen érzett hosszú és az öngyilkosság végrehajtására. 'Tegnap azután felgyújtotta az üzlethelyiséget és a lakást, abbán a hiszemiben, hogy a tűz gyorsan fog terjedni a& egész házban s a háziúr halálát leli a lángoltban, — lehet azonban, hogy még utoljára fellobbant benne az élet szikrája s a gyilkosság nyomait is el akarta tüntetni. Mikor a lángok fellobogtak a házban, az asszony sietve eltávozott, hogy a folyóba magát, azonban csak az utcákon bohjon- • golf. szinte eszelős tekintettel. Arra a kérdésre, hogy miért, gyilkolta meg az ártatlan gyermeket, a szerencsétlen Megölíe gyermekét egy elkeseredett anya, hogy ne kelljen es bimaljára lépnie A nagyváros nyomora egy breslaui házban — A szerencsétlen asszony bosszúból felgyújtotta a házat is anya száraz hangon jelentette ki, hogy azért ölte meg a gyermekét, mert nem akarta, hogy egy bűnös, szegény, nyomorult awnonjj életének a folytatása legyen . . * — Véresre szúrta retélytársát egy szerelmei parasztlegény. Kassai szerkesztőségünk Jelenti telefonon: A Varannő közelében levő Szacauv köfr* ségben vasárnap a legények mulatsága vérez tragédiával végződött. Kurimszky József és Sturo Pál parasztlegények hosszabb ideje udvaroltak a falu egyik legszebb leányának, Kacsmár Erzsébetnek. Vasárnap a két legény táncmulatságon vett részt s felváltva táncolt a leánnyal. Estefelé Kurimszky,; aki már meglehetős sok alkoholt fogyasztott, odaugrott az épen táncoló Sturohoz a kését markolatig döfte annak hátába. Sturo vérbeborultan esett a földre táncosnője mellett. A táncmulatságnak azonnal vége szakadt. A sebesült legényt a helyi orvos kötözte be, majd kórházba szállították. — Állapota válságos. A merénylő Kurimszkyt a csendőrök letartóztatták. — Szabadlábra helyezték a Magyar Légi- forgalmi vezérigazgatóját. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Szegő Rezsőt, a Magyar Légiforgalmi r.-t. letartóztatott vezérigazgatóját, mai kihallgatása után a vizsgálóbíró a fenforgó körülményekre való tekintettel szabadlábra helyezte. Szegő a délután folyamán már el is hagyta a fogházat. — Ismét pusziit a gyermekpiaralizis Romániában. Bukarestiből jeiliemíiik: Egy élvvel ezelőtt ha- talimlas arányú gyiermtekepidlémiia puezitiiltottt az egész országban, aimelyinielk számos könnyebb vagy súlyosabb lieflolydlsu megbetegedésen kívül WzetnM- tnoim gyetrmiek lils áldozatul esetit. Az epiüdfétmáia most újból fekiiíLÖtte a féjiéit, ez egyszer azonban nem Bu- kiajriesitböl, hanem Brassóból ün)d)ull)t tó, hol1 kiét) gyermek az átnfüamjtiilllis paraUMe szíimptomiM között 'ágúinak esetit. Mümidíkjét gyermek hároméves és az egyiknek jobb keze, a másiknak Mbai meire,védték imleg. A járvány Brassóból hamar szétterjedt,, úgy,- hogy ma már iaz egyészségügyá mlilntífezíter e'latiilsiztii- k'ája szeaflnlt harmiinictoiElenc gyermek dalit ágynak aiz ölnlfantiilllil9 parallitziis követlkieztiéibela. BukanetSbeö. eddig hiét eseteit jelentetitek be. Az idei megibetege- dléeek azokban soUkal könnyebb 'tertmléStaelbüeik, imlilnit a muliit 'éviek, úgy, hogy remélni) lehelt’ köny- nyü lefolyásukat. ; — összeomlott a weinmri postaépület egyik terme. Weiimarlból itláviratozzák: Ma dlélileüőtit iizetn- iegy óira tájban a teleionterieim feleltítii iRabütiz-tieid, aimieíly ItliHsinkléit éVeis, lezuhant. A leziihenló tlettő egy ipősltjattliszltlviisél'öt megöfllt és egy 'teiM'ottiMSasSZMiyt súlyosan megsebeSiffieltlt. Miután a leszakadó kőtömbök a kiéssülJélkiekoe estiek, Wetlmárrafl.1 megszakadt a tieHeíoinfargaiHom. — Aachenben kisildoíjt egy antotou, oa u. Aachenből táviratozzák: Ma reggel egy motoros kocsiból és két pótkocsiból álló utcai vonat, amely főlteg munkásokat és itiiszitviseüiőkelt szállliltbiiti alkat-' mázáét betyükres kiteiktotit, egy hátának rohant. A ' 'imotioii'lkoesi sziéilii'ongállódO'tlt, a pő'fflíocsilknak mieim történt bajuk. Tizenhárom utas többé-kevésbé súlyosam megsérült. xx Az uj sorsjáték II. osztályához rendeldeljen azonnal sorsjegyet az ismert Uránia- Uankháznál, Nővé Zámkyban. — Pilóták katasztrófája világszerte. Moszkvából táviratozzák: A moszkvai repülőtéren Pavlov repülő saját maga készítette repülőgépén művészi repülést mutatott be. Egy looping alkalmával gépét nem tudta megfelelő helyzetbe hozni, a nézőktől mintegy 200 lépésnyi távolságban lezuhant és szörnyethalt. — Nürnbergből táviratozzák: Ma délelőtt fél tizenkét órakor Nürnberg-Fürth repülőtéren a Frache nemzetközi repülőtársaság egy gépe lezuhant. Rogge pilóta súlyosan megsérült és kórházba szállítása után meghalt. A Fracho gép csak árut szállított és Nürnbergben szállott fel, hogy Berlinbe repüljön. — Párisből táviratozzák: Cherbourgban Kegel német pilóta, aki Risz- tics távolsági világrekordját akarta megdönteni, leszállásra kényszerült. A gép igen alacsonyan szállt és olyan közel repült el egy paraszt felett, hogy az ijedtében szörnyethalt. — Rotterdamból táviratozzák: Egy lezuhanó repülőgép egy embert megölt, egy másikat súlyosan megsebesített. — Autóbuszok karambolja Berlinben. Berlinből táviratozzák: Az elmúlt éjszaka Berlin északi részében két autóbusz teljes erővel összeütközött. A karambol alkalmával öten súlyosan megsérültek.' — Két villamos is összeütközött ma Berlin; keleti részében. Ennek a karambolnak tizenkét sebesültje van. — Mfitorbicikli ős autóbusz halálos kimenetelű karambolja a Tátrában. Tátmatomtaliicii hiddeiltiánk jiefflettttli: Bonral'mös szerones'ó'tlieus'hg iföWánlt « ma- pókban a Tátralomnic és Késmárk közötti onsaágjuiton. Potao&eík János késmárki tokos fc.be- siégiéVell moitorOoeniékpáinon irtánduüit (kli. íNTáitiháiba. Pollaasielkineík ez voüt az első hoszalbb uiljia éfe telten emtmelk fatojdoníiiHraitiő, boigiy az együk ktemyainu'lbt- imáH fiefljes sebeiseiéggefl beilierohiainlt a raeimíközll jövő auitiólbuszba, amely a teJürlaii foirgnfl'miaft banyolliittía Ilié. Az laulHóbuisz a imötoTtendk'páiit.' eílüilffllie ós a uníoito- oilkllíi uniindlktólf u tiasa «z autóbusz hiateülmUR tera-keí alá kieirüllit. Az asszony myoimbiain tnueglualit, a főrfi.t padiig suüyots sánüllégetiivefl. kórházba szúílllliltO'lltláík. A viiiasgálllait ünleiigndiüült. — Ivót hétig őjjcUnnppal ivott, mert feleségével összeveszett. Mohláicörőfl. jeülpultlilk: Bemcslik Mi1ihláil'y irmohiáiesii. gaizidlállllcodió inieimlrólgfilboin ösisaevcs '1: felllesiégöveil. A wsaelk'edléis niWlii báv-n’iáteam azr'an liviteuiak ad'tn magáit s lH&K’<nn-.">y arrpig egyfci’y’ n liivol'Jt élji|'Dhuij,||)|>ail'. TeiyJU'tp ja 'ttKicuniifr’'ycdik r,.r- • i, ■mláír irdeun biinllia 'tovább, (^vániiPzorrToílt a inioilú si nuleizőrieinlillőlr kiu,nyh.ójlál.liOK, ahol aiücllliiain oye".! tW-e. Mülrie ináftiallláiltolli, anöir haiüoil't vofilk 'Az wvoMi rizs ti- tolt nnlegáilUbpiillloi'lllla, hogy BönKtsilk halálán dlkvh ol- imléaigiezléia ökoztia.