Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)
1928-07-26 / 168. (1795.) szám
2 1928 jüKag 88, wttWfe nak az ipari terményei: tervszerű elhelyezéséről a belföldön és a külföldön. Baldwin miniszterelnök válaszolt a kormány nevében és beszédének első részében pusztán számszerűleg állapította mesr. hogy annak a százezer munkásnak, akik május vegétől junius végéig lettek munkanélküliek, júniusban több mint a fele nem a széniparban, hanem a gyapotipar és a hajóépités keretében lett munkanélkülivé. Mig tehát lényegében ezek a speciális iparok felelősek a munkanélküliség jelenleg mutatkozó növekedéséért, addig Angliának általános kereskedelmét fenn lehetett tartani. Baldwin annak a nézetének adott kifejezést, hogy déli és középső Angliának ipari kerületei, «melyekben az üzletmenet elénk, sokban hozzájárulhatnak ahhoz, hogy a munkanélküliség által sújtott kerületek mun- kásfeleslcgét átvegyék és igy a munka- nélküliséget enyhítsék. Ez a külön bizottság jelentésében kifejezett nézet, amelyet a kormány teljesen magáévá tesz. A munkanélkülieknek más a»rü- letekbe való áttelepítését a munkahivatalek- nak kell elvégezniük, mert nem vezetne célra, ha a munkanélküliek minden terv nélkül átmennének más kerületekbe, ahol sem pénzt, sem tarátokat, sem pedig munkaalkalmat nem találnának. Baldwin ezután megállapította, hogy a racionalizálás eszméje különösen az angol nehéz- és textiliparban jelenleg sokkal élénkebben érvényesül, mint valaha és az angol közvélemény nagy része nem volt tisztában vele, mit jelent a munkapiac szempontjából a racionalizálás, amelynek az a következmnye, hogy a munkaerőknek nagy részét el kellett bocsátani, mert feleslegessé váltak. Ezután megemlítette, hogy a munkanélküliek a dominionokban is találhatnak munkaalkalmat, ámbár a kormány egyáltalán nem akarja az angol munkanélküliség problémáját a domi- nionokra átvinni s egyáltalán nincs szándékában, hogy tetterős embereket a tengerentúlra küldjön, mert Angliában nem tudnak munkához jutni. Itt arról van szó, hogy egy férfi uj hazájában hasznos lebet-e vagy sem. A jövő generációkra is gondolni kell. Éppen a dominionokban és különösen Kanadában a gyermekek nevelése és fejlődése érdekében igen sokat tesznek. A munkaügyi minisztérium egyik alállamtitkára most Kanadában, Ausztráliában és Uj-Zeelandban, te$z körutat, hogy ott megvizsgálja a szisztematikus, bevándorlás lehetőségeit. Beszédének zárőrészében Baldwin bejelentette, hogy az iparnak, különösen a szén- bányászatnak bizonyos könnyítéseket fog a kormány nyújtani. Az a rendszer, amely sze-' rint a kormány a kivitelre biztonsági garanciákat nyújt, egyelőre további két évre is érvényben marad, amíg az export emelésére jelentékeny hatással lesz. A szénbányászatnak nagyarányú szubvenciót juttatnak, amennyiben a vasúti fuvartételeket a szén bizonyos fajtáira már ebben az évben leszállítják. A többség elvetette a bizalmatlansági indítványát A vita az éjjeli órákig tartott, azután szavazásra került a sor. A többség 331 szavazattal 141 ellenében elvetette a munkáspárt bizalmatlansági indítványát. A vita folyamán Sir Henry Page-Croft konzervatív képviselő, a nagyipar egyik vezetője, aki tegnapelőtt Baldwin elé vezette a konzervatív képviselők egyik csoportját, mely a vas- és acél védvámjának bevezetését kívánta, indítványt terjesztett elő, amely szerint a ház fejezze ki sajnálatát afelett, hogy a munkáspárt és a liberális párt ellenzéket támaszt a kormány azon politikája ellen, ameiy- lyel a lokális adótételek leszállítása és a véd- vámok bevezetése által siet a nagyipar segítségére és ezzel a munkanélküliség enyhítéséhez is hozzájárul. Ezt az indítványt 305 szavazattal 136 ellenében elfogadták. A vitában Sir Róbert Horné konzervatív képviselő szemrehányást tett a munkáspártnak, hogy a védvám-rendsze.r bevezetése ellen harcol. Bebizonyosodott dolog, hogy mindazok a/ iparok, amelyek vámvédelemben részesülnek, felvirágoznak és exportjuk egyéb iparágak exportját jelentékeny mértékben felülmúlja. Nagy reményei vannak a kormány által a lokális adókönnyítésekre beterjesztett tervre vonatkozólag, sokat vár a tarifatételek leszállításától is, amit már ebben az évben végrehajtanak. Snowden munkáspárti vezér beszédében kijelentette, hogy nagy érdeklődéssel figyeli a konzervatív párt soraiban keletkezett lázadást a védvámos rendszer bevezetése érdeké ben. Egészen bizonyosra jósolhatja, hogy nagyon élénk választási küzdelmekre van kilá tás. Az ipar depressziója nem uj je’enség, mint ahogy azt a miniszterelnök kifejtette, hanem az iparban már félszázada érvényesülő befolyásokra kell visszavezetni. A depresszió okát abban is keresni kell, hogy a gépi termelések fejlődése sokkal rohamosabb, mint a fogyasztók vásárló erejének növekedése. Az 1926. esztendő rekordévet jelent Amerika ipari termelésében és ezt a termelést mégis 15 százalék kevesebb munkaerővel érték el, mint az előbbi évek alacsonyabb kvótáját. Ez nagy részben az oka az angol gazdasági életben megnyilvánuló depressziónak is. Churchill kincstári miniszter, aki a vUáf a kormápy részéről lezárta, kijelentette, hogy főprobléniának a szénbányászat kérdését kell tekinteni, 250.000 bányásznak nincs kilátása arra, hogy rövid időn belül foglalkozáshoz jusson és.a mai vita folyamán a munkáspárt sem tudott használható javaslatot a ház elé '.erjeszteni, hogy az egymilliót meghaladó munka- nélkülinek foglalkozást lehessen nyújtani. Anglia az évenként kitermelt szenet egészen könnyen produkálhatná 250—300 ezer munkaerővel csökkentett munkáslétszámmal. mint az előző esztendőkben. Egy másik rneg- szivlelésre méltó tényező az, hogy a szénbányászatban jelenleg foglalkoztatott munkaerőkkel is, tehát a munkanélküliek .beállítása nélkül az évi termelés 50.000 tonnával többet fog eredményezni, mint a normális években. Ennek következtében a szenet fogyasztó iparok rohamosan fel virágoznak és szükséges lesz az export emelése, hogy a munkanélkülivé váltakat újból foglalkozáshoz lehessen juttatni. A kormány által a lokális adók könnyítésére és a fuvaitételek leszállítására kidolgozott séma főeszköz lesz arra, hogy Anglia az 1 pari krízist áthidalhassa. A fuvartéleleket az érdekelt körök kívánságára csak az export- szénre, brikettre és aoélszénre szállítják le, mert ilyen módon a fuvarengedmény az ösz- szes fajtákra koncentráltabb formát ölthet, Ungvár, julius 25. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Hetek óta terjesztik a hirt Ruszinszkóban, hogy úgy Korlátli Endre dr. nemzetgyűlési képviselő, mint Egrv Ferenc szenátor itthagyják Ruszin- szkót és Magyarországra költöznek át, ahol már várja őket a zsíros állas, iiletve a nagy földbirtok. A híresztelésekkel komoly emberek nem is foglalkoztak érdemük szerint addig, amig azok csak a magyar nyelven szerkesztett kormánylapokban jelentek meg. Napokkal ezelőtt azonban Kiviláglott, hogy a — nyári kacsának minősített —- híresztelés mögött a cseh agrár- és egyéb — magyar szavazatokra pályázó — kormánypártok politikai manővere húzódik meg. A cél világosan az, hogy ezzel az ártatlannak látszó híreszteléssel megtévesztik a választóközönséget, amelynek gyengébb része talán elhiszi igy a magyar pártok és a magyar pártszövetség felbomlásáról — ezzel egyidejűleg — terjesztett híreket is. Mindkét híresztelés csak arra szolgál, hogy úgy Egry szenátorral, mint Korláth dr. képviselővel szemben bizalmatlanná tegyék a magyar közönséget és úgy tüntessék fel a dolgot, mintha a magyarság politikai vezérei szökni akarnának és magukra' akarnák hagyni a Csehszlovákiába zárt magyar népet. Az esetleges kételyek eloszlatása céljából mintha az összes szénfajták éheznek a leszállítás előnyeit. Ilyen módon ugyanis az exportszén fuvaitételét hét és fél pennyvel lehet leszállítani, mig a könnyítés csupán két penny lenne, ha az összes szénfajtákra terjedne ki és tiz egy fél penny lesz az acélszénre vonatkozólag az eredeti séma három pennys engedménye helyett. Az uj rendszernek tehát az az előnye, hogy a szén legfontosabb fajaira vonatkozólag háromszoros engedményt vezet he. A költségvetésben előirányzott összes többi fuvarengedmény a vasra, szénre és mező- gazdasági termékekre vonatkozólag érvényben marad. A munkanélküliség enyhítése céljából továbbá a kormány évenként 600.000 fontot állít be a költségvetésbe, hogy ezzel 2500 gyereknek, 7000 nőtlen férfinek és ferjezet- len asszonynak, továbbá 2500 családnak kivándorlását lehetővé tegye a dominionokba és a gyarmatokba. Ennek a tervnek előkészítése céljából a kormány egyik tagja tanulmányúton van a dominionokban. egyenesen kérdést intéztünk mindkét pártvezérhez, akik egyöntetűen a következőket jelentették ki: — Egy árva betű sem igaz abból a híresztelésből, hogy Ruszinszkót el akarnék hagyni. Az egész, ugylátszik, a ruszinszkói kormányzatnak jámbor óhajtása, amit fizetett lapjai zavarkeltés céljából kolportálnak azzal a számítással, hogy az általunk megszervezett Magyar Pártok Szövetsége bomlásnak induljon. A célzat gonosz, de a mód nevetséges és bennünk is csak mosolyt kelt. Azt üzenjük az illető lapoknak, hogy köszönjük, de tanáccsal el vagyunk látva. És hála Istennek egészségesek is vagyunk g a magyarság igazságos harca eredményességének biztos tudatában rendületlenül a helyünkön maradunk. A két pártvezérnek ez az újabb megnyilatkozása bizonyára kielégíti a netalán kételkedőket, valamint megerősíti hitükben azokat, akik egyébként ismerik azt a fanatizmust* mellyel a pártvezérek a magyarság ügyét szolgálják. Megnyugtathatja a nyilatkozat a kormányköröket is afelől, hogy a magyarság politikai vezetőit nem lehet apró, gonosz trükkökkel félreállitani, mert azok küzdeni fognak mindaddig, amig a magyar kisebbség minden jogát, a teljes politikai, kulturális és gazdasági egyenjogúságot ki nem harcolták. Em szenátor és Korlátéi képviselő a ruszinszkói kormánylapok nevetséges aknamunkájáról Válasz azoknak, akik a határon túlra küldözgetik » magyarság politikai vezéreit SPORT REGÉNY (10) Irta: SZÁNTÓ GYÖRGY Ez utóbbi szavakat furcsának találta Fa- eendomek, Thiessen egész viselkedését is. Különösen a sej be limes fényű, nagy, sötét szemeit. — Megkísérelted a szerencsédet? — kérdezte, hogy véget vessen a beszélgetésnek. —- Igen, csak annyit akartam szerezni, hogy a szállodámat kifizethessem és hazajuthassak Hamburgiba. Leégtem. Soványságában is szép krétafehér arcán valami mosoly jelent meg, amely csaknem könnyeket fakasztott Fasendonck mély relátó szemében. Különös mosoly volt, amely egy elillant élet tragédiájáról beszélt. — Nagy örömmel segítenék rajtad. Da e jelen pillanatban... ügy áll a dolog, hogy magam is madame^ohwartz szívességéből vacsoráztam. Thiessen a kártyaasztalok felé nézett, mintha keresne valami ismerőst. Aztán egy aíblakfüKkébe vonta ezredtársát. Mindkettőnek jólesett a szótlanság, csak ültek a régi bársonykereveten, egy függöny homályában. A játéktermek fénye nem hatott ide, csak az Unter den Tündén ivlámpáinak kékes reflexei. — Persze, nektek, festőknek sem megy mindig valami jól — kezdte Thiessen hosz- szas szünet után. — Plakátokat kéne csinálnod, vág'/ könyvillusztrá.oiákat. Vagy filmnél, színháznál kellene díszleteket, kosztümöket tervezned.. Most úgy megrázta a köhögés, mint őszi vihar a kiaszott, gályái, vérszinben égő, zörgő falevelet. Úgy látszik, a tüdőd súlyosan meg van támadva — szólt nagysokára Fa*erdő nők. — Pihenni akarsz otthon. — Igen, pihenni. Egy végső, nagy pihenésre áhítozom. Ó, nem a hátra. Nem vagyok szentimentális. Csak nagyon, hosszan pihenni, gondolatban újraélni mindent és talán tovább élni gondolatban egy olyan életet, amit még a narkotikumok sem adhatnak. Várj csak, erről szeretnék beszélni neked. A hangija suttogássá vált, amit el-elnyo- mott a játék tereim zaja. — Hallgass ide. Várj meg itt engem, én elmegyek . a Roma ni sebes Cáfébe, ott mindig leesik együvét márka. Azzal kezdtünk valamit az egyik játékasztalnál. Ha sikerül, hazaviszlek. Ha nem, még valamit megkísértek. Egy textil nagykereskedő re gondolt, akit könnyen felhozhatna ide, jó pali, szeret kirúgni a hámból. Jő néhány száz márkára ímegkoppaszianák itt ezek a zsebmetszők, a madame szerint ebből, öt százalék jár neki. Ebből eljutnak a Haarwester Hudewegig. Neki is jó lesz egy kis pihenés. És szerette az Elbemü/nidoing, Samkt Pauli, Altona, az elevátorok és hajók, daruk és forgóhidiak vál toza tos m ofivum a i t. A kávébáz felé loholtában nem látta az utca életét. Seibastian Thiessen életét kereste. A gyönyörű családi ház, Withelim Kreiss méltóságteljes uj emphéjában. Az ezredes apa, szikár grófnéanya, golfozó és lovaspolozó testvérek, nagy farkaskutyák, dobliernranok. A címeres tölgyfába!torok sötétbarnája, lépcsőzetes terraszok és a fajrózsás lugason túl csillog az ATster. Jacht- ki rándulások Kuxhavenibe. Májusi áj lat osságok a Dómban. Junkerek politizálnak, ree- derek tolakodnak. Stratégiai viták, háborúsdi. Sok nagynéni, nagy kávézások sehlag- salhneval és kmhcinekkel. Innen egy nagy ugyrás. A „Los von detm Faimilienibund'S Seibastien Thiessen alapítása a család béklyóinak szétszakítására. Egész nagy mozgalom lett belőle, a vizbedobott kő sokáig gyűrűzött. Ekkor Seibastian Thiessen már táncos volt, nagy démon partnere. Revük, exo- tikus táncálmok, hindu tiara.és kokain, kokain, morfium és kokain. Jazz, cherlesion, blackbottom és Amerika, az élet nagy ritmusa, felfokozott tempója, lendület, perpetuum mobile. Fényreklámok, Henckel Trolikén, Batstíhari ABC! Muratti 28, Mamoli, Oppel. A Romanisches. A káváházban jön- n ek-uiennek az éhesek és beérkezettek. Irodalom, színészek, festők és szobrászok, prostituáltak, lárma, kokainárusok, emigránsok, goromba pincérek. Egy-egy ismerős is a sok ismeretiem arc között. De ezek a leg- idegemebbek. És félrefordulnak, mimtjha megéreznek a • pumpolási szándékot. Egy modell rávigyorog. — Kávézni akarsz? A festő meghúzta az etonfrizurát és ment. Faun-Diele. Itt lesz Breitkopf, a textiles. Az utca sodorta. Valaki köszönt. Egy gazdag zsidiógyerek, Fasemdőrnek első tanítványa, aki hét hét óta nem jelentkezett a műteremben. — Halló, hová megy, kis szökevény? A fin zajvarta/n állt meg és Fasemdomok a leckék kialkudott árára gondolt. Négy órával tartozott a fiú, ez tizenkét márka. De röstelte kérni. Mást határozott. — Nna. Menjünk kicsit bumlizni. A kártyabarlang irányába indultak. A tanítvány a Seobstagerénnen-rő 1 beszélt. — Egész jő slépper vagyok — gondolta Fasemdonők, amikor a klub elé értek. Aztán felvitte a gyereket és a bejárainál intett az egyik croupiernek. A orompier-k izzadt erőlködéssel figyelték a külső ham i sj úté k os ok a 1, akik nem egyszer hozták már bajba madame Sohwairtzot rosszul alkalmazott fogásaikkal. Egy gyanú* orosz festett bajuszát pödörte kézijük mancsaival. Égy kínai hamisgyöngyárus nagy .tiétekben játszott, mert valójában lánykeres- kedő volt. A festő merni látta a játékszobábau Sóba stian Thiessent. Első gondolata volt, hogy időközben eltávozott, megunva a várakozást. De aztán hirtelen az ablakifülkére gondolt és odalépett, félrehúzva a függönyt. Seiba- stian Thiessen valóban ott ült még, mellére- csuklott fejjel. — Nem alszik, halott! — vágott a festő szemébe az alácsuklott fej. Odalépett és gyengéd mozdulattal fölemelte a csontos állat. A száj szögi etek bői keskeny vérsávok szivárogtak elő az uicai ivlámpák kékes fényében zegzugos fekete csikókként kanyarogva. — Haza kell vinnem a Haiarwester Hudewegre — mormogta a festő és megrendült ettől a végzetes találkozástól. Aztán tovább mendegéltek fáradtan a gondolatai, mint elakadozó csermelyek. — Los vöm Faimiliénbuud. Kitört a családi gátlásokból. És most, az elillant élet után mégis hazavágyott. Kávézó riénikék, nagynénik közé. Rossz gyermek, fogják mondani az alstenparii Familienhausban. Táncolt. Egy játékbarlangban halt meg. Milyen szép a hamburgi nagy temető. A Tkiessen- bárók ionoszlopos gránitkriptája kegyelmesen fogja befogadni a táncost. Tujafák állnak őrt a bejáratnál. Fasendomek nem szólt senkinek. Odaült tanítványa háta mögé és várt. A fiúnak sok pénze és szerencséje volt. Csak reggel hatkor végeztek vele. Az öt percent kétszáztiz márkát tett ki. Fasendomek lement és taxit fogad ott. — Hamburgiba megyünk. Itt van kétszáz márka előleg mondta a bizalmatlan softőrnek. r Nagybelcget viszünk. (Folytatjuk.)