Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-22 / 165. (1792.) szám

1928 juliuö 22, yatsárciiap. 15 Leánynak lenni sehol sem könnyű, — legnehezebb Amerikában Aki a Metro-Goldwyn, a Paramount és más teuperfilmgyárak produkcióiból értesül az ame­rikai lányok életéről, méltán képzelheti, hogy Boston és Newyork, Chicago és San Francisco, de aőt még a Vadnyugat .is paradicsoma, Dorádó- Ja a nőnek. A tenyeres-talpas Lón Chaney nem hordja-e osinos partnemőit hol tenyerén, hol talpán? (Legutóbbi filmjén nem volt keze s lábaival ciga­rettázott, evett, udvarolt.) S nem a nőkért él-e és ugrik évről-évre nagyobbat az acélizmu Douglas Fairbanks? Nincs a filmen olyan szerény gép- irőkisasszony, olyan pisze manikiiröslány, a Zieg- feld- és Tiller-görlök hadseregében olyan leg­alacsonyabb sarzsit viselő, leghátsóbb sorban táncoló Hamupipőke, akinek ne jutna legalalább is egy Reginaid Denny. Nem is beszélve a sikkes Bébé Danielsről, akiért a társadalmi vígjátékban a legjobb szabású szniGkingok versenyeznek. „E. nőimádatnak bizonyára nyoma van az amerikaiak életében is..mondjuk a filmek láttán. Van is nyoma! De csodálatosképen mindenkinek inkább szól ez az imádat, mint az elegáns gazdag lánynak, mint annak a yankee-arisztokrata kisasszonynak, akinek már a nagymamáját is detektív kisérte a Metropolitan operába, ahol is a krinolinos dáma vagyont érő ékszerét tartotta szemmel. Bármily hihetetlennek hangzik is — igaz, hogy mártirium a lánysága ama csinos, ifjú new- yorki vagy chicagói missnek, akinek képét irigy­kedve szemléljük a nagyvilági lapok hasábjain. Egyik oldalon aranyszabadság: attól a perctől kezdve, amikor bevezették a társaságba, az ame­rikai lány jöhet-mehet. Akkor, azzal, oda, ahová akar. A tizennyolcéves lánynak foglalt asztala van a legelegánsabb newyorki hotelban, ahová naponta eljár lunchre barátnőivel. A „boy-freind“-del, a fiu-pajtásával színházba megy, vacsorázni megy, majd utána táncolni. Anyai kíséretről persze szó sincs. „És nem aggódik ilyenkor a lányáért?" kérdeztem idős amerikai barátnőmet, aki lányá­nak garzonéveiről mesélt nekem egyet-mást. „Nem én!" válaszolt mosolyogva. „Nálunk a férfiak nagyon félnek ám a nőktől.. Ez az egy kis mondat tökéletesen megvilágít­ja az amerikai lány szabadságának értelmét. Az olyan országban, ahol a férfi fél a nőtől — a nő­nek nincs mitől tartania. Az amerikai nők korszakalkotó vívmánya ez: hogy minden ősi hagyománnyal ellentétben náluk osak a férfinek van vesztenivalója. A házasságtörésért Amerikában néhány évi börtön jár. Házasságigérésért még ennél is súlyo­sabb büntetés: el kell vennie a nőt! Egy könnyelmű percben irt szerelmeslevél konzekvenciája odaát élethossziglani házasság le­het s ha egyetlen tanút hoz a férfi ellen — jobban mondva annak szerelme mellett — a nő egy élet­re megszabadult minden anyagi gondtól: van aki eltartja. E különös institúció persze rengeteg vissza­élésre ad okot. Ennek köszönhető, hogy Ameriká­ban ma annyi a női „gold digger", aranyásó, mint ahány férfi vonult a múlt században a Klondike folyó aranyhirü partjaira. Csalt egy Ígéretet kell kicsikarnia az újfajta „gold-digger“-nek s kész a karrier. Ezt a női szegénylegényt irta meg tökéletesen Anita Loos az utóbbi évek legsikeresebb könyvé­ben, a „Szőkék előnyben" címűben. De hogy visszatérjek a szegény gazdag lány­ra! Neki még több kell, mint egy Ígéret. Azt kell elérnie, hogy udvaroljanak neki, hogy líncolja- nak vele, hogy legyen, aki eljöjjön báljaira, aki mulattassa barátnőit. Ez nehéz! Mindennél nehezebb dolog! Az amerikai aranyifju ugyanis a világ legön- íeltebb, legpökhendibb fiosurja. Úgy tud unat­kozni, mint tizenötödik Lajos király s époly ke­véssé lehet mulattatni, mint a történelem e nagy rouéját. A szegény kis milliárdoslány tízezer dollárba kerülő báljára éppen csak hogy eljön, de ha már ott van, nem táncol az Istennek sem. Ellenben cigarettájával kiégeti a ház vagy az elegáns szál­loda (ott szokták rendezni a fiatal lányok bemutat­kozó bálját: debüjét) brokátpáruáit és székeit és miután végigette a vacsorát és zsebrevágta a sze­rény kis emlékként szétosztott arany cigaretta­tárcát — elégedetten távozik. Az udvarlást, a mulattatást, ama nálánál szerényebb társadalmi osztályhoz tartozó egyetemi hallgatókra bízza, akik csak azért kaptak meg­hívót. hogy hálából ezen megtiszteltetésért meg­táncoltassák a lányokat. Ezeket a derék fiatalembereket „stag"-eknek, „szarvasoknak" nevezik egymás közt a társaság­beli lányok jellegzetes zsargonban, azért, mert ezek a fiuk époly félénkek, mint a szarvasok és épugy megszelídülnek, mint az őzek. Legszomorubb ama kisvárosi gazdag lány sorsa, aki a nagyvárosba jön debütálni. Persze ott nem ismer senkit s ezért átadják egy „társadalmi titkárnak", kinek az a feladata, hogy az Omaliá- ból, Kentucky-ből Newyorkba szakadt konzerv- hercegnőt bevezesse a társaságba. Se vége se hossza az újsághíreknek e perctől kezdve: a Miss első bálja ilyen csoda lesz, olyan csoda lesz... orchideákon folyik majd a tánc stb. stb. A kisasszony képe is megjelenik, hol Poiret, hol Drecoll kreációit mutogatva — s hozzá rémült arcot. Hirdetik szegénykét, mint valami árucikket. A „társadalmi titkár" lelkiismeretesen dolgozik. Mikor elérkezik a bemutatkozás estéje, a nagy bál — rendesen egy lelket sem ismer ven­dégei közül. Tán sohasem táncolna, ha meg nem könyörülne rajta egy lágyszívű „szarvas", mert az aranyifju eszik, iszik és alszik... és holnap nem köszön majd az utcán. A fiatal lányok legveszedelmesebb riválisa különben a mai Amerikában a „hip flask", a zsebüveg, amelyben nem tilos tiltott italokat tar­tani. Miképen tölthető meg ez az üveg méreg­drága méreggel — az a yankee-ifju fő-fő gondja, még azé is, aki a szesztilalom előtt sohasem nyúlt alkoholhoz. Feiks Magda. 5*m?HÁzKönVyKaLTüRA.. /I német dalosok ünnepe (•) Színes filmek. Uj francia szabadalmat je-1 lentettek be Párisban, amely egy csapásra meg­oldja a színes film problémáját. Az uj eljárás az úgynevezett Kellner-Dorian rendszerű színes film, amelyre máris sikerült szerződést kötnie a Cinero- man vállalatnak. A párisi börze egyszerre megro­hanta a vállalatot 6zines filmért. Máris külön filmatéliékat epitettek a színes film fzámára. A POZSONYI MOZGOK MÜSOBAt RED.OUT: Zárva. ADLQN: Marosa kotorná]*.' ELIT: 20-ám: Igazságügyi tévedés. 21-től.: ősz a Rajnán. TÁTRA: 21—25-ig: Svejk I., II., III. néöz. KERESZTSZÓ REJTVÉNY Bécs, jdDiius 21. Blélcei tudóstílhőmik jelietnJbi: A WSzeidliik inémiet diafitoBürjjniepiélh'it Bécsiben ibBvaitöloisan raeignyitotiíláík. A kiülöm e öélllua dteOtópültieltlt óriási csarnokban, ötvemezeir ember lepte ell a beüiyieikielt 'éts több ezer ember toiLoinigpUJt a ibejláinaüidk e'llőltlt, db ie(l kellDeitit ibávoemlMc, mjealt miiáir weim wlllt hely. A Piráitterbe özJötnlő tömiegieík elUhelIiyeEétee simám lés miindiem tfeniakiaidáB miéQküli itlörlílémit 'és egyieííliem lesei­ben sem került bailleisniíines viaigy összéttüEiésne a eor. Ajz üurnieptéíly elméiké beszélőiében miegieimilliteDte, hogy 111 külbüivoiniaiíiom élrfkeatek a ntérruelt dattlosok Bécsibe. Az eetiélyit a rtMi'nibg!iiaii diailiosisiziö'vieitBiélg rnyáltoítlUa meg Liszt íWiemic XVilii. zasoKltáinárval és eziu'tám az iimmjepi beszédjeik küvíeitlkiecStieik. Jalksidh, az osztrák diatasztövetség elmüké, beszédéiben kilfejMte, hogy eonniek a töineídjük mJémeit diallíoisünjnieipélliymieik imiiinidiem eddigi immejp'e't feliüllmiuBló jeéemitó'séigie van. A ven­dégek, ngymond, azért ptfelk, hogy föohiuibert eim- l'éttaón'ek áliid'ozaaaiafk, másrészt azért, hogy aem aíkia- naitiUknak adjanak kiffiejjieBésik togiy az összes német pálrtolk és fajok közöllt a koirlMltiok miegszüntiek lés hogy Ausztriiáít is beiltetóntívje, csak egy egytsiégies miaigy nJéttiueitSég MbeeJifc. E száamiOfÜilőte nJómieliBiég hangjáft az egész válMgnak mleg kéül halűlanüa. A szónok feillazóliltioitta az amertildali inémeltielcelh, hogy Amienikába való 'vliisiszaiíióriésfük után mondják mieg odiaihaza, hogy Nemietariaaág léffinli alkar lés (hogy iez.ia daJliosszöveteég a niémiet egységpjek éS éJlnlihkairás- nak poOlLttiíkali doOcuimientruuna lis voillk. Seiipeíl dlr. kanoelitór beszédiében a itávalyii Beetthoven-ümnepeégro mnubaiMlt rá, amelty eziinfién m egész világ ünmape 'volt*. Ezíidiéta. Sdbuíbeirlt halá- lámök ezázéives éKifordiujlióiját ünnjejpülik a némietiek, megint egy olyan íMnigíéSz íjubiilienmiát, akti az egész viláigoft cR-odáÜiaiÍJos miüveklkeil aijiáfnidiéikoeta meg. Be­széde végién Seütpie.li sráilvíbőB: líldivöcw'löte a 'vtifllág imiin- d'om Iá,járói iésszt'Seinglleitt diallosdkait, az oszülrák niép nemiében. Bécs poflgáirimeisteiie ifteflswófllallásábam stóitnltlón azt mnoujdjoíllta, hogy ez az üinrniepr-:é|g a rmélmleft knllltiura nagy dSádaila. Nincseinek eElemJtlétek, oiiincsenek pár­ittok és osatólyok, csak egy nép és egy álUhm van. A tegnapi napig nyollcvanjezer dhliois érloezeitit ilc'iiöinrvoniaítiokon. Ezeinkiivül még húszezer daliásra széimiiltiamiaik. A hiiiviaitiailJos ‘aidaltiok szieir'inJt összesien 180.CKX) diailöB wfiz részt az ünmepiélH^ieini, ebből 70 iszer birodaDImi miémelt, 10 ezer szrudlélt'amíétmieit, 15 ■ezer isvájci, 500 amerlikali. niéimieit, 300 erdélyi 09 18 ezer osztirák. Ezenfelül Lemgyieíltoins'záiglból és JrugossláviiiábóH vonalion és haijékom érkeztiek njéimiet 'dalosok. Ma kezdőditek mleg a Práterben felléiplte'tit őiriilási mténeit'ü OnangvieirBenjyceiaimiokban az első pró­bák. A Ezlilliéziai énekkarok a niéimiet követiaég pialb- tiáljia eülőiit adtak ellő dalokaJt. MámJdiemiüilt nlétaiet záisz- llók Hengernek. A múlt vasárnapi számunkban közölt 17. szá­mú kereszlszórejtvényünk helyes megfejtése a kö­vetkező: Vízszintes sorok: 1. Ágoston 7. Fontana 13. Ipar 14. Ananász 16. Finn 18. Gin 20. Apert 22. Gne 23. Asanti 26. Abo 27. Garam 29. Jairus 31. Da capo 33. As 35. Plüs 36. Céda 37. Es 38. Ára 40 Azték 42. Átlő 43. Esa 44. Gamin 46. Óvoda 48. Beteg 50. Bor 51. Úri 52. Gat 53. Harap 55. Alagi 57. Algír 59. Oft 60. Arat 62. Egoe 64. Eei 65. Kt. 66. Éles 67. Látó 69. Gn 70. A Üget 72. Bováry 73. S. P. 75. Eke 76 Ága 78. Ari 79. Go 80 Aorta 82. Ebers 84. Poilus 86. Ipar 87. Adlatus 89. Fige 90. Agenzia 91. Agrafia. Függőleges sorok: 1. Ápis 2. Ganaj 8. Ro 4. At 5. Aiio 6. Napos 7. Fárad 8 Oszt 9. Nz 10. Fa 11. Nigro 12. Anna 13. Igazság 15. Neb 17. Néma­ság 19. Etilén 21. Bodega 24. Nap 25. Tűri 27. Acél 28. Apa 30. Úszó 32, Acta 34. A rabatt 37. Esetleg 39. Amorf 41. Avult 42. Afige 43. Etage 45. Ira 47. Óra 49. Ige 53. Hokusai 54. Palika 55. Aase 56. Igló 57. Práter 58. Eugénia 61. Rege 63. Báva 66. Életre 68. Orloff 71 Tábla 72. Barta 74. Pópa 77. Gea 79. Olga 81. Rag 82. Ide 83. Súg 85. Iii 87. Az 88. Sr. A helyes megfejtőit között megejtettük a sor­solást, melynek eredménye a következő: I. Egy aranyozott borostyán cigaretta-saopóka a Frostig Testvérek pozsonyi ékszergyárából. Ba- csinszky Elek bankpénztáros, Ungvár, Káptalan utca 10. II. Egy F. Procháska-féle nagy illctszer-etuit. Förszter Zsuzsa, Lőcse. III. A Prágai Magyar Hírlap negyedévi tisz­toletpéldánya: Palásthy dr. pénzügyi tanácsos, Trencsén, Masarykova 15. IV. Wells: William Clissold világa, két kötet, Hedry Aladár, Alsóláne, p. Buvita. V. Wells: Egy jámbor lélek története. Szutor Jenő, ref. lelkész, Beregszász. VI. Wells: A láthatatlan ember. Gaál Pál lí­ceumi tanár, Késmárk. VII. Wells: Polly lriadása. László Samuaé, Igló. VIII. Egy kiló örion-csokoládé. Gajdosik La- josné, Somorja. A 18. szánni keresztrejtvényünk helyes meg­fejtői között a következő jutalmakat sorsoljuk ki: I. Egy remekmívű női ezüst cigaretta-tárca ai Frostig Testvérek pozsonyi ékszergyárából. II. Egy F. Proháska-félo nagy illatszer-etuit. III. A Prágai Magyar Hírlap negyedévi tiszteletpéldánya. IV—VII. A modern irodalom egy-egy értékes al­kotása. VIII. Egy kiló Orion-esokoládé. 18. számú keresztrejtvény. O Orosz opera Salzburgban. A antebuirgii üsn­we/psiéigiek veeeíősége a plétenvámi operált etortia imleighiiívnli SaO-izburgba, die ez a terv leffllleurvtooinidiásfáiil Miálik'ozioiílt. Érért a sialtobuirgü ümmieipii játiélcok kura- itóriiumla a üüövellkező'loelt jieOleinlbeltltie Ikii-: Ajz opieiria mieghiiváisa a íknumlbóinilum 'edhjaiíiájrorásáb'óíl itlörtiélnlt éB ügy ő Viiselli a Itieiljjeis f'efelJőlsBiéigielt. Az orosz szlimhóz a imodleínn fizinpadii ibechiniiika szeimpuniíijiábóíl igien éndieíkjes uijiiltÖBokölt hoz iéö ezlétrtt a sailzibuirigli üpimepi jáitlélküik karraitióaliiuma ázom mieggyiőmődíéstéJniek ad líi- ifeuiez'éöt, hoigy memcsaik éndöktes, dic felteitte foriiílo®, boigiy az orosz operaliáz lelőadiáisiajiit egy meimzeitlcozi közöiniségnek bemiulítiisBúk. Az ettlőadáBokból imán- deln poliltiikaii éB piropogaiüiv lijnámiyaalt ki van zárva. (•) Kicserélt kritikusok. Iömereities, hogy Amgiüában tudésokait és müvösBekjet más álliiámok tudióBtaiivaíl éfe niüvéBzieiiVeil „kiicsieréMk". A IköIfcBö- (nöö itanjuilmólnyti. kilő reindiszierinlt 'egy élv. Ez a példa mórt a nagy lápoknál ils kövelőkire 101011.1 éh egyes lapok a kr.Mkus'okait kiicBierélGk. így az Obs érvér híres biiriálőijia, Jolnu E'rwiiime Newyorkba menti, ahol ■a Newyott'k Wo/rild szinháKroivailát fogja vieze'ilni egy évig, az omieriká'i láp pedig saját kritikusát küldte ell LomdOuiba. Must az a terv merült fel, hogy a ve- zérdíktüirókat ib k)i fogják ceerélníi. Vízszintes sorok: 1. A főapostol. 2. A méhek társadalmának egy csoportja. 9. Visszafelé: híres hágó Zemplén és Abauj között. 13. Békaporonty máskép. 15. Észbeli működést kifejező ige. 17. Két azonos mássalhangzó. 19. A csónakot ezzel hajt­juk. 20. Idevaló volt az a bibliai nő, aki Saul ki­rálynak Sámuel szellemét felidézte. (Ékezet feles­leges.) 21. A 37 vízszintes 6. és 1 betűje. 22. Pá­pai korona. 24. Visszafelé: ebből fejlődik a búza. (ékezet felesleges.) 26. Visszafelé: Mózes fivére (eredeti helyesírás). 28. Ütőkártya idegen nyel­ven. 29. Műterem, idegen nyelven. 31 Német női becézett név. 32. Egy magyar tragikus színész monogramja. (Petőfi kortársa). 33. Visszafelé: Shakespeare tragikus hőse (fonetikusan). 34. Eb­ben tartjuk a galambokat. '1. Elhunyt magyar víg­játék- és bűnügyi regényíró monogramja. 37. Ma­radi emberről azt mondják, hogy ilyet hord. 40. Visszafelé: a hónapok első napjai közkeletű klasz- szikus szóval. 43. Visszafelé: tiltottam, tiltakoztam, klasszikus nyelven. 44. Délafrikai tartomány. 46. Ugyanaz, mint a 73. függőleges (ékezet felesleges). 47. A szótőhöz járul. 48. Mocsár szinonimája. 49. A sav teszi ezt a fémekkel. 50. Visszafelé: ezt ütjük a lutr'n. 53. Hozz imádkoznak a mohame­dánok. 55. Visszafelé: Az angol birmai Arakan fővárosa. 58. Ruszinszkói falu, Korláth Endre dr. képviselőnk pátriája. 60. A végén a-betüvel: a sóska fajta egy neme, 2000 éve orvosságul hasz­nálják. 22. Francia birtokos névmás nőnemű alak­ja. 53. Filmdiva egyik neve. 65. „Háromszor" klasszikus nyelven. 66. Magánhangzóval a középen máskép szomorú. 67. Tlven rózsa is van. 69. O- lasz gyarmat a Vörös Tenger partján. 72. Szent fo­galom. 74. Visszafelé: jassznyelven ügye fogyott, gyámoltalan alak (névelővel). 76. A hó teszi nap­sütésben. 77. Egermegyei fürdő. Kénes vizéről is­mert. 78. Lásd 62 vízszintest. 79. Éle szinonimája. 81. Élénk szin. 83. Francia névelő. 84. Vásárolni [járunk belé. 85. Visszafelé: határozatlan névmás. 87. A kosaras néni teazi. 88. A hoHivol a végén híres előázsiai ország volt. 89. A hozzánk legkö­zelebb eső tenger. Függőleges sorok: 1. Magyar lányok viselik. 2. Személyes névmás. 3. A német köztársaság el­ső elnöke. 4. Part — idegen nyelven. 5. Máskép — hontalan. 6. A honvédség jelszava. 7. Fájdal­mas az ilyen seb. 8. Megenged — köz-eletü ide­gen szóval. 9. ősi, régi épületekre mondjuk. 10. Kárpáti hegyi nép. 11. A 33 vízszintes első és utol­só betűje. 12. Tehénpászto.’ból hires francia tör­ténettudós lett. 14. Visszafelé: indulatszó. 16. A 40 vízszintes 4 és 3 betűje. 18. Függöny franciául. 21. A gyorsan ellentéte. 23. Sely emtenyésztésról ismert svájci városka. 25. Becézett leánynév. 27. Visszafelé: ugyanaz mint a 63. vízszintes, 30. Né­mely emberre ugyancsak rájár. 33. Halottasházban van. 35. Visszafelé: borzalmas ezt hordani a ké­zen. 37. Visszafelé és - ia végzet pótlásával délamerikai állam. 38. Ilyen a zsemlye. 39. Pa­takon vezet át. 40. Ha a kurta ezt teszi, neki is lesz. 41. Visszafelé: Híres német utazó s termé­szetbúvár. 42. A háziasszony teszi ezt a rántás mellett. 45. Ebben adják fel a főzeléket. 51. Orosz női név. 53. Illatok, idegen szóval s névelővel. 54. Minden hónap hatodik napjára következik. 56. Visszafelé a zsidók papja. 57. Mit tud Pál? 59. Ön — idegen nyelven. 61. A 13 vízszintes 2, 1 és 5 betűje. 64. E-betü pótlásával keletszlovenszkő égjük legrégibb sportegylete. 67. Nem beszélünk róla. 68. A termékek nagy része ilyen. 70. Vissza­felé: Felsőpannoniai Kelta néptörzs. 71. Bécsi foot- ball-csapat. 72. A deszka teszi, ha baltával vág­juk. 73. Török vilajet délkeleti Kisázsiában. 78. Lásd 28. vízszintest. 77. Isztria hadikikötője. 80. Indulatszó. S2. Helyhatározórag. 83. Cipész szer­száma. 86. Magánhangzóval a közepén másképen erősség.

Next

/
Thumbnails
Contents