Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)
1928-07-22 / 165. (1792.) szám
2 ^Wr<JM-iVyv.Cife'ö--HTrarjKE> 1928 julius 22, raaám&p. Coslidge kinevezte Amerika ni Mgpiiiiiszterét Superior, julius 21. Coolidge köztársasági elnö'k Work belügyminiszter helyébe, aki azért lépett vissza, hogy Hoover érdekében a választási kampányt vezethesse, a csikágói &ov West ügyvédet, egyik személyes párthi- *fit nevezte ki belügyminiszterré. Az angol Mimim a vasutakat ii segítségben részesíti London, julius 21. A Daily News és a Westminster Gazette jelenti: A kormánynak & széni pár kétségbeesett helyzetének megjavítására irányuló törekvéseit most váratlanul a vasutak kincstári támogatása követi. A kormány ugyanis azt akarja elérni, hogy a vasutak a kincstári segélyezés utján a szénszállítmányok fuvartételeit mérsékelhessék. Churchill szerint az állami támogatás olyan mértékű lesz, hogy a vasutak tonnánként tizenegy pennyvel mérsékelhetik díjtételeiket. A kormány ezzel a támogatási akciójával azt reméli elérni, hogy a kivándorlási kvótát évenként legalább húszezer személlyel, főleg bányászokkal csökkentheti. Sztrájk a déEindfsai vasntvonalakon Madras, julius 21. A délindiai vasútvonalakon veszedelmes sztrájk tört ki. Juticorin- ban a sztrájkolók a vonatokat kövekkel dobálták meg és a vasúti állomásokat kifosztották. A vasúti állomások távirati utón felfegyverzett rendőrséget kértek. A k'olomboból jövő postavonatot a sztrájkolók *5 akarták siklatni, szerencsére csak a lokomotív ugrott ki a sínekből. Nayaharamban a rendőrség és a sztrájkolók között összeütközésre került a sor. Kilenc rendőr megsérült, a sztrájkolók veszteségeiről még nincs jelentés. A rendőrségnek több Ízben kellett fegyverét használni. Heves harcok a Japán is kínai csapatok kilőtt London, julius 21. Tegnap a Shantung- vasutvonal mellett heves harcok folytak a kínai és japán csapatok között Csingtantól nyugatra százkilométernyi távolságban. A kínaiak megkísérelték, hogy a japánokat elűzzék a csinanfui incidens óta megszállva tartott vasúti övből. Prága, julius 21. A Národni Politika dél- utámi lapja egy, Engiis miniszterrel folytatott telefonbeszélgetést közöl. A miniszter többek között ezeket mondotta: — A nyilvánosság visszhangja, amelyet lemondásom idézett elő, nagyon kellemetlenül érint. Amikor lemondásomat benyújtottam, semmi sem állt tőlem távolabb, mint az a gondolat, hogy annak okait politikai téren keressék. Egyedül az ügy fontos s nem kívánom, hogy személyemre tekintettel legyenek. Az események után nem maradt számomra más választás, mint tárcámat az elnöknek és a kormánynak rendelkezésre bocsátani. Kes- lemetlen az is, hogy eljárásomat pártagitá- ciós célokra használják fel, mert tudom, hogy ezzel a vámprobléma tárgyilagos megoldása szenved a legtöbbet. Lemondásomnak nincsen politikai háttere. Hogy a lemondásomról elterjedt hír olyan nagy izgalmat keltett a nyilvánosság előtt, az csak azzal magyarázható, hogy a gabona- és állatvámok az élelmicikkek árait érintik 8 éppen ezért ez nem csak a politikusokat, hanem a háziasszonyokat is érdekli. Azt kívánom, hogy az érdeklődés előterében csak ez a kérdés maradjon — mondotta a miniszter —, hogy mikénpen lehetne a mezőgazdasági termelés rentabilitását megtartani anélkül, hogy a kisgazda- és munkácscsalád büdPrága, julius 21. Amikor a két német kormánypárt úgynevezett „érdekházasságot" kötött a cseh polgári pártokkal, Spina és Mayr-Harting miniszterek több Ízben is azt hangoztatták, hogy a kormányba való belépésüknek egyik főcélja volt a kormányt a szocialista elemektől megtisztítani és egyszer, p mindenkorra véget vetni a szocialista uralomnak. A német miniszterek ilyen értelmű kijelentéseinek elhangzása óta azonban sok minden megváltozott a & cseh polgári pártok már régen lemondtak arról a tervről, hogy a szocialisták nélkül még hossza ideig kormányozzanak. zséjót föl kellene emelni? Hogy mennyire fontosak az élelmicikkek árai, azt legjobban bizonyítja az a tény, hogy mindenütt, falun, városban, az asztalnál, a gyárakban, a vonaton s a mezőkön erről diskurálnak. — Lemondásom elintézésének módjáról még nem vagyok informálva, — folytatta Engiis. — Mára be van nálam jelentve egy politikai személyiség, aki a köztársasági elnök és a miniszterelnökhelyettes álláspontját fogja előttem kifejteni. Ezen döntéshez alkalmazkodni akarok és pedig olyan mértékben, hogy a tlis- kussziót elhalasztóm, mert mint aktív miniszternek, még ha lemondás alatt is állok, nincsen annyi jogom, mint egy szabad polgárnak és tekintetbe kell vennem a politikai szükségességet is. Engiis végül bejelenti, hogy lemondási kérésének elintézéséig csak tudományos munkát végez és továbbra is szabadságon marad, mert nem tartja célszerűnek bármilyen intézkedéseket is tenni mindaddig, amíg nem döntenek arról, hogy megmarad-e hivatalában, vagy sem. Szabadidejét arra használja fel, hogy pénzügytan! könyvét állítja össze, mert erre a nemzetgazdaságtannak szüksége van, miután jelenleg csak régi. elévült tankönyvek állanak a tanulnivágyók rendelkezésére. ABund dér Landwirte ma-holnap már nem lesz más, mint a cseh agrárpártnak német alosztálya, amit azzal magyaráznak, hogy a német és cseh agráriusok osztályérdekei teljesen azonosak. A német kereszíónyszocialista párt és a cseh- nóppárt között azo íban még ma is, jóllehet egy kormányban ülnek, ép olyan nagyok a nézeteltérések különösen nemzeti kérdésekben, mint voltak három évvel ezelőtt. A német keresztényszocialisták igy a kormány szekerének valósággal csak az ötödik kerekét képezik és érzik is, hogy egyre gyöngébb a pozíciójuk a kormányban. iEassaB^aara Mayr-Harting a Rései szodáEiemokratákal § taiÉrta invitálta fi Rémet igazságBgyminiszter egyéni akciója feles csokiéi végződött —CzecS lémet szodaüstavezér kikosarazta Mayr-Hartingot—-Az agrárok bizalmatlanok § német keresiíéRvszodalisiátskai szemben A párt vezére, Mayr-Harting igazságügyminiszter ennek következtében egyéni utakon járva — értesülésünk szerint — nem régen fölkereste a német szociáldemokrata párt vezérét, Czech képviselőt Urünnhen és pártját a kormányba invitálta. Czeh azonban — mint hírlik — kereken visszautasította Mayr-Harting ajánlatát, mert szerinte pártjának semmi érdeke a német keresztény szocialistákat válságos helyzetükben támogatni s legközelebbi biztos választói vereségüktől megmenteni. Ugyanabban az időben, amikor Mayr-Harting e dicstelen kísérletét tette meg Brünnben, egyúttal egy memorandumot nyújtott át a köztársasági elnöknek, amelyben azt a tervet vetette föl, hogy a szocialistákat föl kellene venni a kormányba. A köztársasági elnök, információnk szerint, ezt a memorandumot a minisztertanácshoz továbbította, ami Mayr-Hartingot igen kellemetlenül érintette, mert hiszen -""röl előzőleg nem informálta sem Spinát, sem pedig a többi koalíciós vezéreket. A bizalmatlanság azóta az igazságügyminiszterrel szemben természetesen még nőtt s most a néxneí kercsztényszociaíisía sajtó erősebb ellenzéki húrokat pengetve már kezdi előkészíteni & talajt pártjának a kormányból való visszavonulására s az ellenzékbe való visszatérésre. Ez a visszavonulás azonban nagyon szomorú lesz, mert már a legutóbbi községi választások eredményei is azt mutatták, hogy a német keresztényszocialista párt választóinak nagy részét elveszítette. Mind ezek a mentési kísérletek csak azt bizonyítják, hogy a '"eh-német-szlovák koalició már igen gyenge lábakon áll, s egyelőre valóban csak presztízs kérdésből nem lesz rendszerváltozás, mivel a novemberi választásokat mindenáron még ez a kormány akarja végrehajtani. * 1 — Elkobozták a Magyar Munkást. Lo-: sonci tudósi tónk jelenti: A magyar nemzeti munkáspárt hivatalos lapjának, a Losoncon I megjelenő Magyar Munkásnak legutóbbi i számát a losonci ree.-dő rbiztosság elkofboz1 tatta. Bsaffs*-* iX-rvjir.'-* 1 wssHsai SPORT REGÉNY (7) írta: SZÁNTÓ GYÖRGY A púpos díszlettervező ott állt fantasztikus faiházai közepette és a festőnő is úgy érezte, hogy ennél tragikomikusabb pillanatot nem élt még meg eddig. Mert Manhattanra gondolt, szédületes éghető résével és ez a kis púpos úgy állt ott magasra emelt üdvözlő májomikarjával, mint a kilencvenméteres Szabadságszobor a Hudson-öbölibeu, a Wol- worth hatvanöt emeletének és az Uper- towmak szédületes perspektívájában. Talán Európa volt ez a púpos álmodó, papírmasé hazugságházai között, álmaiban diadalmaskodva East River acélvázas beton óriásain. És azok a magas hidak, amelyek egy-két méter magasságban ott kígyóztak a faházi- kók között, talán magasabbak voltak Brook- iyn-Bridge és Manihattan-Bridgenél. Berg neki tüzesed] ve beszélt. Aeroplánok fognak álomszerűén szJáiÜ- dosni a harmincadik és ötvenedik emelet magassága között. A hidakon a kétezredik év autótípusai gördülnek végeláthatatlan sorokban. Lent az utcák perspektíváiban hul- lámzani fog a tömeg, mint parányi ember- hangyák feketéllő bolya. Mindezt a kellő arányokban fogjuk rákopirozni ezekre a felvételekre. ó, majd megmutatjuk nekik. Az operatőrök minden oldalon dolgoztak. A felvevőgépek mintha a kétezredik év rombel6.szerszámai lettek volna, Heliopolts felé irányítva. És a fabázrkők fébnagaslottak a márciusi égre, hetven emeletük félelmetes nagyságában, a jövő álom perspektívájában, a jelen küzdelmének izzadságszagában. Senkl- sem vette észre, hogy március van és egy satnya bokor ágacskáinak finom szövevénye világ oszold rügybe szökken a dombtetőn. 5. Tóni Breher benyomta félvállal a Ko- libri-bar ajtaját. — Kisasszony, jöhet a gincocktail — mosolygott bambán Gösta Felsen a magas bar* lékem. Odanyujtóttá nagy mészárostemyerét az érkező felé. Szeretett hencegni Tóni Breher barátságával, aki elvégre is Németország nehézsúlyú boxbajnoka volt. Az érkező súlyosan, hangtalanul mászott fel a bar székre. Amilyen mozgékony volt a rdingben, olyan nehézkesnek látszott igy civilben. Himbálózó járása elárulta az egykori matrózt. — Ez a lecsúszott nő megint itt lég rajtad? Szemével Lolita Bern felé hunyorított, aki szalun aszálon smaragdzöld absynthet szippantott mohón, — Hagyd el, mi bajod van vele. Se nem árt, se nem használ szegény. —i Utálom az ilyen nőket. Tapadósak és kiszámíthatatlanok, mint az angolnák. Se nem hal, se nem kígyó. A dán bamba vigyora, szürke, kidülledt szeme a né felé fordult — Nem tudom, mi baja van veled mindig? Főzd egy kicsit. A nő belebámult a smaragd méregbe. — Ezt? Főzze a nyavalya. — Ne fél j, nem ütlek le. Úgyis hulla - csonkítás volna. Nem lesz veled több botrány, akárhogy strapáüod magad. Te már kész vagy, elaggott macska. Lolita Bern meg sem mozdult. Csak szívta a smaragdzöld italt a hosszú szalmaszálon, vérvörösre mázolt ajkai között. Davidsobn, a göndörül a ju artistaügy nők elhatározta, hogy bosszút áll azért az összetört nőiért, aki fénykorában egyszer testének királyi alamizsnáját, adta neki. — Tudod Willy, a mi boxolőink még nem számítanak külföldi relációkban, én őszintén meg merem ezt mondani neked. Most, amikor egy Dempseyoek is akadt embere Jetfí Tunneyben. De ne is beszéljünk erről. Paolino, az a pireneusi báróim, sorra veri az angolokat. Fü nem nő, ha idejön, — Majd bolond lesz idejönni —- mondta a manager, megértve a göndör Davidisohm célzatosan hangos beszédét. — Nem is áll ki senki velie, — Nem? Nézzetek ide, rondák. Itt áll előttetek az az ember, aki leveri a baszkot. Tóni Breher hangjában nem érződött düh, de szürke szemeiben valami zöldes szikra csapott fel. Az ügynök és a manager az ajtó felé iszkoltak. — Halló! Mit pucoltok, ti göthösök! Csak nem hiszitek, hogy megruházlak benneteket? Gyertek csak! Davidsohn éa a vörös Willy visszasom- fordált, mint két gyerek, aki tudja, hogy erős csínyt követett el, — Hallgassatok ide — mondta Tóni Breher nyugodtan. — Én nem szoktam száij- hősködini. Tudjátok, hogy Jack Dempsey knockoutijalniak nem akartam elébe állnni. De ebben a Paolino-tésztában benne vagyok. Dagadtra kereshetitek magatokat és én becsülettel helyt fogok állani. A Kolibri egész délutáni közönsége köréjük gyűlt. Artistákj zsokék, egy-két book- maker és főleg a boxolók. Sofförök és pilóták is akadtak köztük. — Nem hiszem, hogy Paolino százezer márkán alól jön— mondta a vörös Willy fejét Takargatva. — Már nagyon felkapták. Az ÜFA nagy halüléses Bugái ti ja állt most meg a bar ajtaja előtt. És Tóni Breher megszűnt az események központja lenni, mert uj szenzáció jelentkezett: Adoré Ghinn. A boxoló is megfeledkezett Paolhióról, a baszk bikáról. A nő szépsége egyszerűé a el szédítette. Ismerte nem egy filmről, ezer fényképről. De valahányszor megelevenedett előtte, a képek síkjáról az á.et plaszti- kuimáiba lépve, mindig elállt a lélekzete. De hogy kerüi most ide ez a nő, az egyetlen, akinek még pillantása sem volt a számára? — Halló, mester, hogy van? Tóni gondolkozott, ki az a szeplős, aki a nővel jött és most feléje kiáltott. Még egy ismerős nagy orrot is megp.llantott a sa"ok- avztaluál és egy furcsa, férfias, ö’reg nők Miután a nagy orr gazdája is integetett, nekibátorodott és odament. Esetlenül hajtotta meg magát és elpirult zavarában. Minden forgott vele, csak egy gyönyörűen iveit ka rím in szájat látott mosolyogni, amint sorra kezet fogott mindenkivel. — Nos, még mindig nem szánta el magát, hogy eljátssza azt a filmet? Pedig elég jól keresne vele. (Folytatjuk.) rmésieias ^©MMrUvix ; gyomor és béflf isztiftó hatása p á r a IS. a n. Az Igmámllt no tivessze össze másfajta Keserű vízzel! Kapható mindenütt kis és nap? fivegbon. Schmidthauor kútvállalat Komárom. Engiis ngitaftaata lemondassak okairól Lemondását még nem intézték el — Meghajlik az elnök döntése előtt Megvallom, kezdetben a koffeinmontas káva iránt biza matlankoctam de, a Hág koffeinmentes kávéval csinált ná ány próba teljesen msggyöwmpamacsamaBmmaamismmmataammammaamaemmamKmmmaÉambmam I zott arról, bocjy ideges és sziybeteg | p azt szivesan Bjánijam, | már azért is, mert a kávé arorrája a * kofrein^eivónTsTaí" nerrTv szitett, sót I teljesen megtartotta a kávé ^ kellemes |