Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-17 / 160. (1787.) szám

1928 futta* CT, Stefii wSSBi dlwBTHBSai Egy nap Rasputin életéből Irta: Wtadimir Potiakoff A jellemzést, amit az alábbiakban adunk, egy orosz iró, Wladimir Polialkoff nyújtja most megjelent könyvében,* amit Werkmamn Eliz bárónő fordított mesteri módom az auigolnyelvü eredetiből németre. Poliakoif, aki maga te az oirosz udvarban élt s szem­tanúja volt az orosz összeomlást megelőző idő eseményeinek a cáTi udvarban, kiatdaOan kör történeti dokumentumok, level-ek alapján rendkívül érdekes képet rajzol a tragikus véget ért cári család életéről s hű portréját adtja Alexandra cárménak, akinek tragikus sorsa egybefonódott Oroszország tragédiájá­val s akinek minden bűne talán annyi volt, hogy végzetes és isteni t ő sze relemmel szere­tett egy szimpatikus átlagembert, aki telje­sen a befolyása alá került; Miklós cárt az urát Az a romhalmaz, ami ma, az Orosz Szovjetfcőztársaiságok Uniójának nevezi ma­gát, három ember felelősségét idézi föl. Alexandra cárné, Rasputin és Lenin felelős­ségét Alexandra és Rasputin különös vi­szonyát s a titokzatos orosz paraszt egyéni­ségét, akinek Oroszország sorsdöntő éveiben olyan végzetes befolyás volt a kezében, éle­sem világítja meg a rajz, amit PoliakoiBf, aki közvetlen környezetében élt, nyújt róla * Nyugodtan beszélhetünk Rasputin r ól mint a történelem egyik figurájáról, s nyu­godtan úgy is, mint patolőgikus káresetről, de mindkét felfogást, amit róla alkotunk, össze kell egyeztetni Rasputinnal, aki a titokzatos orosz spiritualizmus kreatúrája volt, s azzal a Rasputinnal, aki nem is volt más, mint kicsaipongó és részeges paraszt. Rasputin esetében rendkívül nehéz megvonni a határokat a különböző karakterek között, amik ebben az emberben démoni keverékkel egyesültek. Hogy lénye többféle egyéniség egyvelege volt, azt nehéz lenne tagadni. Legkényelmesebb lenne azt mondanunk, hogy ez az ember közönséges csaló volt, aki azt hirdette, hogy tenmészetfölőtti erőkkel rendelkezik, s ezt a csalást elhitette embe­rekkel;'akik tudtak a cári udvarban elfoglalt különleges helyzetéről. De tudijuk azt is, hogy hívei vakon hittek benne, mielőtt miég ezt az orosz parasztot a cár s a cárné barát­ságukkal tüntették volna ki. Ezek a hívek csalogatták őt elő a szibériai faluból, ezek hozták Szentpétervárra, s ezek mutatták be I. Miklósnak és Alexandrának. Ismertem ön­zetlen asszonyokat és férfiakat, akik Raspu- tinban, mikor csillaga legmagasabban állott, az „Isten emberé"-! tisztelték, s nem keres­tek környezetében soha személyes előnyöket. Sokak szemében szent volt Rasputin. S ő maga, Rasputin, meggyőződéssel hitt abban, hogy természetfölöttí tulajdonságokkal, ren­delkezik, g őszinte volt, mikor arról beszólt, hogy milyen kivételes kegyeltje ő Istennek. Rasputin soha, egy pillanatig sem gon­dolt arra, hogy kicsapongó életmódja, aljas szenvedélyei és állati játékai az isteni ki­választottság „jegyét" bemooskollják homlo­kán. Szülőfalujában, a tobolszki kormányzó­ság érdes szibériai parasztijai között- nem tudott érvényesülni, mert ezek ismerték őt gyermekkorától s tanúi voltak ballépéseinek, .egyebek közt a lókötéseek is, amit ezen a vidéken a parasztuép különösen gyűlöletes ballépésnek tart, s amiben ifjúkora idején mester volt Rasputin. D© a szomszédos ko­lostorban, ahová Rasputin gyakran ellátoga­tott, egy szentséges ikont őriztek, ami a ke­gyes zarándokok nagy tömegeit vonzotta oda. Itt történt, hogy a vidéki székváros egyik gazdag kereskedőjének jámbor és áh italos hitvese Rasputin zöldestényü szemeinek de­lejes igézetébe esett, s felismerte a subámé­ban az „Isten emberé"-t. Ez volt a kezdete annak a pályafutásnak, aminek során Raspu­tin Oroszország egyik leghatalmasabb egyéni­sége lett. A babonás asszony magával vitte a „Csodatévöt" a városba, bemutatta ismerő­seinek, s híre megfoghatatlan gyorsasággal járta be Oroszországot; nemcsak a nőik, akik természetesen elrendelt zsákmányai voltak, hanem komoly, erős férfiak, igen, még püs­pökök is hitték Rasputin szent kiválasztott­ságában.. Néhány év múlva már Szerit-Pléter- váron találjuk, ahol ő az asszonyok bálványa, miniszterek és udvarhölgyek körülrajongott orákuluma. Az asszonyok között, akik Ras­putin rabnői közé tartoztak, olt találjuk a fiatal Wirubowa Annát is, a cárné egyik ba­rátnőiét. A rám© leveleiből tudjuk, milyen közel állott Anna a császári családhoz. 0 a hűséges küldönc a cárné s az ..isten em­• W. Poliaknff: ,.I)io Tragödie oirier Kaise­rin". Brockmann-Verlag, München, 1028. here" között. Anna Rasputin rahnöje és esz- | köze volt. A cárné nem bírta el azt, hogy i Rasputin az udvartól távol tartózkodjon. Azt akarta, hogy közelében legyen ez a rejtélyes , ember, mindig kéznél legyen, ha szükség van reá, hogy enyhítsen a trónörökös betegségén. Az „Isten embere" tehált letelepedett Szent­péterváron. Két asszony élt közvetlen kör­nyezetéiben, Dunya és Kiiina. Dunya, ez az idősebb szibériai parasztasszony volt a sza­kácsnője, cselédje, titkára és tanácsadója. Rasputiut gyermekkorától ismerte, nem na­gyon tisztelte s ha végigment a lakáson, -nem sok ügyet vetett -az arisztokrata látogatókra. Kiiina apáca volt, akit Rasputin elcsábított és megszöktetett. Ő volt a titkárnő és a kapus egyszemélyiben. Ha valaki Rasputinnal be­szélni akart, okvetlenül a két nő egyikéhez kellett fordulnia, & ezek szabták meg leg­többször a találkozás honoráriumának pénz­beli ellenértékét is. Ha idegen lépett be Rasputin lakásába, azt hihette, hogy az őrültek házába került. A lépcsőn két detektív őrködött, akik a kor­mány megbízásából ügyeltek a cár kegyelt­jének személyes biztonságára. A folyosón a látogató kabátját nem szolgák segítették le, hanem rendkívül előkelő hölgyek, akik azon a nézeten voltak, hogy kegyes munkát végez­nek, ha az „Isten emberé“-nek házában cs»e- lédszolgálatokat vállalnak magukra. A vá­rószoba hajnaltól késő éjszakáig zsúfolt volt várakozó emberekkel. Az orosz /nép minden rétege elküldte ide a maga képviselőit. Bőr- zubbonyos és nagycsizmás, föld-, s trágyasza- gu parasztok szorongtak az egyik sarokban s tátott szájjal bámulták az egyhegyült díszes társaságot. Kérges kezükben kérvényeket s iratokat szorongattak, miket az „Isten em­beréinek szerettek volna megmutatni, aki „beszélni szokott a cárral". Mellettük vára­kozott szerényen, fényes uniformisában, egy gárdatiszt, mig sor került reá. Kövér vidéki pópák ültek, szélesen és mozdulatlanul, a paimlagon. Mindig akadt valamilyen ügyben néhány diák Is. De a várakozók túlnyomó többségé mégiscsak az asszonyok voltak, parasztnők és előkelő hölgyek, rongyos prole­tárasszonyok s dámák Paquin toilettejeibem, átszellemült arckifejez.ésü leányok és szent lelkesedéstől hevülő öregasszonyok. Egy asszony, mély gyászban, kis gyermekét szo­rította a kebelére s könnyektől fátyolos sze­mét mereven az ajtóra szegezte, ami a lakás belső helyiségeibe vezetett. Az egyik sarok­ban egy híres szobrász figyelt egy ismert új­ságíró fecsegésére. Elhízott, közönséges modorú, kanászpo- fáju ember lép be, s láthatóan nagyon siet. Egy nagy bank elnöke. Elcsípi Dunyát, nagy bankót nyom a cseléd kezébe s rögtön a -belső termekbe vezetik. Közben veszekédétten csönget a telefon. Az ajtó szüntelen nyílik ős csukódik. Küldöncök hoznak kosarakat, cso­magokat és virágcsokrokat. A rosszul megvilágított szobában Raspu­tin hosszú, nem nagyon tiszta asztalterítővel letakart -asztal végében ül. Előtte a piszkos szamovár leásp oh arakkal és színesre mázolt teáscsészékkel. Az asztal közeipé-n olcsó üveg- vázában üvegházi virágok állanak; a szeré­nyen bútorozott szoba minden polca tele van virággal. Rasputimt női imádóinak nagyon is vegyes koszorúja veszi körül. A híres gene­rális nemesi sorból származó felesége mel­lett öreg, ki s, ügyeiogyott néniké ül, régimódi ruhaviselete elárulja, hogy egyenesen vala­honnan Szibéria vadonjából érkezhetett ide. Kiiina teát tölt a hölgyeknek, akik szótlanul Rasputin elé tartják a csészéket és pohara­kat. A szent ember piszkos ujjaival cukrot szed elő a dobozból és megédesiti a teákat. Ezzel, hogy piszkos ujijai megérintették a cukorba rabot, beszentelte az élelmiszereket. A hölgyek áhítat osan megcsókolják kezét. A próféta közben csak kedivenc borát issza, a madeira-bort, de azt bőségesen. Wirubowa Anna lép be a szobába. Carszkoje Szelőből jön, mappát- hoz iratokkal. Nem akar le­ülni s azt imo-nidija, el szeretne vegyülni az emberek közé, akik idejöttek látni és hallani az „Atyát". Rasputin azt ajánlja, hogy énekel­jenek valamit. Kiiina reá is kezd- egy daliáim­ra, a többiek átveszik a szólamét, s végül, mély basszus hangjával, az „Isten embere" is éneke Imi kezd. Az én-eket elegáns külsejű fiatalember belépése szakítja meg, aki em- . léke/leli Rasiputint, hogy ideje tesz a távozás­ra gondolni, mert már várják őket az előkelő vendéglő külömsz óhajában, ahol üzletemlierek valami szerződési szándékoznak megbeszélni vele, amit a kormánnyal készülnek kötni. A hölgyek fel állanak és kezet csókolnak Raspu­tin nak. ő átöleli őket és mindegyiket szájon csókolja. Fekete rozslisztből kétezersültet osztogat közöttük, amit a hölgyek gondosan finom ceipkekiendőkibe csomagolnak. Dunya szennyes barna papiméiba csomagolt ajándé­kot hoa, amit kezei közül tépnek iki a höl­gyek. A csomag a szent ember egyik pisa- kos ingét rejti, egy inget, amit a testén hor­dott Gsak ha megérintheti az inget valaM, már erőt kap és egészséget. M/enitől piszko­sabb az ing, annál nagyobb a szerencse. Anna a cárné kérését tolmácsolja, aki állam- ügyekben kér tanácsot. Rasputin finom se­lyemingén elömlő fésületlen szakáidét simo­gatja, s méltóságteljesen ad válaszokat. Aztán az egész társaság egy előkelő vendéglő kü- lönszobájába vonul. Rasputin gonddal és szenvedéllyel sokat eszik és iszik, de közben figyelmesen hallgatja egy bankár előterjesz­tését, aki nagy ' kormányüzletekhez leéri a pártfogását. Hallgatag tatár pincérek szolgál­ják ki a társaságot, cigányzenekarok keleti dalokat adnak elő, énekesnők sorakoznak föl. Rasputin hirtelen felugrik, tánczenét rendel és a szalon közepére ugrik. Mindenki táncolni kezd. A szent ember vadul ugrál, szemeit forgatja, ordít, mint egy vadállat, e egyik poharat a másik után üríti. A zene tempója gyorsul és Rasputin tébolyodottan forog körbe a szobában. Ezüsttálakat dobál a tükörbe, ordít, felboritj-a a bútorokat. A kü­lönterem közben megtelt emberekkel, akik érdeklődve szemlélik, milyen az, mikor az „Isten embere" jól érzi magát. Remdőrhiiva- talnokok álldogálnak aggódva az ajtóban, hogy közbelépjenek, ha az udvar kegyeltjé­nek valami baja történne. Rasputin bizonyos pillanatokban csakugyan egy tébolyödott be­nyomását kelti. Arca hófehér, merev szemei kidüllednek. Táncol, mint akit megszállott az ördög, időről-időre a szófára veti magát s le­önt -egy pohár nehéz madeira-bort. A hajnali órákban Kiiina állít be, s jelenti, hogy Carszkoje Szelőből küldönc érkezett. Az „Atyát" kérik, hogy fáradjon az udvarba, amilyen gyorsan csak lehet, Rasputin ordít: „csak hadd várjanak", — de a vendégek körülveszik, s kérlelik, hogy menjen haza, feküdjön le, térjen magához. Egy fiatal nő megfogja a kezét, g magával húzza az ajtó felé. Rasputin csúnyán káromkodik. Mielőtt elhagyná a .szobát, eszébe jut még valami, visezaiántorog az asztalhoz, szennyes üveget húz elő reszkető ujjakkal a zsebéből és bi­zonytalan kézzel teletölti mádéi rab orral. A körüláliók egyetértőén hunyorgatnak. Ras­putin visszadugja zsebébe az üveget, s most már engedelmesen követi a fiatal nőt, trágár dalokat énekelve vonulnak le a lépcsőn. De néhány óra múlva már friss és józan megint, s az udvari autó -röpíti Carszkoje Szelő felé. Néhanapján benn a palota termeiben fogadják Rasputint, de a cárné legszívesebbem a palota közelében, annak a csendes háznak szobáiban kereste fel a szent embert, amit Wirubowa Annának ajándékozott. Az ada­tokból, amik rendelkezésünkre államaik, meg­áll apitihatjiik, hogy az „Isten embere" császá­ri rajongója jelenlétében iparkodott tisztes­ségesen viselkedni. Vigyázott a nyelvére, nem káromkodott, s mindenképpen istenfélő és jámbor paraszt benyomását keltette. A cárt s a cárniét a jóbarátok bizalmasságával tegezte. A beszélgetés legtöbbször a trón­örökös betegsége, s a cár uralkodói teendői körül forgott. Kétségtelen, hogy Rasputin a maga józan paraszt-eszével néha jobb tanácsot tudott adni, mint a bürokrata Oroszország akármelyik minisztere. Ismerte a népet s a nép kívánságai-t. Fontosabb állások betöltését is ezzel a „barát“-tal beszélte -meg a cárné, akinek véleményét az akaratgyönge Miklós cár gondolkodás nélkül teljesítette. Rasputin, imi-után lelkére kötötte a cár né­mák a -bankár előző esti óhajait, a vallás kér­déseiről kezdett magas barátnőjével vitat­kozni. Ez volt kettőjük örök témája. Ale­xandra vonásai ilyenkor, ba a „barát" be­szélt, fény lettek a -belső megelégedéstől, Rasputin gyorsan s halkan beszélt, mintha bölcs oldalt énekelne. Ha aztán az indiva-rhiölgy belépett s figyelmeztette a cárnét, hogy vissza kell tórniök a palotába, Alexandra egész lénye megváltozott: ellenséges tékin­tettel mérte végig az embere-két és kérlelte Rasputint, hogy ne várasson soká mag-ára. Mikor már távozni akart, az „Isten embere" hirtelen magához intette a cár n ét, előhúzta zsebéből a -madeirával -megtöltött szennyes palackét és ünnepélyes hókuszpókusszal át­nyújtotta a varázsitalt. Alexandra kitárt ka­rokkal fogadta a nagybecsű ajándékot és -ajkait Teászoiritotta. Viktória királyné uno­kája már odáig jutott, hogy hitt a varázs- - szerekben. Mikor a cár a fronton időzött, a cámnő elküldte neki a szennyes üveget s ezt irta hozzá: ..Ebből az üvegből, amit „barátunk" ■ küldött nekünk, mindannyian ittunk már egy kortyot a Te egészségedre. Azt hiszem, madeira-bor. Síi úgy ittam, mint az orvos­ságot, ©.z ő egészségiére is — igyál Te te, fcói© lek, ha nem is szereted/ a bort. öntsd egy po­hárba s -idd ki egy hajtással az ő egészségére; ahogy mi is csináltuk." S a cár a frontról ezt irta vissza: „Kis galambom, hálásan köszönöm teve- ledet s a bort és virágokat, amit barátunk küldött. A bort az üvegből ittam aa ő egész­ségére — kiittam mindet az utolsó cseppig. Magyar ünnepségek a'Balatonon Budapest, julius 16. A Balatonon augusztus 5-én ritka érdekességi ünnepség fog lefolyni. A kormányzó és az előkelő társaság tagjainak jelen­létében több száz vitorlás yacht, kétszáz énekes és énekesnő, ezer táncos és táncosnő, akik festői magyar népviseletben jelennek meg, huszonegy- ezer tornász és cserkész fog szerepelni egy naff ünnepség keretében. Az ünnepélyes kivllágitiót 634 öröm tűz s grandiőzi; tűzijáték fogja szolgál­tatni. A vendégek rendelkezésére eddig már tizei,, két különvonatot állítottak be a menetrendbe, úgyhogy az ünnepségről még az nap vissza lehet térni a fővárosba, amelynek előkelő szállóiban a külföldi vendégek részére megfelelő helyet tartot­tak fenn. Aki az ünnepség iránt érdeklődik, for­duljon az előkészitőbizottsághoz, Budapest, VII„ Rákőczi-ut 10. I. 8. — A külföldi vendégek nagy kedvezményekben részesülnek. (A „Három nap Budapesten" — jegyfüzet ára minden kiadás be­számításával 80 pengő, a „Három nap a Balato­non" — jegyfüzeté 60 pengő. Az egész ünnepségre szóló jegy ára beszámítva a Budapest-balatoni vonatköltséget és vissza 9.60 pengő.) RotüÉnlában Irts hadjáratot indítottak a magyar munkás­ság vezetői ellen Kolozsvár, julius 16. Dúca belügyminisz­terhez jelentés érkezett, amely szerint az er­délyi bányászmunkáeságnak a gyul-aíebérvári gyűlés óta letartóztatásban levő vezetői, aki­ket óromániai fegyházakban helyeztek el, éh­ségsztrájkot kezdtek. A munkásvezetőknek kétségbeejtő sorsuk van, látogatókat nem fo­gadhatnak és a törvény világos rendelkezései ellenére sem élelmezhetik magukat kívülről. A fegyházigazgatóságok a foglyok élelmezé­sére szánt napi nyolc lejnek felét ellopják, igy a szerencsétlen emberek táplálkozása a lehető 1 egszomoruságosabb. Az éhségsztrájkot éppen azért kezdték meg, hogy ezekre a tart­hatatlan állapotokra ráirányítsák a figyelmet. A kisebbségi sajtó egyhangúlag megálla­pítja, hogy a román kormány és hatóságok irtó hadjáratot folytatnak a magyar munkás­ság vezetői ellen. Nagyvárad, julius 16. Emlékezetes, hogy a nagyváradi diákzavargások után Benescu rendőrprefektus lefoglalta és tanonciskolává alakította át a szakszervezetek tulajdonát ké­pező munkáotthon épületét. A prefektust ké­sőbb a véres események miatt felfüggesztet­ték állásától. A munkásság pórt indított az épület jogtalan lefoglalása miatt és a tör­vényszék most hozott ítéletében ki is mon­dotta, hogy a lefoglalásra semmiféle törvé­nyes jogicim nem volt és ezért a munkásott­hon épületét vissza kell adni jogos tulajdono­saiknak. Kinyomozták a belgrádi reidlriisiii elleni merénylet értelmi szerzőjét Belgrád, julius 16. Ismeretes, hogy a belgrádi közbiztonsági osztályfőnök merény­lője, Momcsilo Iván macedón forradalmár, a merénylet elkövetése után önmaga ellen for­dította fegyverét s sebébe belehalt. A jugo­szláv rendőrség mindazáltal erélyes nyomo­zást; indított annak kiderítésére, hogy kinek az utasítására történt a merénylet. A nyomo­zás most eredménnyel járt, amennyiben si­került megállapítani, hogy a jugoszláv közbiztonsági osztályfőnök elleni merénylet értelmi szerzője egy Lokics Marcsinof nevű bolgár emigráns volt, aki az utóbbi időben Zágrábban tar­tózkodott, de a merénylet óta. nyoma veszett. A rendőrség nagyobb összeget tűzött ki a nyomravezető m egju tál mazására. Meghiiisrinak a taspl-titván közlekedési táplálások is Varsó, ju'lliius 14. Mosil már bisrJtosro voszíik, ihoigy a ílioagvel fcivároisbíi.n folyó léingyeil'—iiijtivóm :kö/.lií?ik,Fd!'N i tárgyalások 'is orr dwón viddtetfüJ fog- JKilk \V'e'lvrii'i. Az a ibMivóm köv 1(4. s, ilrogv « vMataii őeini'il'f/i vis a Levőin,:i kázulii sKenv.vliv-, tVr.u- és potsha- íorgnlv'ui ksiliaíii Puraszc; újpo n, 'vOeí&tei Leltonsaá- ■gon 'kereesMüili ibomyo.IiiiMobvdk te a Owgyel bízói!«s.\g dlhotóroroü!. iplten 'í!ikWvv:it •!• .<kft&o*o+t. A tdirgywM- öoik zúirójejgy•»(%'5nydili v-an •.•.irüVg ne g ami .'Vló- n i'jaik s n l'i'vfm biwoil li Vviilósaaiüiüllieg ink^j iiiki vitesz! t>| óir I vo v.nólb a. 6 mmamm

Next

/
Thumbnails
Contents